FantLab ru

Чарльз Диккенс «Колокола»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.24
Голосов:
99
Моя оценка:
-

подробнее

Колокола

The Chimes

Другие названия: The Chimes: A Goblin Story of Some Bells that Rang an Old Year Out and a New Year In; Колокола. Рассказ о Духах церковных часов; Часовые куранты

Повесть, год; цикл «Рождественские повести»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 17
Аннотация:

Тоби Вэк любил слушать перезвон колоколов и представлять, что они с ним говорят. И вот в одну предновогоднюю пору духи колоколов помогли Тоби лучше узнать и понять человека, которого он больше всего любит...

Примечание:

Оригинальное название — «Колокола. Рассказ о Духах церковных часов» («The Chimes: A Goblin Story of Some Bells that Rang an Old Year Out and a New Year In»).


В произведение входит:

  • Первая четверть
  • Вторая четверть
  • Третья четверть
  • Четвертая четверть

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— антологию «Рождественские истории», 2017 г.



Святочные рассказы
1886 г.
Святочные разсказы
1904 г.
Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в тридцати томах. Том 12
1959 г.
Приключения Оливера Твиста. Повести и рассказы
1969 г.
Собрание сочинений в десяти томах. Том 8
1986 г.
Рождественские повести
1988 г.
Рождественские повести
1990 г.
Приключения Оливера Твиста
2003 г.
Сверчок за очагом
2003 г.
Рождественские повести
2008 г.
Рождественские повести
2008 г.
Истории для детей
2010 г.
Рождественские истории
2011 г.
Истории для детей от Чарльза Диккенса в пересказе его внучки / Children's Stories from Dickens Retold by His Crand-Dauther
2012 г.
Рождественские истории
2012 г.
Рождественские истории
2012 г.
Собрание сочинений в 16 томах. Том 7
2012 г.
Малое собрание сочинений
2013 г.
Приключения Оливера Твиста. Большие надежды. Рождественские повести
2014 г.
Рождественские повести
2014 г.
Большие надежды
2016 г.
Рождественские повести
2016 г.
Лучшие рождественские истории
2017 г.
Рождественские истории
2017 г.
Рождественские повести
2017 г.
Рождественские истории
2018 г.
Рождественские повести
2018 г.
Рождественские повести
2018 г.
Рождественские повести
2018 г.

Издания на иностранных языках:

The Christmas Books
1994 г.
(английский)
The Christmas Books
1994 г.
(английский)
Christmas Books
1995 г.
(английский)
A Christmas Carol and Two Other Christmas Books
2004 г.
(английский)
A Christmas Carol and Other Christmas Books
2006 г.
(английский)
Різдвяні повісті
2007 г.
(украинский)
The Chimes
2016 г.
(английский)
A Christmas Carol and Other Christmas Stories
2017 г.
(английский)
Christmas Stories
2017 г.
(английский)
Dickens at Christmas
2017 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 6 февраля 2012 г.

Как и в «Рождественской песне в прозе» автор дает возможность главному герою понаблюдать за жизнью своих близких и знакомых людей со стороны. Повесть несет очень тяжелую эмоциональную нагрузку. Буквально представляешь, как Ч. Диккенс сидит перед тобой в кресле возле камина и неспешно рассказывает эту грустную историю.Я думаю, главная идея повести доказать,что нельзя унывать и нужно любить жизнь, несмотря ни на что.«Я знаю, что мы должны верить, и надеяться, и не сомневаться ни в себе, ни друг в друге.»

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 1 февраля 2019 г.

У меня такое ощущение, что Диккенс малость «не мой» писатель. Хоть я не так много у него и читал, но с каждым следующим произведением всё больше тяготит его мрачный тяжёлый стиль. Вот и в этом рассказе почти до самой концовки царит унылая безысходность. И да, вроде всё правда, но как же всё плохо и тяжело. Ну неужели действительно нет в этой жизни ничего хорошего, ничего святого? И в этом не разубеждает даже концовка, которая вроде бы и должна показывать альтернативу. В том же Оливере Твисте, после всех злоключений, описанных автором, в хорошую концовку верится тоже с большим трудом.

С другой стороны, читал в переводе Мокровольского (хоть это здесь мало кому будет актуально), и этот перевод вроде бы современный, но товарищ, такое впечатление, делал всё, чтоб ещё больше усилить угнетающий эффект автора и утяжелить чтение, вставляя анахронизмы и просто какие-то свои придуманные слова и обороты. Возможно в другом переводе моё впечатление от книги было бы приятней, а переводчика я бы уволил и к переводам не подпускал, дабы не портил и не диверсил.

Но честно, у меня и от прославленного Оливера Твиста остались похожие мрачные впечатления. И я рад что в современном обществе не так безотрадно как описано на страницах произведений автора — хоть бедность и роскошь никуда не делись, но будучи здоровым, думаю (надеюсь), уже голодать не придётся, если работать, а не тунеядствовать. Хотя, возможно, и во времена автора всё было не столь ужасно и беспросветно.

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 января 2019 г.

Скучновато. Но была интересная тема в этом рассказе — мерзкие люди становятся мерзкими или ими рождаются? Но увы, незадача — я заскучал за текстом, задумался о своем и ответ пропустил, а может его и не было.

Не так обидно как в «Преступлении и наказании» Достоевского — пропустишь сон Раскольникова в конце романа и все, для тебя роман будет фашистским.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх