fantlab ru

Эвре Рихтер-Фрик «Бессмертные карлики»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.20
Оценок:
39
Моя оценка:
-

подробнее

Бессмертные карлики

De udødelige dverge

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 10
Аннотация:

В пустынной аргентинской степи индеец племени Тобо по имени Паквай встретил человека, который назвался Раймондом Сен-Клером, профессором университета Лимы. Профессор был очень болен и, умирая, поручил Пакваю передать находящиеся при нем бумаги какому-нибудь смелому и энергичному ученому, который бы захотел продолжать опасные и необычайно интересные исследования, о которых сообщал дневник Сен-Клера. Так бумаги попали в руки норвежского врача,  авантюриста и путешественника Ионаса Фиэльда, который отправился в полный приключений и опасностей путь по перуанским плоскогорьям и джунглям Амазонии. Ни кровожадные бандиты, ни нечистые наруку дельцы, ни дикие амазонские каннибалы не помешают Фиэльду отыскать потомков древних инков и разгадать тайну бессмертия.

Примечание:

Первое издание : 1926 — Ленинград: КУБУЧ, 142(2) стр., Ф. Сологуб, А. Н. Иоргенсен


Входит в:

— антологию «Бессмертные карлики», 1993 г.

— антологию «Глаз тигра», 1993 г.

— антологию «Планета приключений II», 1993 г.

— антологию «Сон или смерть», 1994 г.

— антологию «Дебри и пустыни», 1996 г.


Похожие произведения:

 

 


Бессмертные карлики
1926 г.
Глаз тигра
1993 г.
Бессмертные карлики
1993 г.
Планета приключений 2
1993 г.
Бриллиант Кон-и-Гута. Бессмертные карлики
1993 г.
Сон или смерть
1994 г.
Дебри и пустыни. Том 2
1996 г.
Бессмертные карлики
2010 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересный оригинальный роман об южноамериканской одиссее норвежского хирурга Ионаса Фиэлда, в котором в большом количестве сохранились гены его предков викингов, а внутри горит огонь первопроходца и исследователя. Впервые произведение было переведено на русский язык и издано в далёком 1926 году экзотическим издательством КУБУЧ (Комиссия по Улучшению Быта УЧащихся), выпускавшим, насколько мне известно, на 90% учебно-техническую литературу. Тем не менее, если там собирались издать что-то художественное, то выбирали хорошие вещи, а не печатали всё подряд, как это делается сейчас. КУБУЧ был ликвидирован в 1936 г.

Роман читается легко, не перегружен излишними неудобоваримыми «ответвлениями и отступлениями» сюжета (бывает и такое), написан понятным и занимательным слогом, а переведён весьма удачно, доступно для увлекательного и захватывающего чтения, нацеленного на рабфаковцев 1920-х годов. Вообще, встречается периодически некий труднохарактеризуемый художественный стиль, присущий исключительно ранним 1920-м, этой недолгой эпохе социальной свободы, позднее утерянный. В данном случае, речь идёт, конечно же, об адаптации перевода, но общий дух романа напоминает нашу подобную прозу тех лет. О фантастической составляющей в сюжете повторяться не буду, так как об этом уже было сказано. Единственное, что хочется добавить, это то, что речь здесь не о каком-то племени бессмертных индейцев, а о жрецах инков, бывших современниками королей Манко, Атахуальпа, испанцев Пизарро и Альмагро, и открывших способ неопределённо долгого существования, сопровождавшегося переливанием свежей крови через золотые шары и трубки. Лично для меня впечатление от прочтения усилилось благодаря наличию первоиздания 1926 с сохранившейся обложкой художника В.Тронова, работы которого я уже встречал в других изданиях тех лет. Довоенные ленинградские издания труднее находить, чем, например, московские, из-за последствий блокады города и тотального разрушения этой области в годы войны.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

В литературном плане очень неплохой роман 1920-х годов от норвежского автора. Во всяком случае это произведение выгодно отличается от французской бульварной фантастики того времени, которую у нас так любят переиздавать.

Образ профессора-«супермена» на тот момент заезженным не был: даже Индиана Джонс, как герой, еще не родился.

Путешествие показано убедительно, характеры героев неплохи, фантастическая идея, раскрытая, правда, лишь в самом конце, очень недурственна. Как уже замечено, большинство приключений героев на пути к цели не имеют отношения к фантастике, что впрочем роман совершенно не портит, просто это нужно иметь в виду, приступая к чтению.

Перевод очень приличный и, судя по всему, несокращенный, от чего книга тоже очень выигрывает.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень даже приятный приключенческий роман, повторюсь ещё раз — приключенческий. При этом сразу следует подчеркнуть, что фантастический элемент насчёт бессмертного племени индейцев не играет существенной роли в произведении, это лишь отправная и конечная точка чудесного и полного опасностей путешествия. Ибо приключения небольшой группы авантюристов и являются сущностью романа. Читать легко, набор приключений и интриг впечатляет, несколько часов приятного время препровождения читателю обеспечено.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх