Пауло Коэльо «Пятая гора»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Философское | Религиозное (Христианство )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: Древний мир
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
«Пятая гора» — мастерский и захватывающий рассказ о 23-летнем Илье-пророке, жившем в IX веке до н. э. Под угрозой казни Илия вынужден покинуть родную страну. Он находит прибежище в прекрасном древнем городе Акбаре, у молодой вдовы и ее сына.
Илие мучительно трудно сохранять свою святость в мире, истерзанном тиранией и войнами, а тут еще приходится выбирать между впервые открывшейся ему любовью и глубоким чувством долга...
Живописуя драматические приключения в ярком и хаотическом мире Ближнего Востока, Пауло Коэльо превращает рассказ о пророке Илии в необычайно трогательную поэму об испытании человеческой веры. «Прекрасная сказка о судьбе...»
- /языки:
- русский (15)
- /тип:
- книги (13), аудиокниги (2)
- /перевод:
- А. Богдановский (5), А. Эмин (1)
Аудиокниги:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
fortuna13, 21 июля 2016 г.
Книга понравилась. Меня она захватила. Я окунулась в другой мир, увидела те же сомнения, которые присутствуют и в нашей жизни. Однако, книга дает позитивный настрой.
Lessik, 21 января 2010 г.
Это была последняя книга Коэльо, которую я прочла. По-моему все как-то сухо. Очень напрягает сплошное нагромождение громких цитат и высказываний, ничем не разбавленных и следующих одно за другим. Очень сложно воспринимается. Не скрою — разочарована. Надеялась на что-то иное, когда начала знакомится с его творчеством.
repaS, 14 августа 2009 г.
Как и от остальных произведений Коэльо: много надежд и ожиданий, на выходе — разочарование. От полного — спасает тема.
прохожая, 25 июня 2009 г.
Дело не в Библии...И не в житии пророков..
Искать свое, РИСКОВАТЬ и спорить. Ведь только в споре рождается истина.
Но тема эта действительно тонкая.
kerigma, 16 июня 2009 г.
читал Коэльо, много думал (с)
Не буду особо распространяться, что такое «философия для бедных». В метро мне было немножко стыдно, правда.
Тема. Житие Ильи-пророка. Впечатляет, а? Мне странно, почему некоторые (большинство) авторов не понимаю, что история еврейского народа вообще и Библия в частности — тема чрезвычайно тонкая. И что не надо со свиным рылом в калашный ряд, это смотрится не просто глупо (как во всех остальных случаях), но еще и несколько унижает сам предмет. Есть вещи, которые не стоит трогать грязными руками и вообще не стоит трогать, если ты не Булгаков и не Сарамаго. Учитывая, кто и как писал на эти темы до тебя, учитывая все традиции житийной литературы.
Впрочем, сомневаюсь, что автор хоть сколько-нибудь в курсе. Повествование не просто поверхностное — оно про any guy, а не про конкретную историческую (?) личность. Из всего колоссального объема материала, с которым, в принципе, нехило бы ознакомиться, если уж осмелился взяться за такую тему — только пара цитат из Библии. Переведенных с ошибками. Зачастую не в тему.
Ладно, оставим рассуждения о религиозном и историческом подтексте. Ниасилил, в чем никто и не сомневался. Пусть будет просто художественный текст.
Знаете такой анекдот про поддельные елочные игрушки, которые со всех сторон как настоящие, только радости от них никакой? Вот и Коэльо на первый взгляд — со всех сторон как настоящий, только ему не веришь ни на грош. Например, автор пишет: «в любви к женщине узрел я любовь ко всему сущему». А ты читаешь слова и не понимаешь их смысла, не чувствует. Не пронимает ни в коей мере. Просто — набор слов. Не знаю, насколько адекватно я могу это сформулировать, но такое впечатление, что пишет, и сам не верит и не понимает. Вот сравните хотя бы: «она несла отвратительные желтые цветы». Это — прекрасно, это можно понять и прочувствовать. А громкие эпитеты у Коэльо не скрывают за собой ничего. Это просто пустышка, words-words-words.
Вообще временами у меня складывалось впечатление, что я читаю Великую Багиню, чес-слово. То же нагромождение восторженностей — не в плане стиля, а в плане попытки заменить смысл громкими словами. Афтар пишет: «в нем не осталось ни любви, ни ненависти, ни верю». А ты читаешь и думаешь: боже мой, какая пошлось. Такое впечатление, что кто-то умный рассказал автору, что любовь, вера и ненависть — это круто. Но он сам не представляет себе, что это такое, и не может описать иначе, кроме как называя понятия.
Мне все больше кажется, что любовь к громким словам и общим понятиям — это главный признак авторского бессилия. Помимо всего прочего, потому что жизненные ситуации, которые достойны описания, обычно выходят за рамки этих понятий. Я не знаю, как назвать «Евангелие от Иисуса» — книга это о вере или неверии, скажем. Потому что она намного больше. И описание пыльных дорог и бедных городков в «Свете в августе» вызывает такую гамму ощущений — тепла, света и покоя — с которой не сравнятся никакие отвлеченные рассуждения о покое и счастье.
Мне кажется, Коэльо в этом плане подходит только для детского чтения. Безусловно — по уровню. Но еще больше — потому что дети как раз не знают значения этих понятий, как раз учатся тому, «что такое хорошо и что такое плохо». Но для людей, которые и так более ли менее себе представляют, что значат все эти слова, лишнее их повторение не дает ничего ни уму, ни сердцу.
rediger, 2 июня 2009 г.
Слабовато, особенно проигрывает по сравнению с первоисточником — Библией.
Paganist, 20 декабря 2008 г.
Либо я недопонял, либо слишком многого ждал от бразильского мага после «Алхимика» и «Вероники...», но не впечатлило. То есть, конечно, ниже определённого уровня Коэльо не опустился. Есть место и афоризмам и интересным моментам, но — не то. Не проняло.
Wind, 14 октября 2008 г.
Сразу скажу — читать было трудно. Но зато какое наслаждение получила от книги! Этот роман — один из любимейших у Коэльо. Неуловимо засасывает, увлекает, придает настроение.
zmey-uj, 16 июля 2008 г.
Книга прекрасная, особенно важен факт, упомянутый как бы мимоходом — значение письменности в те времена. Для нас это привычно и просто, а когда-то из-за этого разгорались войны.
Oscar, 1 февраля 2008 г.
Это не первое произведение, прочитанное мною у автора. Честно говоря, немного разочаровало на фоне остальных. Совсем не близки мне эти библейские мотивы, хотя не скрою, что узнал несколько довольно-таки интересных фактов. Насчет того, что рассказ захватывающий, в аннотации, на мой взгляд, явно погорячились.
Veronika, 31 января 2008 г.
Ещё одна книга Коэльо, которую люблю читать и перечитывать. Этот библейский сюжет автору явно удался. Никакого «издевательства над читателем» там и близко нет. Не понимаю, за что такие плохие отзывы. Философская составляющая книги — её основное достоинство.
VaLKa, 25 января 2008 г.
Да это то, что мне действительно понравилось и запомнилось. Мне нравится такой стиль, нравится атмосфера, сюжет. Что-то есть библейского. Она спокойная, размеренная, но не лишена динамики и внутренней силы. Есть идея. И достаточна проста для восприятия.
Anita, 15 декабря 2006 г.
Читала долго и медленно. Как-то не слишком захватывает, но что-то в нем есть
...