Грег Бир «Through Road No Whither»
Обер-лейтенант Ваффен СС и помощник министра Министерства Пропаганды едут с важными бумагами по мирной дороге во Франции. Но в глубоком тумане, окутавшем дорогу, они сбиваются с пути. Неожиданно им встречается заброшенная хижина, из трубы которой идет дым. Они стучатся в дверь, чтобы узнать где они находятся, и тут начинается странное. Древняя старуха, открывшая дверь, судя по её виду, относится к племени цыган, которых в Европе уже давно нет. Да и ведёт она себя на удивление независимо и вызывающе. Что не может не вызвать гнев незваных гостей.
Существует сетевой перевод под названием «На пути в никуда». Переводчик Сергей Карамаев.
Входит в:
— антологию «Far Frontiers», 1985 г.
— антологию «Hitler Victorious», 1986 г.
— антологию «Armageddon!», 1989 г.
— сборник «Tangents», 1989 г.
— сборник «Bear's Fantasies», 1992 г.
— антологию «The Way It Wasn't: Great Science Fiction Stories of Alternate History», 1996 г.
— антологию «The Best Alternate History Stories of the 20th Century», 2001 г.
— сборник «The Collected Stories of Greg Bear», 2002 г.
— сборник «Sleepside», 2004 г.
— сборник «Just Over the Horizon», 2016 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glaymore, 15 августа 2023 г.
В альтернативном будущем два фашиста едут по покоренной Европе и в глухом лесу натыкаются на избушку старухи-ведьмы. Принимают бабку за цыганку, начинают угрожать. Бабка серчает и отправляет их в альтернативное прошлое, прямо под пулемёты доблестных американских освободителей. Бабка сыплет им вслед библейскими цитатами, толсто намекая читателю, что она есть воплощение Яхве и «аз воздам». Конец рассказа (разводящий руками смайлик)