FantLab ru

Г. Ф. Лавкрафт «Перевоплощение Хуана Ромеро»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.39
Голосов:
386
Моя оценка:
-

подробнее

Перевоплощение Хуана Ромеро

The Transition of Juan Romero

Другие названия: Исчезновение Хуана Ромеро; Преображение Хуана Ромеро

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 55
Аннотация:

В шахте золотого рудника после взрыва открывается бездонная пропасть. В одну из ночей земля начинает пульсировать, раздается бой барабанов и многоголосое пение...

Примечание:

Рассказ датирован 16 сентября 1919 года и опубликован посмертно издательством «Аркхэм Хауз» в 1944 году. Причина такой задержки в нежелании Лавкрафта связывать свое имя с «Перевоплощением», которое он небезосновательно считал неудачным, отказываясь публиковать его даже в самиздате.


Входит в:

— журнал «Супер Триллер №6 (129)», 2007 г.

— сборник «Dagon and Other Macabre Tales», 1965 г.

— сборник «Marginalia», 1944 г.

— сборник «The Fiction: Complete and Unabridged», 2008 г.



Том 2. Лампа Аль-Хазреда
1993 г.
Зверь в подземелье
2000 г.
Азатот
2001 г.
Том 1. Притаившийся ужас
2001 г.
Зверь в подземелье
2005 г.
Зверь в подземелье
2005 г.
Зверь в подземелье. История Чарльза Декстера Варда. Белый корабль
2005 г.
Зов Ктулху
2006 г.
Ведьмин Лог
2007 г.
Зов Ктулху
2007 г.
Хребты безумия
2007 г.
Хребты безумия
2007 г.
Зверь в подземелье
2008 г.
Зов Ктулху
2010 г.
Дагон и другие жуткие рассказы
2012 г.
Зов Ктулху
2014 г.
Ктулху
2017 г.

Периодика:

«Супер Триллер» №6 (129), 2007
2007 г.

Аудиокниги:

Сборник рассказов 3. Зов Ктулху
2013 г.

Издания на иностранных языках:

Marginalia
1944 г.
(английский)
Dagon and Other Macabre Tales
1965 г.
(английский)
Dagon
1978 г.
(французский)
Dagon and Other Macabre Tales
1987 г.
(английский)
The Fiction: Complete and Unabridged
2008 г.
(английский)
The Complete Fiction
2011 г.
(английский)
Повне зібрання прозових творів: Том І
2016 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ начинается словами: «... я предпочел бы умолчать о событиях...» Когда у Лавкрафта нечто подобное читаешь в пятый (десятый??? :-)) раз, так и хочется уже воскликнуть: «Ну и помолчи!» :))

Эта фраза в общем и выражает суть часто встречающихся у Лавкрафта в частности (и вообще в жанре ужасов) приемов — недосказанность, непонятность, нагнетание чего-то чуждого и таинственного, когда читатель почти не получает ответов на возникающие у него по ходу чтения резонные вопросы...

Только в этом рассказе эта недосказанность — в квадрате.

Но на то они и ужасы — в них очень важна атмосферность! В целом в рассказе есть необычная атмосфера горняцкого поселка — неплохой фон для событий. Но события автор так и не выразил должным образом.

Оценка: 6
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вот читал сейчас этот рассказ, а за окном дул ветер, предвестник смены погоды. Ветер холодный и ночной. И пока читал, буквально ощущал атмосферу ночного золотого прииска, слышал вой койотов на границе человеческого ареала, видел черные входы в подземные пещеры, обитые деревом и укрепленные железом для предотвращения обвалов. Словно бы воочию видел поселение старателей, их постройки, маленькие домики и посреди всего этого единственное пятно света в окне дома ночного сторожа. Да, ветер и ночь хорошо могут придать нужный настрой. По мере чтения я всё больше начинал испытывать неосознанное волнение, чувствовать, что кожу холодит непонятный озноб. Я уже начинал думать, что зря я начал читать этот рассказ при неярком свете ночной лампы, всюду отбрасывающей тени, о том, что нужно встать и зажечь в комнате свет, чтобы люстра осветила все темные углы. Когда из разверзшейся бездонной пропасти стали раздаваться звуки, дающие понять, что надвигается нечто ужасное и два главных героя вопреки здравому смыслу пошли на звук, соблазн встать и сделать это — включить яркий свет — был очень велик и........... И рассказ на этом закончился. Главный герой очнулся на собственной кровати, Хуана Ромеро обнаружили мертвым, пропасть засыпало землей. А я остался в недоумении. Как же так? Такая предыстория об Индии, о кольце с таинственными символами, о спорном происхождении индейца Хуана и всё это было ненужно? Складывается впечатление, что это на самом деле так. Словно бы из рассказа вырезали самую главную часть, самое решающее место. В нем есть вступление, развитие, кульминационный момент напряжения, есть даже эпилог. А финала — того ради чего всё это могло быть написано — нет абсолютно. Нельзя сказать, что Зло даже не успело показать своё ужасающее обличье. Зла не было вообще.

Рассказ человека, который самым краешком прикоснулся к чему-то, но не успел, не смог осознать что это. Задумка понятна. Поэтому ставлю оценку шесть. Тем более, что рассказ не смотря ни на что вызвал какие-то эмоции, ощущение неуюта. А вот название... В одном переводе рассказ называется «Перевоплощение Хуана Ромеро», в другом «Исчезновение Хуана Ромеро», но не об исчезновении, не о перевоплощении в рассказе речь не идёт. Странно.

Оценка: 6
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как уже многие заметили рассказ получился каким-то неоконченным, недосказанным, таким, как будто не способен удовлетворить желания и потребности читателя полностью. Если Вы так думаете, то от части Вы правы. Но есть одно но.

Лавкрафт любил писать именно такие рассказы. Он был на какой-то особой волне, попасть в унисон с которой обычному читателю довольно сложно, но если вы уловили эту частоту, то Вы поняли почему все так, как и должно обстоять. Почему все так быстро закончилось и где, собственно, это самое перевоплощение. Понимаете, не обязательно понимать весь сюжет дословно. Лавкрафт показывает один какой-то короткий отрывок жизни старателя не случайно. Он хочет посеять в вашем воображении только одно зернышко, и уже от Вас зависит, что будет с этим ростком далее. Возможно он превратится в умопомрачительное приключение, где каждая картинка и кучек пазла: кольцо, загадочный подземный стук, личность Хуана, сама бездна — встают на свои места, и Вы видите именно свою целую картину произошедшего, и необязательно, чтобы она бы схожа на 100 процентов с задумкой писателя. Но если схожа, то это плюс вдвойне.

У меня в голове множество версий произошедшего, множество догадок. Какую принять во внимание, честно сказать, даже сам не знаю. Но, наверное в этом и соль. Мы имеем перед собой рассказ — загадку, рассказ — ребус с не менее качественной атмосферой. Вот чего у автора не отнять, так это именно ее. Так или иначе это редкий рассказ, если Вы его поняли, то это редкая удача.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сказать по правде, считаю этот рассказ самым слабым творением Говарда Лавкрафта. В общем и целом можно сказать, что рассказ получился в некоторой «полупозиции», что ли... Это куколка, из которой бабочка так и не вылупилась.

Оценка: 1
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как-то торопливо и небрежно сделанный рассказ. Как будто написан жирными мазками, без проработки деталей. И здесь тот случай, когда умалчивание о сути происшедшего не создает эффекта загадочности, а вызывает некоторое недоумение.

Собственно, и название практически не объяснено сюжетом. О каком перевоплощении идет речь?

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ получился какой то ни целый, и не понятный, больше похоже на какие то наброски, а не на законченную вещью. Самой большой загадкой для меня осталось, о каком преображении Ромеро идет речь?

Оценка: 5
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

У каждого есть право на своё беспристрастное мнение и моё будет таковым: «Перевоплощение Хуана Ромеро» — замечательный рассказ, который можно и нужно читать, в особенности если вы — поклонник творчества ГФЛ. Новелла подкупает построением сюжета, описаниями и местом действия. Атмосфера тайны и недосказанности вышла столь реалистичной, что в неё погружаешься без остатка. Лавкрафт всегда славился своим умением интриговать читателя и данное произведение не стало исключением.

Отдельно хочется отметить лёгкость, с которой был написан рассказ «Перевоплощение Хуана Ромеро». С головой погрузившись в чтение уже не можешь оторваться ни на какие посторонние отвлекающие факторы. Ветер, ночь, подземные ходы шахты, навевают хтонический ужас на читателя, дерзнувшего ознакомиться с рассказом мастера жанра. Загадочное кольцо дополняющее общий антураж литературной картины, именуемой «Перевоплощение Хуана Ромеро», служит чем-то вроде проводника между привычным миром и ночной вселенной страха и ужаса, случившегося в последний день жизни печально известного индейца с нетипичным именем.

Единственным минусом рассказа является непонятное и не отображающее сути произведения название — «Перевоплощение Хуана Ромеро». К чему оно было взято, совершенно непонятно. В остальном же нареканий предъявить не чему. Даже концовка хорошо удалась автору. Написана в лучших традициях «Ужаса в Данвиче».

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

История об инфернальном ужасе, одно прикосновение которого способно убить даже во сне.

Слабое место рассказа — индИйский перстень, к индЕйским верованиям и жертвоприношениям не имеющий никакого отношения. Его происхождение, свойства и назначение так и остаются за кадром. Хотя это как раз и есть самый важный момент. Но Автор, видимо, решил отдать это на откуп воображению читателя, тем самым предлагая стать как бы соучастником ещё более зримых событий.

А вот с перевоплощением (или исчезновением) Хуана Ромеро в некоторой степени понятно. В ацтекском пантеоне одно из главнейших мест занимал их племенной бог Уитцилопочтли, требующий постоянных человеческих жертвоприношений. Пропасть, открывшаяся при взрывах в горной выработке — это адская бездна, инферно ацтекских богов, алчущая жертв. Властный зов этой бездны и ощутили «древние» ацтекские гены Хуана Ромеро, который, поддавшись призыву, исполнил роль жертвы (преобразился в неё) на ментальном уровне. Его возглас «Уитцилопочтли!» и бросок в бездну — прямое тому подтверждение.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Н И О Ч Ё М. Хоть рассказ и занимает несколько страниц, но впервые в жизни пожалел о том, что что-то прочитал, исключая случаи, когда бросал начатое чтение. Мастер тайн и ужаса неизведанного на этот раз превзошёл сам себя — непонятно вообще ничего.

Моя оценка — это уважение к Лавкрафту, на самом деле и единицы много. Читать ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, если вы уже прочли ВСЕ РАССКАЗЫ Лавкрафта и остался только этот.

Оценка: 4
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Хоть я и прочитал рассказ в совершенно неподходящем для такого жанра месте, электричке, нисколько о том не жалею. Такое интересное и интригующее начало, что я даже проникся атмосферой тайн, а после начинаются недомолвки, из-за которых рассказ получился довольно сухим.

Ну а концовка просто расстроила -это раздражающее «Я не осмелюсь сказать, что я там увидел» абсолютно испортило весь сюжет и задумку. Все читатели, я уверен, остались в полнейшем недоумении..

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх