fantlab ru

Джон Уиндем «Подарок из Брансуика»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.28
Оценок:
82
Моя оценка:
-

подробнее

Подарок из Брансуика

A Present from Brunswick

Другие названия: Bargain from Brunswick

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 22
Аннотация:

Волшебная флейта, присланная в качестве подарка одной из жительниц, вносит необыкновенную суматоху в жизнь «самого живого городка штата» Плезентгров...

Входит в:

— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, June 1951», 1951 г.

— сборник «Жизель», 1954 г.

— сборник «Tales of Gooseflesh and Laughter», 1956 г.


Похожие произведения:

 

 


Миры Джона Уиндема. Том 5
1995 г.

Периодика:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, June 1951
1951 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Зов пространства
2018 г.
Зов пространства
2024 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Тема Крысолова в фантастике мне встречалась лишь пару раз, но все встречи не носили радостного характера, а были тяжёлыми и мрачными, оставаясь при этом глубоко философскими. Так и в этом случае, автор утверждает, что американское общество не является обществом иммигрантов и никогда не примет новых, даже из Европы, мол всё это показушное... Однако сегодняшнее время показало, что никакая страна не любит иммигрантов. Одним словом рассказ на любителя философии.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интерпретация автором сказки о Крысолове. Только заложена философски-социологическая начинка. Вот, представьте — перед вами 3 тысячи детей обездоленных и х другой страны. Они хотят кушать и жить. Что вы будете делать? Автор проигрывает разные ситуации поведения жителей маленького американского городка в такие же 3600 жителей. Вроде бы каждый житель взял бы к себе в нагрузку к семье ещё одного-двух ребятишек и дело с концами. Но начинаются сомнения, размышления... Рассказ о морали — показушной и настоящей.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Начну с того, что Brunswick на русский переводится как Брауншвейг (крупный город в Нижней Саксонии), что слегка намекает не просто на какую-то флейту, а на ту самую флейту-дудочку, крыс и детей (Гамельн, где бесчинствовал Крысолов — город в Нижней Саксонии). Хоть это и не принципиально. По тексту сразу становится ясно, «откуда ноги растут». И тут стоит обратиться к «первоисточнику». У легенды о Крысолове два разных финала: детей утопил в реке или детей увёл в страну радости и счастья. Как я понял, автор использовал второй вариант легенды, тем более, что именно этот вариант был взят английским поэтом Робертом Браунингом для своей баллады «Пёстрый дудочник». (Ах, в том краю — не то что в этом!//Там весело зимой и летом,//Там всюду фрукты и цветы//Необычайной красоты,//Там воробьи — пестрей павлинов,//Там, крылья мощные раскинув,//Летает конь быстрей орла,//И не кусается пчела.)

Вернувшиеся американские дети соответствуют хромому мальчику из баллады, только тот-то не успел просто, потому что был хромой, а почему эти вернулись — читайте концовку.

Насколько я понял, творчество Браунинга чуть ли не в школах изучают, да и легенду о Крысолов в Европе знают все.

Такая вот преамбула. Крысолов на новый лад.

Как я понял смысл: «-Мы готовы помочь, но так, чтобы это нас не особо напрягало; -Жаль, что ж, мы не будем вас беспокоить». Это отчасти грустая, отчасти сатирическая аллегория, написанная европейским автором в послевоенные годы (опубликован рассказ в 1951 году) в адрес Америки.

Сегодня, вырванная из контекста того времени, история «не играет», согласен. Хотя ...

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ответственность за поступок — важная составляющая любого действия. Если не сказать — главная. Эмоциональный шаг, даже продиктованный самыми благими намерениями, не должен «повисать в пустоте». Особенно если он касается судьбы многих людей. :dont:

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Жаль, но жители Плезентгрова правы — невозможно сделать счастливыми всех обездоленных. Автор, похоже, не соглашается с такой точкой зрения.

Оценка: 6
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Подарок подарку — рознь. Простая истина, но ее почему то так любят забывать. А потом удивляются, не зная как разобраться со всем, что случилось.:confused:

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх