Ричард Адамс «Нож»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Что сделает доведённый до отчаяния студент, которого третирует декан? А если он ещё и найдёт в кустах нож?..
Входит в:
— антологию «Все новые сказки», 2010 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Календула, 6 июня 2013 г.
Короткая зарисовка о студенте, доведенном до отчаяния придирками и даже избиениями декана. Нож, найденный им в кустах, помог решить проблему. Рассказ вызвал недоумение: ради чего он был написан? Он оставил множество вопросов: почему декан избивал студента (и не только его одного), нет ли здесь какого-то подтекста, почему нельзя было пойти и пожаловаться на декана или пойти учиться в другое место, зачем герой терпел эти побои и унижения? История эта словно часть гораздо большей истории, словно кусочек мозаики. Но слишком много недосказанности, это не позволяет даже додумать ход сюжета, ибо вариантов очень много.
Gynny, 4 мая 2013 г.
Вот опять — как первый текст антологии — рассказ из рязряда «И?»
Краткая реалистическая зарисовка, в которой отношения персонажей намечены пунктирной линией.
В общем, это отнюдь не история Роди Раскольникова, рефлексирующего после убиения двух женщин.
fwoosh, 11 мая 2015 г.
Вообще в этом сборнике толковых рассказов по пальцам пересчитать (а я ещё думала, у нас плохие сборники составляют), но этот прям первый среди худших. Такое впечатление, что им символов в сборник не хватало, и редактор, выглянув из кабинета, крикнул «А ну-ка нафигачьте мне резко десять тыщ про чо-нить, подпишем чьим-нибудь именем и покатит». А если серьёзно, для автора с таким опытом как-то... хреново?
Gourmand, 6 марта 2019 г.
Нет в рассказе никакого декана. Что за бред вы несёте?
«Ever since the beginning of this term and Stafford’s appointment as head prefect of the house» — староста общежития, вернее — старшекурсник, следящий за дисциплиной. И его комната в том же общежитии находится.
Ну да, переводчик непонятно почему вывела на свет какого-то декана. И что? Стоит из-за неудачного перевода хаять рассказ? Или настолько лень заглянуть в оригинал? Пора бы уже привыкнуть читать переводную литературу, сверяясь с первоисточником. :)
К стыду своему, я тоже ничего не угадал. Кто такие Стаффорд и Филип Джевонс? Кто этот крёстный отец Филипа? Почему акцент именно на 1938 году? Это что-то понятное англоязычному читателю, но малоначитанным дикарям типа меня недоступное. Если кто знает, откуда герои, напишите сюда или мне в личку.