fantlab ru

Сюзанна Кларк «На Гиблом холме»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.21
Оценок:
335
Моя оценка:
-

подробнее

На Гиблом холме

On Lickerish Hill

Рассказ, год; цикл «История английской магии»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 67
Аннотация:

Миранда Соурестон была счастлива в браке с сэром Джоном, пока не узнала об условии, при котором он на ней женился — в конце первого года их брака она должна целый месяц ежедневно прясти целых пять клубков пряжи. Помочь в этом может только какой-нибудь эльф, житель страны под Гиблым холмом, и эльф приходит... но в обмен на помощь требует, чтоб Миранда до конца месяца разгадала его имя, иначе она попадет в полную его власть...

© Nog

Входит в:

— антологию «Black Swan, White Raven», 1997 г.


Похожие произведения:

 

 


Дамы из Грейс-Адье и другие истории
2007 г.
Дамы из Грейс-Адье и другие истории
2007 г.
Дамы из Грейс-Адьё и другие истории
2017 г.

Электронные издания:

Black Swan, White Raven
2014 г.
(английский)

Издания на иностранных языках:

Black Swan, White Raven
1997 г.
(английский)
Black Swan, White Raven
2008 г.
(английский)
Леді з Ґрейс-Адью та інші історії
2023 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

В свое время, советское время, в школе нам часто задавали написать изложение, то есть пересказ какого-либо произведения. С той поры не люблю, ни писать, ни читать такого рода вещи, когда кто пересказывает чужое. А данный рассказ таковым изложением и является. Хотя следует отдать должное качеству текста.

Оценка: 5
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересно мне, как рассказ переведут на русский? Дело в том, что он написан на диалекте английского, распространенном в Саффолке. К нему постепенно привыкаешь, хотя временами приходилось читать кое-что вслух — только тогда текст становился понятным:

Dogge=dog

pore=poor

shippe=ship

и так далее...

В целом же рассказ понравился мне несколько меньше первого текста в сборнике, поскольку он представляет собой переложение одной известной сказки про пять мотков шерсти. Проблема в том, что Кларк к сказке этой ничего нового не добавила: развитие сюжета точно соответствует первоисточнику, за исключением, разве что, супруга главной героини — в исходном варианте он был принцем (а то и королем), здесь же просто сэр. :)

Не исключено, я чего-то не поняла. К примеру, героиня странно описывает людей, о которых рассказывает: следом за именем упоминает несколько самых важных черт внешности или характера, как будто протокол судебного заседания читает. К чему бы это? Загадка...

Пока что 8 баллов.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Добрая и светлая зарисовка на основе старинной английской сказки.Рассказ для всех возрастов.Яркие и запоминающиеся герои, прекрасный стиль автора-что еще нужно, чтобы снова окунуться в мир «старой,доброй Англии»?;)

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вообще-то я ничего не имею против стилизайций сказок. Но не для того чтобы добить сборник и не таких, где сказать что-то интересное собственно не удалось.

Более того если вспомнинаешь на средине рассказа, причем не просто рассказа, а подразумевавшего загадку, которую читатель должен разгадывать до конца, что ты уже это читал и ответ на нее — это издевательство и не уважение по отношению к читателю.

Оценка: 3
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Кажется, что у братьев Гримм есть сказка с очень похожим сюжетом... Там девушка тоже угадывала имя то ли карлика, то ли гнома...

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх