FantLab ru

Мэри Джентл «Аш: Тайная история»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.47
Голосов:
78
Моя оценка:
-

подробнее

Аш: Тайная история

Ash: A Secret History

Другие названия: The Book of Ash

Роман-эпопея, год; цикл «First History»

Аннотация:

Быть может, все было совсем не так?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в., и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

Почему вычеркнута она из официальной истории?..

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легендах.

Содержание цикла:

7.47 (88)
-
6 отз.
7.42 (12)
-
7.50 (12)
-
7.59 (68)
-
2 отз.
7.40 (10)
-
7.50 (10)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— цикл «First History»


Награды и премии:


лауреат
Сайдвайз / Sidewise Awards, 2000 // Лучшее произведение крупной формы

лауреат
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2000 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 1-е место (роман-эпопея)

лауреат
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 2001 // Роман

лауреат
Премия Жюли Верланже / Prix Julia-Verlanger, 2005 // Роман (Великобритания)

лауреат
Премия «Боб Моран» / Prix Bob Morane, 2005 // Переводной роман (Великобритания, роман-эпопея, 2000)

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2000 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 3-е место (роман-эпопея)

номинант
Премия Артура Ч. Кларка / Arthur C. Clarke Award, 2001 // Роман

номинант
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2001 // Лучший НФ-роман. 2-е место

номинант
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 2000

номинант
Мраморный фавн, 2003 // Переводная книга

номинант
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2006 // Роман, переведённый на французский / Roman étranger

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)

Аш: Тайная история. Отряд
2003 г.
Аш: Тайная история. Пропавшая рукопись
2003 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Начинается книга как хорошо прописанная «альтернатива». Причем альтернативность-то как раз и не заметна сразу. Натурализмом больше пахнет. Описание средневековья — лучшее, как мне кажется, на сегодня. Вся эта грязь, насилие, смерти, предательства, отрубание конечностей, взрезание животов, выбитые глаза и раздробленные кости, вонь экскрементов, кишки, расползающиеся из-под зажимающих рану рук, запах пота, гари, грязь и еще раз грязь, ржавчина на броне, полковые шлюхи, наемники, продающиеся и покупающиеся... И тут же дружба и преданность, командиры, в которых влюблены все поголовно, рыцари, которые олицетворяют собой те века (примерно 15-й век), любовь... И только вдруг замечаешь какое-то несоотвествие истории. Вроде, не так было? Вроде, не о тех разговор? Вроде, не такое сражение? Но сначала читается, как просто исторический роман, пока не утыкаешься носом в вопросы веры. Там совсем другая религия, другой культ, другие священники! Все прописано подробно на протяжении всей книги (два тома). А еще пролистнув очередное «историческое», оказываешься в наших днях, когда группа археологов ищет следы того, о чем написано выше, а историк пытается перевести и опубликовать книгу об Аш — женщине, капитане отряда наемников в пятьсот бойцов (все полторы тысячи с обозом, с женщинами и с детьми). Женщина — капитан наемников? В Средневековье, когда Жанну сожгли в том числе и за ношение мужской одежды? А вот и Жанну поминают на страницах книги. И вот идет вразбивку, по порядку история Аш и история написания книги о ней. Вот уже начинаешь понимать, что это не история, а все-таки «альтернатива». Но тут выходит на свет еще одна линия, фантастическая, связанная с возможностью и реальностью. Что реально? Насколько возможна та или иная реальность? Как может быть, что найденные археологами образцы сначала оценивают, как подделку, а через всего месяц уверенно относят к 14-15 векам? Как может быть, что книги, на которые ссылается историк, вдруг в одночасье были изъяты из научных фондов и переквалифицированы либо в подделку, либо в литературное произведение?

А потом опять главный герой — Аш. Аш, которая прожила на страницах книги с детских лет до 18-19. Аш, которая убила впервые в жизни в десятилетнем возрасте. Убила двоих насильников. Аш, которая из полковой шлюхи пробилась в капитаны (читай, в хозяева) отряда наемников. Да не просто отряда — из самых лучших, из удачливых!

Мы немножко поспорили с одним из френдов. Он просто не смог прочитать эту книгу. Натурализм сцен отпугнул. Эта грязь, вонь, кровь, сопли, слизь, и опять грязь и опять вонь... А я вот скажу: ничего лучше в таком роде не читал очень давно.

Рекомендую любителям средневековой истории. Рекомендую любителям холодного оружия. Рекомендую любителям альтернативной истории. Рекомендую любителям фантастики.

(Да, девчата, не плачьте, когда будете читать — Аш вернется! Она всегда возвращается)

Оценка: 9
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Совершенно невероятная, немыслимая книга, которая одновременно и притягивает, и раздражает... Оторваться от чтения невозможно, после остается чувство легкого недоумения. Альтернативный мир средневекой Европы, Карфаген, старинные рукописи, современные археологи... Автор — женщина, но назвать «Аш» «дамским романом» — язык не повернется. Простите, но «Этерна» (при всей моей к ней симпатии) по сравнению с «Аш» — детский сад и фигурное катание. Многите упрекают роман М. Джентл в «затянутости». Но без достаточнодлинной экспозиции (примерно1\3 первой книги) невозможно будет понять смысл дальнейших событий. Применение ненормативной лексики героями Джентл абсолютно мотивированно и ничуть не режет глаз. Помимо «средневековой» линии в романе присутствует и современная, т.н. «историко-архелогическая», довольно убедительно показывающая, сколь относительны все наши представления об Истории. Романы об Аш написаны хорошим литературным языком + прекрасный перевод. В этом вижу несомненную заслугу редактора русского издания — писателя Е. Хаецкой.

Оценка: 9
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга неровная. С одной стороны, не откажешь в ряде достоинств (по этой причине я ее все же дочитала), с другой... Ложка дегтя, по-моему, даже не одна.

Первая. Все это выдается за перевод загадочной средневековой рукописи, однако на средневековую хронику, даже изо всех сил осовременненую, не похоже. Стилем, количеством бытовых подробностей, интимными переживаниями героини... Объемом, в конце концов! Добро бы было названо художественной фантазией автора на тему. Так ведь нет, нам всю книгу периодически напоминают, что это якобы точный перевод.

Вторая. «Глубокий психологизм» сражает наповал. Девочка, которую изнасиловали и искалечили в 8 лет, которая после этого стала солдатом и командиром -- и впадает в ступор от вида мужчины, неоднократно ее оскорблявшего, которого вообще-то считает нужным зарезать, потому что что-то там у нее переворачивается от любви и дрожит от «близости его тела»?! Вся эта с позволения сказать любовно-эротическая линия выполнена в штампованном стиле идиотских «бабских романов»: любовь к нехорошему человеку, потеряный ребенок (ах! слезы ручьями! больше детей у героини не будет!), выяснение, что нехороший человек не такой уж нехороший (ах! он исправился! слезы умиления)... О! В одном месте -- отход от штампа: свадьбы в конце нет. Спасибо хоть за это.

Военно-историческую часть, увы, оценить не могу. Однако -- третья ложка дегтя -- повествование немеряно затянуто. Более 1500 страниц в двух томах. Действие перемежается бытовыми описаниями грязных рук и лиц, поломанных ногтей, порваной одежды, насморка и страданий в сортире на морозе. Здоровый реализм вместо клюквенной романтики -- это хорошо, но читать все те же описания грязных рук, насморка и проч. в третий, четвертый,.. десятый раз? Да мы уже поняли, что герои никогда не умываются и от них постоянно воняет, сколько можно повторять одно и то же и с теми же подробностями?

Наконец, книга (частично) вроде как научная фантастика, даже издана она в «Золотой серии НФ» (не «фэнтези»). Однако! «Научно-фантастическая» часть -- это нечто! В плохом, увы, смысле.

Резюме: будь оно на 300, ну на 500, страниц, да без повторов, -- возможно, была бы хорошая вещь. Возможно, недостатки (с субъективной, конечно, точки зрения) не резали бы глаз и не раздражали бы, если бы не повторялись по пять раз. А так -- в конечном итоге, жалко потраченных времени и денег.

Оценка: 3
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В большинстве отзывов на эту книгу сетуют на затянутость. Ну и я не буду оригинален: редакторский карандаш действительно по ней плачет. Всё больше утверждаюсь в мысли, что в современной англоязычной фантастике авторам гонорар по объёму выплачивают. Или графомания распространилась со страшной силой (графоман ведь не обязательно плохой писатель, может быть и хороший, но не умеющий вовремя остановиться). В классические времена 50-70-х вроде не было такого. Или тогда фантастические издательства были беднее и не давали авторам «растекаться мыслью по древу»? В общем, это большой минус.

Другой минус, с моей точки зрения, натурализм и чернуха. Сплошные «кровь, кишки, говно» и мат. Да ещё и с постоянными повторами одного и того же (отсюда, во многом, и затянутость). Конечно, можно сказать, что всё это нужно для того, чтоб показать какая нехорошая это штука – война. Насчёт войны, кто бы спорил. Однако, того же эффекта можно добиться и другими средствами. Например, сразу вспомнилась повесть Николая Ютанова «Путь обмана». Там, как и в этом романе, главная героиня – молодая женщина, волею судьбы ставшая военачальником. От отсутствия излишнего натурализма антивоенный настрой повести ничуть меньше не становится. И объём в десять раз меньше.

Теперь о хорошем, а то и непонятно зачем я жевал этот кактус почти 1600 страниц. Сюжет интересный и хитро сплетённый. Любопытно было, как же автор выкрутится из того, что сама накрутила. Далеко не всегда это удаётся. Здесь, на мой взгляд, удалось и довольно неплохо. С очень изящным поворотом в конце.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но вот самый финал, как по мне, подкачал. Что-то не выходит у автора держаться «золотой середины». По крайней мере такой вывод можно сделать по переведённым на русский её произведениям (может в непереведённых всё иначе?). Если дилогия «Золотые колдуны»/»Древний свет» заканчивается беспросветно мрачно, то этот роман, напротив, слишком уж «шоколадно». Лучше было б обойтись без главы «Послесловие к четвёртому изданию».

И под конец снова о грустном. И хотелось бы обойтись без ритуальных плевков в адрес наших переводчиков и издателей, а куда денешься? Ну напрашиваются! Хоть и стоят в обоих томах одни и те же имена переводчиков, но они явно разделили работу. А согласовать потом переводы между собой оказалось лень. Или у каждой собственная гордость. Редакторам привести к одному знаменателю тоже не судьба. Так вот Изабель из первого тома превратилась во втором в Изобель (ну это ещё ерунда – всего одна буква!), франкоязычные Жанна и Жан – в англоязычных Джин и Джона (что явная ошибка, ведь дело происходит во франкоязычной Бургундии) и т.д. Ну и перлы время от времени вроде: «Святая Римская империя».

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Порой работа издательской группы может серьёзно подпортить удовольствие от новой книги. Так и сейчас, отвратительный перевод сделал своё паскудное дело. Проблема не только в плохом языке, но и в раздёрганности текста: не поймёшь, к чему относится то или иное предложение, и как будто бы нет связи между абзацами. В диалогах каждый герой романа говорит о своём, нисколько не заботясь, что в данный момент интересует других. Надо же так при переводе «потрудиться»! У меня даже появилось подозрение, что и оригинальный английский текст не блещет литературными изысками. К сожалению, со своим слабым знанием речи Туманного Альбиона, я не могу подтвердить или опровергнуть сие предположение.

В остальном же, труд этот представляет из себя фантастическую альтернативную историю, действие коей разворачивается сразу в двух временах, — Средневековье и презренном настоящем, и «современная» сюжетная линия выписана в эпистолярном жанре, — обогащённую несколькими фантастическими идеями, вроде существования неорганических разумных существ, изменения истории по мере обдумывания человеческим мозгом того или иного исторического события, генетически врождённую склонность к чудотворчеству.

Дочитывал я книгу с большим трудом — как уже говорилось выше, скверный язык, а вдобавок откровенные описания грязищи, в которой копошатся персонажи, не являются факторами, способствующими восприятию текста и вниканию в него. Постоянные перебежки персонажей, солдат-наёмников, от одного хозяина к другому, — по-русски такое называется предательством и политической проституцией, — не могут не оттолкнуть читателя от книги. Слишком уж чужды для нас «герои», обладающие подобными, весьма сомнительными, моральными качествами.

К середине второго тома в сюжете начала появляться какая-то интрига, несущая в себе толику непредсказуемости. Но недостатки языка никуда деться не могли, и по-прежнему мешали чтению. И всё равно, вторая часть дилогии, «Отряд», оказалась интереснее.

В целом — неприятная книга. И тем обиднее за писательницу, которая много сил и времени вложила в создание столь объёмного труда.

Оценка: 3
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга читалась с переменным успехом, так как она действительно затянута, но эта тянучка сменялась на довольно интересные сцены и идеи. Понравилось использование документального/публицистического стиля (разбавляет порой нудное историческое повествование), а также персонажи, но не как личности, а то, как они были написаны: вниманию читателя представляется средневековый человек, даже средневековый военный человек, поэтому «герои» показаны без прикрас, без утонченности и каких-то великих мечтаний и целей. Их главная цель -- выжить.

Напоследок скажу, что не жалею потраченного времени, но повторно читать не планирую и через десяток лет.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Весьма неплохой представитель жанра исторической фантастики, интересно задуманный и удачно завершенный. Сократить бы еще где-то на треть — вообще бы цены этим книгам не было.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Весьма любопытная и заслуживающая внимания идея о возникновении альтернативных миров, размытая на 1000 страниц текста в угоду любителям средневековых баталий, психологических травм и «чернухи», заставившая меня после прочтения освежить в памяти историю Бургундии. Персонажи, включая главных героев, это скорее функции, элементы декора и фрагменты одной великой мозаики, что впрочем в контексте книги не слишком расстраивает — она не о людях, она о ходе истории. В определенной степени «картонность» характеров компенсируется наличием нескольких эмоционально сильных сцен и кинематографичностью повествования в целом.

Теперь о грустном, т.е. как обычно — о переводе. Если есть возможность, или знакомы с историческими реалиями Европы 15 столетия — читайте на английском. Совершенно очевидно, что книга переводилась 3-4-мя разными людьми, и справился только один из них, а роль редактора была в лучшем случае ничтожной. Яркий пример — ругательства наемников, по-разному переведенные — то более-менее адекватно, то стыдливо завуалированные, а то прямо какие-то школьные. Ну и за «тело стрелы», «Карсагу» и прочее надо, конечно, людей дисквалифицировать.

Тэги: Жанна д'Арк, ландскнехты, Карл Смелый, Священная Римская империя, вестготы. :)

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Великолепный замысел и отвратительное исполнение. Текст безбожно затянут, герои наделены не психологией, а извращениями и комплексами.

Пересказать полторы тысячи страниц на десяти — и будет шедевр.

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

ДОЧИТАЛ АШ: ТАЙНАЯ ИСТОРИЯ!!!

Почти квартал мучился с этим романом. В итоге даже не пожалел.

Как всё таки много зависит от качественного перевод и общей лёгкости слога. Первый том редактировала Елена Хаецкая, русский фантаст — прочитал влёт. Второй — плохо переведён, совсем неотредактирован, да и автор начал топтаться на месте. Ужас. Пока продрался... На отдыхе это читать не хотелось совсем... В итоге в конце всё красиво сошлось: средневековые события глобальной важности и современное расследование археологов. Красиво. Но растягивать это на 1600 страниц — перебор.

Вот если творчески переосмыслить это роман в рамках допустим 400-страничной вещи — был бы суперхит.

Внимание — много чернушного натурализма.

Оценка: 6
–  [  -1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Также дочитал цикл. Псведоисторическая часть понравилась, линия развития личности ГГ и ее товарищей по оружию тоже. Не как Конан-Варвар, законченный эгоист.

А вот, всякая перемешка с действительной реальностью, только раздражала т.к. не несет никакого сюжетного смысла.

Оценка: 7
–  [  -3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

согласен с другими мненями. Затягивает, но и раздражает своей затянутостью

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх