Кидж Джонсон «Спасательный челнок»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
В космической спасательной шлюпке двое случайно выживших после катастрофы: женщина и амёбообразный инопланетянин. Они проводят время в ожидании спасения, занимаясь сексом. Женщина предаётся воспоминаниям; о чём думает инопланетянин, неизвестно...
Clarkesworld, #37, Oct 2009.
В 2013 году Кидж Джонсон написала автопародию — «Спасательный челнок (беконовый ремикс)".
Входит в:
— антологию «The Best Science Fiction and Fantasy of the Year: Volume Four», 2010 г.
— антологию «The Nebula Awards Showcase 2011», 2011 г.
— сборник «At the Mouth of the River of Bees», 2012 г.
— антологию «Clarkesworld: Year Four», 2013 г.
— антологию «Body Shocks: Extreme Tales of Body Horror», 2021 г.
— антологию «Теория всего», 2022 г.
Награды и премии:
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 2009 // Рассказ |
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 2010 // Рассказ | |
номинант |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 2010 // Лучшее произведение малой формы | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2010 // Рассказ |
- /языки:
- русский (1), английский (6)
- /тип:
- книги (6), самиздат (1)
- /перевод:
- А. Вий (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Manowar76, 14 ноября 2020 г.
Челлендж: прочитать все переведённые на русский «лучшие рассказы 21-го века из списка «Локуса»», благо их там всего двадцать и не все переведены на русский.
Ещё одно девятое место. У Spar Небьюла и номинации на Хьюго, Локус и Старджона.
Кидж Джонсон оказалась фаворитом списка: целых три рассказа из двадцати принадлежает её перу. У Геймана, признанного мастера короткой формы — всего два рассказа, как и у какой-то Фаулер. Корифеи миниатюр Эллисон и Тед Чан представлены только одним произведением, как и все остальные. Феномен «Кидж Джонсон» какой-то.
В крохотном космическом челноке неустанно и беспрестанно совокупляются женщина и амёбообразный пришелец.
Столкновение двух космических кораблей. Женщину спасает инопланетный челнок, её мужчина гибнет.
Контакта с существом в челноке не получается, получаются только недвусмысленно сексульные проникновения в стиле хентай.
В процессе непрерывного коитуса женщина вспоминает своего парня, размышляет о разном и выдвигает версии, чем/кем может являться пришелец. А что, если одна из её версий верна, и желеобразная масса с появляющимися отростками действительно является роботом, продвинутой секс-игрушкой, Автоматическим Удовлетворителем (АУ)?
Нам ясно даётся понять, что физиологическая реакция на происходящее у организма женщины самая положительная. Во флэшбеках подчёркивается любвеобильность главной героини, которая предпочитает декламации Шекспира своим парнем секс с этим парнем. И никакой болтовни. На борту челнока она смогла получить это с лихвой. Во время периодически возникающих приступов агрессии, неудивительных в тесном замкнутом пространстве, пришелец-АУ с лёгкостью служит практически неуязвимой грушей.
Возможно, как раз непрерывный секс и помог героине дотянуть до спасения. Может быть, в пустой скорлупке челнока в полном одиночестве она бы вернее сошла с ума от горя из за гибели бойфренда, страха и одиночества.
Конструкторам космических кораблей марсианской миссии на заметку. Автоматические Удовлетворители развеют скуку экипажа и уменьшат трения (ха-ха) в команде.
Мощный, чуть-чуть за гранью приличий, рассказ. Космический Паланик практически. Достойный продолжатель дела Фармера.
В случае с этим рассказом понятны премии и любовь читателей «Локуса»: жюри оценили «пощёчину общественному вкусу», а читателям понравилась задумка и, возможно, подробности.
Рассказ немного теряет в русском переводе, так как в английском обыгрываются многочисленные значения слов In и, особенно, Out. Отросток-тентакль — out, гибель космонавта — тоже Out. На русском попытались передать, но получилось неуклюже.
Отличная провокационная фантастика.
9(ОТЛИЧНО)
Спасибо Seidhe за файл с рассказом!
vam-1970, 8 марта 2022 г.
Лауреат Небьюла 2009 года, номинант Хьюго 2010 года. Я удивляюсь -видно мои вкусы и мораль другие. Сюжет сам неплох — секс женщины и негуманоида!!! Но фантазия автора говорит о том, что у неё проблемы у самой с этим делом. Какие ещё страсти можно придумать? для читателя. Вот и придумала. Сам сюжет смысла не имеет, даже в последующем рассказе сама автор всё это превратила в пародию. Видно отошла от вожделения, опомнилась и решила оправдаться.
Seidhe, 22 октября 2018 г.
По большому счёту, весь сюжет данного рассказа умещается в первом предложении: «В крохотном космическом челноке неустанно беспрестанно совокупляются женщина и пришелец». Причём читать описания этого процесса на нескольких страницах было довольно неприятно — слишком уж много физиологических подробностей.
Но не всё так просто. Что-то в данном рассказе есть. И полученная в 2009 году «Небьюла» (не считая номинаций на другие самые престижные премии), лишнее тому подтверждение.
Не могу быть уверенным, что правильно понял, что символизирует созданный Джонсон образ, и принимаю во внимание точку зрения, высказанную уважаемым zarya в единственном фантлабовском отзыве, но лично я воспринял его совершенно по-другому. Как по мне — история не столько о потере любви и любимого, сколько о том, что куда там человеку пытаться постичь разум и мысли инопланетной амёбы, если своего любимого человека главная героиня, выходит, не понимала ни черта? Он ей — Шекспира читать, а у неё на уме одно «войди в меня»...
Сложный рассказ. И читать довольно омерзительно. Но не пустышка, заставляет думать.
P.S. Кстати, в 2013 году Кидж Джонсон сама написала своеобразную автопародию на «Spar» под названием «Spar (The Bacon Remix)», которая начинается следующим образом: «В крохотном спасательном челноке неустанно беспрестанно поедают бекон женщина и пришелец».
А далее — всё то же самое, только про бекон =)))
zarya, 4 октября 2009 г.
Обычно произведения Кидж Джонсон основываются на символах, но символах, не допускающих простого и однозначного прочтения. Вот, скажем, этот рассказ. Ясно, что речь в нём идёт о потере любви и любимого. Но что именно должен означать отвратительный безмозглый сгусток, беспрерывно проникающий в героиню и обволакивающий её? Собственно травму или посттравматическое состояние, некий душевный ступор, ограничивающий способности к общению, но вместе с тем и исцеляющий? Можно попытаться истолковать по Фрейду или по Юнгу, но плодотворнее, по-моему, просто принять этот образ, как он есть, по законам художественного текста, давящий, скребущий по нервам, безошибочно создающий нужное автору настроение...