Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.23
- Оценок:
- 143
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 18
Sonnet 18
Другие названия: "Сравню ли с летним днём твои черты?.."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— Н. Гербель
(Как я сравню тебя с роскошным летним днем...»); 1879 г.
— 1 изд.
-
— М. Чайковский
(«Сравню ли я тебя с весенним днём?..»; Сонет 18; Сонет 18 («Сравню ли я тебя с весенним днем?..»)); 1914 г.
— 4 изд.
-
— С. Маршак
(«Сравню ли с летним днем твои черты...»; «Сравню ли с летним днем твои черты?..»; Сонет 18); 1948 г.
— 11 изд.
-
— С. Степанов
(18; Сонет 18); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(«Весна красна. Сравню ль тебя я с нею?..»; Сонет 18); 2015 г.
— 2 изд.
-
— Н. Матвеева
(Сонет 18); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Ты летний день? Нет, в мягкости своей...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 18); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 18. «С веселым летом сравнивать тебя...»); 2020 г.
— 1 изд.
-
— А. Корчевский
(Сонет XVIII («Из тех ли ты, кто с летним днём сравним?..»)); 2021 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Рівнять тебе до літньої пори?..»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
Издания: ВСЕ (40)
- /языки:
- русский (39), украинский (1)
- /тип:
- книги (38), периодика (2)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Корчевский (1), А. Либерман (2), С. Маршак (11), Н. Матвеева (1), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (4), А. Штыпель (1)