Информация об издании предоставлена произведении Роберта Шекли «Зирн без охраны, дворец Дженгик горит, Джон Вестерли мертв»: аннотация, издания, оценки и отзывы читателей.
Роберт Шекли «Зирн без охраны, дворец Дженгик горит, Джон Вестерли мертв»
Свершилось всё самое худшее, что только могло случиться. Человечество на краю гибели… а секретарша в приёмной Господа Бога отвечает, что того нет на месте…
Советую читать этот рассказ вне контекста с прочими. В нём есть удивительное слегка сюррелистическое обаяние. Как будто автор вернулся к истокам жанра, которые на американском языке звучат как «истории об удивительном». Кто сказал, что всё должно быть объяснено? Все акценты расставлены, интрига завершена, маски сняты и прочее прочее прочее? Мы воспринимаем кусок мира в сиюминутной данности, полагая, что уж тут-то нам всё доступно, за исключением несущественных мелочей. А ведь это — только вершина айсберга. Какие битвы кипят на изнанке обыденного? Какие твари таятся в глубинах, недоступных здравому смыслу? Мне очень редко встречаются рассказы, больше смахивающие на поэзию, не по языку, как у Брэдбери, а по тому, как автор пытается воплотить нечто неуловимое, порой даже не само нечто, а только лишь неуловимость — имеющую ценность для того, кто хоть однажды ощутил себя в на пороге между сном и пробуждением.
Я мог бы написать в этом отзыве так: «Не читайте, потеряете время».
Но, во-первых, на чтение рассказа у вас уйдет от силы пять минут — и давайте признаемся себе, что вы так или иначе убьете их на какие-нибудь пустяки.
А во-вторых, вам станет интересно, почему же не стоит этого рассказа читать, и вы все равно его прочтете.
Возможно, рассказ вылился из экспериментов автора с наркотиками [ах, как сам я не люблю подобные догадки со стороны критиков!] — а может, и из литературных экспериментов. В любом случае почитателям жанра bizarro и просто своеобразным личностям здесь, наверное, есть чем разжиться. Отрывочные мысли, смутные образы — и сочный треск разрываемого шаблона...
Убивать надо таких переводчиков. По немногим, случайно прорвавшимся чёрточкам, по сравнению с другими рассказами Шекли, можно предположить, что рассказ ориентирован на глубочайшее знание контекста. У нас этого знания нет. Но это полбеды. Беда, что этого знания нет и у переводчиков. Слова они произносят, смысл ускользает. В результате получилось то, что здесь пытаются обсуждать и комментировать. Уж лучше бы эти рукосуи не брались за то, что им не по уму.
Рассказ понравился тем, что Шекли прекрасно передал эмоциональную ее часть. Разве не так бы мы действовали, узнав о приближающемся конце света? Автор показывает полнейшее безумие, которое охватило всех жителей. Они не знают что делать, просят совета у гадалки, компьютера, звонят богу (само по себе безумие). Весь этот хаос, переданный в рассказе, как нельзя лучше отражает положение сложившейся ситуации.
Этот рассказ, на мой взгляд, если и не лучший из рассказов Шекли, то, по крайней мере, один из лучших. Несколько разрозненных маленьких отрывков, каждый из которых напоминает пародию на неудачный комикс, создают поразительное впечатление — я бы назвал его аллегоричным. Может быть, это результат случайный. Хаотичность повествования передает ощущения человека, который живет, не контролируя свою жизнь и не понимая сути (зловещих) явлений, которые он наблюдает. Я думаю, в какой-то степени, это относится к каждому (из нас) — чтобы убедиться в этом, достаточно углубиться в просмотр телевидения. Смысл рассказа в том, что могут (случайно или вполне закономерно) произойти события, после которых ничто, и никто, включая самого Господа Бога, не в силах будет помочь отдельному человеку или всей Земле, не важно. И что же тогда остается людям? Только их чувства, которые они пытаются выразить в последние мгновения своей жизни, понимая, что и это бесполезно. Шекли завершает рассказ почти поэтическими строками, что, вообще-то, ему не свойственно, при этом, не впадая в примитивную сентиментальность.
С этого рассказа я начала знакомство с автором, и до сих пор жалею.
Такое ощущение, что этот рассказ-просто части какого-то другого произведения, наугад вырванные из текста и расположенные в произвольном порядке, а потому и совершено бессмымленные. Ни начала, ни конца, ничего...
Целый букет идей, но несколько сумбурно выражено. Знаем ли мы о том, что где-то силы добра сдерживают последний оплот нашего гибнущего мира. И где тот фронт, на котором идет бой?
Полный аллес! О чем рассказ??? Я вообще в шоке, это худшее, что я читал у Шекли! Набор обрывочных историй, которые не хотят складываться в общую картину. Даже если бы сложились, то, я думаю, все равно ничего хорошего бы не получилось…
Действительно, очень сложно «врубиться» — нет, даже не так: сложно пробиться сквозь эти полубессвязные обрывки текста
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(как бы обрывки разных сюжетов для разных рассказов, связанные одним общим настроением — идеей приближающегося конца. Может, старику Роберту было некуда девать старые черновики, и он их — удобства ради — «спаял» воедино?)
На любителя, да... но я лично такое как раз и люблю. Для меня в рассказе главное — не идея, не сюжет, а именно что настроение. Тут оно выдержано от начала до конца. И понемногу перерастает в из «настроения» в «атмосферу»...
А не будь в рассказе атмосферы — была бы и оценка средняя, где-то 7 баллов.
Рассказ читал в антологии «Космоопера», где он позиционируется в предисловии к разделу, как пародия на вышеуказанный жанр. Если знать это, то всё стаёт на свои места — схематичность и оборванность сюжетных линий, куча непонатных названий, злобные инопланетные захватчики и прочее.
Вот только по хорошей пародии должно быть ясно, что это пародия без всяких предисловий. Судя по отзывам, с этим произведением вышло не так, откуда делаем вывод, что не всё у Шекли на этот раз получилось. Да и эпизод со звонком Богу вплёлся в ткань рассказа как-то неорганично.