Это история о Райслинге, Слепом Певце Космических Дорог… Любой космопорт был ему домом, любой корабль — личным экипажем. Ни одному шкиперу не приходило в голову отказаться поднять на борт лишнюю массу слепого Райслинга и помятого ящика с аккордеоном. И вот Райслинг сел на старый корабль «Сокол» и отправился в последний раз навестить Землю-матушку…
В этом рассказе очень важным является перевод стихов Райслинга. Хайнлайн, по мнению многих, проявил себя в этом рассказе как замечательный поэт.
В переводе В.Кана перевод стихов осуществлен знаменитым поэтом-эмигрантом Василием Бетаки (из-за чего перевод В.Кана с 1973 по 1989 год не публиковался), а в переводе Ян Юа — петербургским поэтом Майей Борисовой. Кроме того, существует перевод заглавной песни, осуществленный А.Тачковым. (ermolaev)
Пронзительный рассказ и очень тонкий, нервный и успокаивающий одновременно. Не будь таких людей, и половины нас с вами не было бы в этом мире. Человек, на которого, казалось бы, уже махнула рукой сама Жизнь и удача, не утратил своих лучших качеств. Потерял однажды зрение, но не озлобился, не ожесточился, а наоборот, черпал силы, эмоции, дарил частички своего творчества, пел смешные, острые, пусть и похабные немного песенки для всех. Пел разное, чтобы однажды сочинить и дать им то, что оставит его имя в доброй памяти людей. Только было ли это самоцелью? Ну уж нет. Меньше всего, если совсем нет, он желал славы, равно как и того, чтоб стать героем, тем более посмертно. Просто сделал то, что сделал. И даже представив ситуацию, в которой он бы всё же остался в живых, кто-то сомневается, что в следующий раз он снова пошел бы на смерть ради других жизней? Несомненный факт - да, ведь он был Поэтом, Певцом и Человеком — ровно столько много, сколько Поэт и Певец, столько и Человек. А как великолепно, всего в нескольких строках показано, как он, грубо говоря, «страдал муками творчества», и как «... холмы ...» не вытанцовывались, но в критический момент, на пределе эмоциональном, на обостренных чувствах родилось творение, и песнь полилась, заструилась не ручейком, но водопадом! На этом фоне почти незаметно прошла мысль Хайнлайна, что ядерная энергия это не только помощник и партнер человека в будущем, но и затаенный убийца. Отличный рассказ, перефразируя название другой истории — «Рассказ о настоящем человеке».
Хайнлайн создал образ певца будущего, в котором слишком ярко проявились черты древних поэтов. Даже имя главного героя намекает на эту связь, а отсутствие зрения позволяет провести аналогию со слепым Гомером. Но эта масштабность образа — не самое главное. Главного героя характеризуют две основные черты. Первая — вечная неудовлетворенность своим положением, которой писатели-фантасты часто наделяют своих героев-космонавтов: когда они в космосе — их тянет к Земле; вернувшись на Родину, они тоскуют по бесконечным просторам космоса. Вечные эмигранты, жаждущие обрести недостижимый покой. Недостижимый потому, что их души не могут существовать в состоянии покоя. Вторая черта — редкая для человека даже в реальном мире. Это способность делать свое дело на 200 процентов качественно. Райслинг напоминает героя китайской сказки, который научился писать каллиграфические иероглифы в полной темноте без единой ошибки и ровно. Для Райслинга вся жизнь была красиво и правильно написанным иероглифом, песней, в которой все прекрасно: и прозаические ракетные двигатели, и любые женщины, в которых он видел в первую очередь их душу, и космос, его бескрайний дом, и далекая, желанная, но недостижимая Земля. Хотя, прочитав рассказ до конца, я поняла, что Земля для Райслинга была не так уж недостижима. Скитаясь по космосу, он никогда не покидал Родины — его душа всегда была там, на зеленых холмах. Иначе не было бы его песен.
Замечательный рассказ. Тонкий, лиричный и в то же время земной. Как и сам герой. И воспринимается как вполне современная фантастика, несмотря на время написания.
Можно использовать его для «обращения в веру» тех, кто морщит нос при слове фантастика
Очень поэтичный рассказ. Рассказ о мужественном человеке. О человеке, который пожертвовал собой ради других людей. О человеке, у которого была мечта. И я думаю она исполнилась…
Герой тоже может быть поэтом. Правда, не каждый поэт может быть героем. Почему? Потому что страшно, очень страшно постараться победить там, откуда другие бегут без оглядки.
Отличный рассказ. Очень лиричная и проникновенная история о талантливом человеке, совершившем настоящий подвиг, погибшем, но обревшем бессмертие. Рассказ по-настоящему цепляет за душу. Образ главного героя очень хорош. Получился действительно живой человек со своими достоинствами и недостатками.
Первое произведение Хайнлайна, которое я прочитала. В сборнике «Эллинская ваза» Очень хороший перевод, отлично переведены стихи. Все последующие переводы не дотягивают, в частности по линии перевода стихов.