fantlab ru

Роберт Мейсон «Chickenhawk»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.75
Оценок:
43
Моя оценка:
-

подробнее

Chickenhawk

Другие названия: Цыплёнок и ястреб

Роман, год; цикл «Chickenhawk»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Автобиографический роман Роберта Мейсона – жёсткий и без прикрас рассказ о его службе во Вьетнаме. Эпилог, повествующий о том, как этот один-единственный год службы повлиял на всю последующую жизнь автора, в чём-то пострашнее описаний многочисленных кровопролитных боёв.

Впервые вышедший в Соединённых Штатах в 1983 году, «Chickenhawk» мгновенно стал национальным бестселлером, выдержав за прошедшие годы 23 издания в США и Великобритании, а его суммарный тираж превысил полмиллиона экземпляров. Роман до сих пор пользуется заслуженной популярностью у читателей, которые называют его одной из лучших книг о войне во Вьетнаме.

Примечание:

В 2009 году Андрей Ламтюгов в инициативном порядке сделал любительский перевод книги. Под названием «Цыпленок и ястреб» он размещён на персональной странице переводчика на сайте «Самиздат» и в других публичных сетевых библиотеках.


Входит в:

— цикл «Chickenhawk»


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (1)


Издания на иностранных языках:

Chickenhawk
1983 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

must read. По существу книга намного выше уровнем, чем водянистый опус Ремарка про гитлерюгендов-добровольцев. Но выбранный стиль изложения, к сожалению, гарантирует книге прозябание в разделах малоизвестной/андерграундной литературы. Даже перевод на русский сделан любителями бесплатно (но весьма хорошо).

На родине книга была бестселлером, но полагаю, что заслуживала намного лучшей учести.

Оценка: нет
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Есть такой анекдот.

Едут верхами, по широкой украинской степи, два запорожца. Видят – навстречу им два еврея. И вот, один запорожец другому говорит:

- Дывись, Мыкола – жиды. Давай их набуцкаем!

А Мыкола смотрит – жиды такие высокие, крепкие, широкие в плечах… Говорит:

- Ну а как воны нас набуцкають?

- А нас-то за що? – Удивился Петро.

Книга эта – развернутая иллюстрация вышерассказанного анекдота. В главных ролях:

- Запорожцы (американская армия);

- Жиды (вьетконговцы).

Книга – не художественная, автобиографическая. Роберт Мейсон действительно был пилотом вертолета и действительно воевал во Вьетнаме. Чувствуется, что материал он знает не понаслышке. Вьетнам вошел в его плоть и кровь. Став его жизнью и, по большому счету, сломав его жизнь.

А начиналось все очень просто. Как и многие мальчишки во всем мире, маленький Роберт мечтал о небе, о полетах. Стать летчиком – что может быть романтичней! Для многих и многих светлая мечта о небе так и остается светлой мечтой. Роберт же оказался парнишкой целеустремленным. Для того, чтобы его мечта стала реальностью, он идет в армию и записывается на курсы пилотов вертолетов. Вот такой вот американский социальный лифт.

На минуточку – это был 1964 год, и американская птичка уже давно увязла своим коготком в Индокитае – первые зеленые береты появились в Южном Вьетнаме в 1961-м. Конечно, этот цыпленок Мейсон понимал, что, со своей специальностью пилота, может попасть на разгорающуюся Вьетнамскую войну. Но полагал эту вероятность очень небольшой. Наивная душа, незнакомая с матстатистикой! Именно на таких парнях и зарабатывают свои миллионы организаторы лотерей.

«Выиграл» и Роберт в свою кровавую лотерею – после выпуска и месячного болтания в железной коробке по океану оказавшийся так далеко от родных берегов. Всю командировку наш герой пролетал на UH-1 «Ирокезе», который пилоты меж собой именовали «Хьюи».

Это небольшой вертолет. Основная боевая задача, которую Мейсон выполнял во Вьетнаме – переброска десанта к месту проведения боевой операции. Смешно сказать – эта машина брала на борт не более 8 солдат («сапог» по терминологии вертолетчиков). Всего вооружения – стрелковое оружие в виде двух пулеметов в проемах распахнутых настежь дверей пассажирского отсека.

Так что, можно сказать, что Мейсон (поскольку он был не за пулеметом, а в пилотской кабине) за время этой войны не убил никого. Но это еще бабка на двое сказала. Ведь за время командировки его вертолет перевез, я думаю, не менее тысячи солдат. И не в кино он их возил – в бой.

Литературные достоинства книги – не велики. Впрочем, написана она хоть и простым, но достаточно бойким языком. Читается легко. В ней полно мата – так что осторожнее те, кто его плохо переносит.

Грязь, кровь, ужас и неразбериха, смерть – всего этого в книге предостаточно. Читающаяся по началу с интересом, потом книга стала угнетать однообразием – бесконечные взлеты-перелеты-посадки-погрузки-разгрузки-огонь с земли, с вкраплениями бытовых и психологических подробностей.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Благодаря рекомендации уважаемого Крафта я прочел эту книгу, о существовании которой даже не подозревал ранее, за что большое спасибо.

Вьетнамская война, нам, выросшим в Союзе, представлялась как война грязная и подлая, навязанная сильным и жестоким противником слабому и благородному народу, всего лишь обороняющему свою территорию. Читая всякие ужасы о преступлениях американской военщины (например, в школе у нас по рукам ходила на редкость обличительная книжка «Война и мир по-американски», вышедшая не где-нибудь, а в серии «Детской Энциклопедии» «Ученые — Школьнику» — именно из этой книжки я узнал про личность генерала Паттона, сочинения Тома Клэнси и деяния пресловутого лейтенанта Келли), нам, желторотикам, видящим довольно слабую связь Вьетнамской войны с бушующими тогда в Афганистане боевыми действиями, американские солдаты все без исключения казались извергами, не лучше нацистских оккупантов. Это потом, повзрослев и узнав много нового и необычного, мы с удивлением узнали, что половина мира считала оккупантами нас самих, а наши старшие братья и дяди, выполнявшие в составе Ограниченного контингента СА «интернациональный долг в братском Афганистане», по сути ничем не отличались от простых американских парней, отправленных во вьетнамские джунгли. Нет, я не оправдываю никого — война всегда грязное дело вне зависимости от подоплеки. Не все так просто и однозначно, как кажется в детстве.

Поэтому, прочесть книгу Мейсона было очень поучительно. Мне она показалась очень честной и откровенной. Мало кто будет рассказывать о том, как находился в метре от шеренги вьетнамских пленных, деловито расстреливаемых американскими пехотинцами или занимался онанизмом в окопах. Мало кто будет на соседних страницах подробно описывать свой сексуальный опыт с малолетними вьетнамскими проститутками и выражать признательность и благодарность своей жене за её терпение (кстати, по иронии судьбы её так и зовут — Patience). Мало кто будет рассказывать о том, что по его ошибке армия США потерпела убыток на 100 000 долларов, втихаря списанный отцами-командирами на боевые потери.

Мейсон не пытается изобразить себя героем, мучеником или борцом за справедливость. Он просто и безыскусно повествует о пережитом. Ну летал, ну воевал. Ну мучился потом на гражданке. Ну прозевал свой шанс получить Крест За Летные Заслуги. Видно, что человек хочет просто поделиться историей своей жизни и возможно как-то разгрузить свой рассудок. Оценку же всему этому Мейсон дает выставить читателю.

Книга также очень интересна подробным и обстоятельным знакомством с действиями американских вертолетчиков на Вьетнамской войне. Удивительно, но мы, считающие, парящий над колышущимся морем травы, вертолет UH-1 символом Вьетнамской войны практически ничего не знали об их применении и действиях. И если те немногие книги о Вьетнаме, что были знакомы русскоязычному читателю, были посвящены пехоте, то вот рассказ, как говорится «изнутри», вертолетчика-ветерана. Мейсон не только позволяет нам увидеть все тонкости и нюансы пилотирования вертолета и его использовании в специфических условиях Вьетнама. Попутно мы узнаем кучу бесценных исторических фактов. Что вертолетчикам не давали окапываться возле стоянок своих вертолетов, чтобы не нарушить дерн (при взлете хотя бы одного вертолета пылища, как вы понимаете, была бы неслабая). Что им вечно не хватало ни бронежилетов, ни противогазов, ни бронированных нагрудников — при распылении дефолиантов экипаж Мейсона довольствовался такой «защитой» как нахлобученные кепи и поднятые верх воротники курток, а при атаке с применением слезоточивого газа вертолетчикам пришлось разыграть на палочках единственный противогаз — в итоге один из них был в нем, остальным же пришлось просто «превозмогать». Что таже как и у наших отцов в Отечественную существовала зависть между родами войск — вертолетчики завидовали пилотам бомбардировщиков, пехотинцы — артиллеристам, пехоте же и вертолетчикам не завидовал никто.

Лично у меня Мейсон вызвал огромное уважение. Не просто же летал в боевых условиях. Ведь летал мастерски, виртуозно, выжимая из своего вертолета такое, что даже и не снилось конструкторам. И не просто так это делал, из хулиганства или лихачества, а исключительно ради помощи и спасения: чтобы сесть на недоступной высоте, обстреливаемой из минометов, спасти солдат, зажатых там, или забрать с собой побольше раненых. Просто молодец, настоящий профессионал своего дела. Вообще военных вертолетчиков после книги Мейсона зауважал. Не зря, наверное, именно вертолетчиком был так безмерно мной чтимый Хью Томпсон-младший. Причем не просто вертолетчиком, а пилотом легкого разведывательного вертолета Hiller OH-23 Raven, а как пишет сам Мейсон пилотов этих вертолетов даже остальные вертолетчики уважали, как не знаю кто, ибо нужно было быть сущим дьяволом, чтобы летать на такой легкой и малозащищенной машине.

Ну и конечно же книга Мейсона — это уникальная возможность заглянуть в недра американской военной машины. Как они там все соседствовали и взаимодействовали — спесивые адмиралы, добровольцы-технари, призывники-пехотинцы из вчерашних гоповатых южан, «изверги»-морпехи, измордованные еще на стадии подготовки, чванливые и недалекие зануды из Милитари Полис и доведенные до предела на передовой, в джунглях и над ними, вертолетчики и армейские разведчики.

Книгу всячески рекомендую всем. Без исключения.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

О книжке узнал случайно и с первых же страниц не мог оторваться. Написанная живым языком молодого парня, который мечтал летать. Так описывать технические подробности управления вертолетом, его поведение может только пилот по-настоящему влюбленный в небо…

В книге очень точно передает состояние человека на войне, особенно последние дни командировки. Нет, я не американец и не во Вьетнаме воевал. Но, наверное, все воюющие армии одинаковы — и командиры, ведущие своих солдат, и штабные, выписывающие себе боевые кресты, и «строители клубов» (а куда ж без них) и, конечно же, гибель друзей...

И конечно же любимая жена, которая разделила с ним все жизненные неурядицы – лучшая награда за все пережитое…

Огромная благодарность автору…

Оценка: 10
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

...К стыду своему вынужден признать, что я очень мало знаю о Вьетнаме и Вьетнамской войне. Печатных источников в своё время было немного. Кроме мало что давшего по молодости лет «Тихого американца» Грэма Грина — какое-то количество материалов из разного рода периодики. Больше всего запомнились статьи из «Солдата удачи». Были они по своему интересны, но не давали цельной картины того, что во многом изменило мировосприятие американской нации и, в конечном счёте, существенно повлияло на весь современный мир.

Вот и получилось, что большая часть моих знаний по теме почерпнута из кинематографа. В основном активе: оставшийся практически неизвестным нашему зрителю советско-вьетнамский фильм «Координаты смерти»; французский «Индокитай» — освещающий более ранний период истории страны; шедевральный «Взвод» Оливера Стоуна; претенциозные, но спорные режиссерские интерпретации Френсиса Кополлы в «Апокалипсисе наших дней» и Стенли Кубрика в «Цельнометаллической оболочке». Во втором эшелоне идёт ещё с десяток голливудских поделок, в основном, в ура-патриотическом стиле, вроде «Полета «Интрудера». К последним я отношу и широко разрекламированный «Мы были солдатами» с Мелом Гибсоном, где более достоверной выглядит история оставшихся в Штатах жён и сюжетная линия фронтового фотооператора. А к нарисованному батальному полотну я не могу относиться серьёзно после финального козыряния друг другу американского и вьетнамского полковников прямо посреди поля боя.

Как бы то ни было, я не открою Америки, сообщив, что огромное количество экранного времени в большинстве этих картин занимают кадры несущихся над джунглями вертолетов UH-1 «Хьюи» (ныне более известных, как «Ирокез»), без сомнения, ставших одним из наиболее устойчивых символов той войны — наравне с названием деревни Сонг Ми и песней «Fortunate Son». Именно поэтому мне кажется символичным, что складывает паззл, закрывая многие прорехи в моих знаниях, не особо-то и объёмный труд Роберта Мейсона, воспоминания пилота «Хьюи» из роты «Браво» 229-го вертолётно-штурмового батальона 1-й кавалерийской дивизии.

И здесь я не во всём согласен с Дивовым.

Цитата=Дивов: «На самом деле «Цыпленок и ястреб» — книга о парне, который всего-навсего хотел научиться водить вертолет. И о том, какие дикие трюки можно исполнять на вертолете, когда действительно научишься. И еще о том, как плохо тебе будет после всего этого, потому что учился ты под огнем»…

На самом деле, эта книга не только о парне, точную характеристику которому дал Дивов. От лица этого парня ведётся повествование, но человек, написавший книгу, представил нам десятки самых разнообразных персонажей, списанных с натуры — с реальных людей окружавших его в командировке. Спектр образов широчайший: уставные служаки-майоры и отцы-командиры — выпускники элитного Вест-Пойнта; капитаны, летавшие наравне с уоррентами, и капитаны, приписывавшие себе лётные часы, сидя в штабе; одни пилоты, явно и откровенно трусившие в бою, другие — сбежавшие со штабной работы, до того уже повоевав на Тихом океане и в Корее; спивающийся сержант и полковник, уволенный по сокращению, но вернувшиеся в строй на сержансткую должность; рядовой, мечтающий о карьере гангстера после войны, уверенный, что полученные навыки ему ещё пригодятся, и темнокожий боец, уже потерявший на этой войне двух братьев, но остающийся в зоне боевых действий, аргументируя это сакраментальными словами: «Если не я, то кто же?»

Здесь я не перечислил и малой доли участников развернувшейся на территории Вьетнама грандиозной бойни, один из недолгих, но важных эпизодов которой представлен нам с точки зрения Мейсона. Однако оценки и комментарии происходящему на страницах книги принадлежат — я уверен — далеко не юному двадцатилетнему пилоту, но человеку, двадцать лет переваривавшему такой своеобразный опыт. В чём Дивов прав на все сто в своей оценке книги, так это в том, что «…Эпилог ее в чем-то страшнее, чем все боевые эпизоды». Мейсон крайне жёстко оценивает то, как изменила его эта война, как она корёжила его и его боевых товарищей. То, что поначалу выглядит как лёгкая самоирония, постепенно превращается в натуральную и пугающую откровенностью исповедь. Я, например, ни за что не смог бы поведать посторонним подобное тому, что пишет о себе Роберт Мейсон — это даже не вуайеризм, он едва ли не хирургически препарирует себя на наших глазах. И та ярость, истовость, с которой он это делает, что и как он пишет, придаёт написанному жутковатую достоверность. Наверное, именно она привлекает читателей даже в большей степени, чем подробное описание хода военных действий на территории Южного Вьетнама в сентябре 1965 — марте 1966 года…

Поражает также сходство в отношении оценок происходившего, звучащих от многих наших соотечественников, поучаствовавших в бесчисленных стычках двух супердержав в ходе Холодной войны...

Отзыв — часть статьи, размещённой в АК: http://fantlab.ru/blogarticle15122

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх