fantlab ru

Либба Брэй «Пророки»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.50
Оценок:
20
Моя оценка:
-

подробнее

Пророки

The Diviners

Роман, год; цикл «Пророки»

Аннотация:

Пророки – первый роман из новой серии от королевы исторических книг для подростков Либбы Брей. Обосновавшаяся в 1920-х годах в Нью Йорке эпоха джаза наполнила город переполохом и легкомыслием, убийствами и тайнами, джазом и джином. А для определенной группы пестрой молодежи это прекрасная возможность оторваться на полную катушку…

Для Эви О’Нил это спасение. Ей никогда не было уютно в маленьком городке Огайо, и после очередного скандала, она уплывает жить к дяде в большой город. Но это далеко не изгнание, это именно то, о чем она всегда мечтала: шанс показать, насколько современной и невероятно смелой она может быть.

Но Нью Йорк это не только джазовые детки и глупые девочки. У него есть и темная сторона. По всему городу происходят убийства молодых женщин. И эти преступления совершаются не на почве страсти. Они ужасны. Они спланированы. Они подозрительно напоминают мрачную карты из колоды Таро. И полиция Нью-Йорка не может в одиночку разгадать их.

Эви не только вырвалась из душной жизни в Огайо, она убежала от знания о своих способностях. У нее есть секрет. Таинственная сила, которая может помочь поймать убийцу, если он не поймает ее раньше.

Если вы не читали Либбу Брэй, вы получите наслаждение. А если вы один из ее ярых поклонников, эта книга по-настоящему напугает вас.

© Перевод аннотации practicANT

Входит в:

— цикл «Пророки»


Номинации на премии:


номинант
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2012 // Подростковый роман

номинант
Небьюла / Nebula Award, 2012 // Премия Андре Нортон


Издания: ВСЕ (3)

Пророки
2014 г.
Пророки
2017 г.

Издания на иностранных языках:

The Diviners
2012 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Главное помнить, что это литература для подростков. Помнить, что это литература для подростков... Это просто невозможно помнить учитывая как разлетелась автор рассказывая, как много всего она прочитала чтобы написать эту историю. Для чего? Для чего так много изучать, если все из изучения начинается и заканчивается сленгом. Просто я, конечно, за то, чтобы было больше понимания времени. Не этот как бы шик 20-х, а что было по-настоящему на улице! Нет действительно показанного смешения ужасного и блестящего, а это так важно показывать. Я даже считаю, что тыкать в капиталистические законы, в лицемерие очень важно, чтобы вот этих самых подростков заинтересовать смотреть, изучать, узнавать. Не просто бросаться словом «профсоюзы», а объяснить зачем это нужно, не просто бросаться словом «большевик», а объяснять почему оно было для людей страшным. Не унижать человека нацеленного на хорошее, а объяснить почему точка зрения на неприятном решении не работает. Здесь же только кусочки того, на что стоило бы обратить внимание, углубиться, создать не просто пугалочку, а книжку, которая заставит мозг шевелиться! Потому что простой пугалкой его не расшевелишь. И что обидно, что вот эта вот книга получила премию Брэма Стокера в категории «Подростковый роман». Обидно, потому что я представить боюсь что за урожай подростковой литературы был в 2012.

Давайте я немного выражу свое мнение так — я не буду читать продолжение цикла, мне от него скучно, я не вижу полезности в этой литературе, она не поднимает по тону, она не показывает исторической правды, она не развивает ни в каких направлениях. Один раз упомянуть о законе об исключении китайцев — это никуда не сунуть. Так же как и вот эту фразу:

»- Они сказали, что Марлоу не разрешает своим рабочим вступать в профсоюзы.

- Это же его компания. Почему он не может управлять ею, как считает нужным?»

Нельзя такие фразы оставлять без ответа, а если его у тебя нет, то лучше вообще такой фразой не бросаться, даже, если это ссылка на еще одного героя в книге, который появится позже. Придумай на него другую ссылку, потому что это очень важный вопрос, он требует ответа, он требует знаний и пониманий. Да, да, я зануда, мне не нравится, когда разговоры в книгах такие. Я поэтому люблю советские книги, потому что там я больше узнаю, больше вижу примеров, больше обоснований жить лучше и помогать людям, а не просто надеяться на что? На молодость? На хорошенькое личико? На папины деньги? На дядин ум?

Сама автор через героиню показывает боль от того, что она чувствует себя пустышкой и НИЧЕГО!!! с этим не делает, мол, ой ну почувствовала раз, можно же просто отвернуться, больно и не будет. Но ей ведь больно. Всем людям от такого больно. Нужно же указать хоть одну из возможностей решения этой больной проблемы — и постель, секс — это не решение проблемы. Не такая, не такой — да общая реальность, но если вам больше нечего обсуждать, то это все ненадолго! Но автор опять бросается фразой болью и все. Так же как фраза-боль о том, что девочка хочет быть значимее мамы и нравится. И какое решение предлагает автор? Подстричь волосы! А с мозгом, с мозгом что делать? А когда волосы отрастут? А когда мода сменится? А когда возраст придет не с мудростью, а один? От подобного хочется биться головой о стол, потому что это возможности автора сделать книгу лучше, чтобы она оставалась на полках больше одного года, чтобы она жила, но сейчас все хотят быть мотыльками однодневками, ухватить славы сейчас и все, а восхищаются при этом классиками. Больно, обидно, но лучше они будут танцевать (с).

Если задаться вопросом, а зачем я вообще читаю young adult, видно же, что не мое) А потому что иногда попадается розовость Дженни Хан. Именно розовость, девочковость, от которой просто хорошо, от которой смешно, когда ты вспоминаешь свои семнадцать лет и оцениваешь как могла бы ты поступить в ситуациях, когда ревнуешь, когда боишься, когда надо разговаривать. И Дженни Хан пишет девушку, которая пытается решать проблемы, пытается разговаривать. Это очень важно! Вот поэтому я иногда хватаю книжки подростковые, чтобы напитаться розовостью. Там хотя бы все честнее, там именно об отношениях и никаких разлетов аdтора все узнать и поведать.

Для меня неплохо было в книге одно, автор умеет держать сюжетную линию. Жаль, что автор не видит больших возможностей в том, что она рассказывает и кому.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Армагеддец пока откладывается

«В чёрной пречёрной комнате стоит чёрный пречёрный стол.

На чёрном пречёрном столе стоит чёрный пречёрный гроб.

В чёрном пречёрном гробу лежит чёрный пречёрный мертвец…»

В общем, там в самом конце он жутко кричит

ОТДАЙ МОЁ СЕРДЦЕ

и все должны истошно завопить от страха

По моему мнению, для любителей и ценителей жанра (мистика, ужасы) эта книга может стать ещё одним экспонатом в личную копилку творений подобного рода. И хотя сам я к такой литературе отношусь со спокойным интересом (что, всё-таки, больше равнодушия и, тем паче, неприятия или скепсиса), однако в процессе чтения именно этой книги интерес этот пусть и был спокойным, однако же не мельчал и не умалялся — к вящей заслуге автора. А значит, как мне думается, автору удалось так скомпоновать сюжетные эпизоды и разбросать интрижные моменты, чтобы читательское внимание не только удерживалось, но и постоянно подогревалось. Подогревалось поступками и мистическими способностями и странностями главной героини, подогревалось новыми её знакомствами и старыми подругами, подогревалось цепочкой жутких ритуальных смертей, совершающихся в городе, подогревалось явными тайнами у целого ряда персонажей и героев (и дядюшка Уильям не без двойного дна, и его помощник по музею Джерихо странно-таинственен, и бабульки некоторые, и темнокожий парнишка Мемфис со своим пророчествующим братом… — перечислять и именовать можно долго), подогревалось то и дело появлявшимся то ли призраком полувековой давности, то ли и в самом деле материализующимся парнем из преисподней, подогревалось проводимым властями полицейским расследованием, подогревалось мрачным скрипучим зловещим мертвящим домом с «историей», подогревалось самой атмосферой Нью-Йорка второй половины третьего десятилетия — подогревалось, подогревалось, подогревалось…

У романа совсем неоригинальный и скорее всего всё запутывающий перевод его названия. Потому что в русском значении слова «Пророки» мы ожидаем встречу с какими-то предсказателями, с теми, кто или предвидит будущее, или как-то чует его и вещает об этом. А в книге мы, скорее, имеем дело не с провидцами (хотя таковые тут тоже есть), а просто с людьми, имеющими некий Дар, некие сверхспособности. Которые порой себя проявляют, то выставляя своего обладателя в нелепом или смешном свете перед обычными людьми, то грозя какими-то возможными несчастьями, а то помогая выпутаться из самых сложных ситуаций. Странным образом концентрация таких людей в одном времени и пространстве достигает высоких значений, т. е. все они как-то встречаются и пересекаются друг с другом, причём некоторые чуют других обладателей дара, а некоторые действуют вслепую, однако же всё равно взаимно тяготеют И потому в книге практически не остаётся простых людей, ничем не одарённых — они на самом деле конечно же есть, однако о них речь почти не идёт.

А вот по-настоящему поржал, когда речь шла о летящей в небе Нью-Йорка комете, которая должна была промелькнуть в зените ровно в такую-то минуту. На самом деле, скорее всего, так мог бы промелькнуть болид или яркий метеор, потому что комета обычно весьма удалена от наблюдателя, находящегося на Земле, и потому её движение по звёздному небу не так стремительно (хотя на самом деле там, конечно же, довольно высокие скорости), как это можно себе представить при чтении книги. Но возможно, что дело опять-таки в неудачном переводе, а не в неверном представлении автора книги о небесной механике. Но для восприятия книги этот нюанс особого значения не имеет.

Ну, а теперь о сюжетной жути и книжных страхах. То ли у меня запас впечатлительности закончился, то ли видеовоображалка иссякла, но как-то даже в самых страшных местах не страшилось и не ужасалось. Правда и скучно не было, т. е. вроде бы «Чёрный человек идёт по городу, поворачивает на твою улицу, входит в твой дом, поднимается на твой этаж, открывает твою дверь… ОТДАЙ МОЁ СЕРДЦЕ» и тут нужно хвататься за свои сбоящие сердечные клапана, а не хватается, ибо ничего не сбоится. Но, повторюсь, это не к автору претензия, это к себе автонаблюдение и самозамечание.

В общем, единственный отрицательный момент — это то, что теперь нужно будет браться (причём без особой паузы) за книгу вторую, ибо прочитанный томик не дал ответы на все возникшие вопросы, не раскрыл все тайны и секреты, не сделал однозначным финал этой мистической истории, а скорее наоборот, явно стало понятно, что «продолжение следует». Так что, как пела группа «Ума Турман» — «все на просмотр картины второй», ибо «треснул мир напополам, дымит разлом, и льётся кровь, идёт война добра со злом».

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный янг эдалт, потому что первые подобные романы обычно рассказывают историю, знакомят с героями, а не зацикливаются на любовных треугольниках (хотя и его тут немного есть, если не квадрат). Роман передаёт дух США 20-х годов, с их историческими реалиями. И в эти реалии отлично вписались фентезийные выдумки автора. Минусом бы назвал «напичкивание» книги всем тем, что будет иметь роль в продолжениях, но для «Пророков» не играет абсолютно никакой роли. Одним из таких аспектов являются линии некоторых героев, которые занимают в этой книге где-то треть и ни к чему не ведут.

Но благодаря лёгкости чтения и интересным историям полюбился и этот роман и его продолжение. Надеюсь как-то приобрету и 3 часть (правда в оригинале). Советую почитать, если готовы потратить треть времени на неважные для сюжета «Пророков» линии (какие именно это линии не буду спойлерить). Оценка 9.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Воскрешенный незаконченной игрой на колдовской доске маньяк хочет устроить в год кометы конец света и рассыпает возле жертв подсказки. Оппоненты — группа из разных по достатку и цвету кожи тинейджеров с паранормальными способностями, книжных червей и подозрительных типов. А тот слой, который с киборгами, людьми в костюмах и китайской вещуньей, увы, припасен для продолжения — финал открыт.

Так себе сюжет. Текст берет другим — здесь флэпперы клянутся могилой Валентино, копы разгоняют рабочих, расовые бунты, евгеника на сельских ярмарках, подпольные лотереи и кабаре в Нью-Йорке, полиомиелит, радио, танцы и джин... «Ревущие двадцатые», время, впервые расколовшее США по понятию о культурной норме — детально и глубоко, на уровне Финнея и Нила Стивенсона.

А еще у Либбы Брей хороший слог, отдающий, пожалуй, английским детективом 1920-х. Удовольствие от характерно своеобразных речей, от нюансов настроения, емких описаний, хорошего пафоса, резких поворотов и неожиданных поступков. Персонажей много, они объемны, разделяющие их барьеры ощутимы почти физически. Любовь пристойно ограниченная, негры и гей не для галочки. Пасхалки («Готемский Вестник»).

При этом не угнетают ни мистические ужасы, ни социальные. Развлечение без хоррорных мурашек и клича к битве. К переводу претензий нет (хотя The Diviners и не «пророки»). Удачен выбор бумаги — объемистый том в руках весьма легок, а крупный шрифт на чуть сероватых страницах... Короче: читать легко даже физически — издателю благодарность, переводчице мерси, автору респект.

Рекомендую, если интересно перечисленное выше и четыре цитаты ниже.

«Пастор Олгуди передал две канистры, и посвященные стали обливаться их содержимым. Эви почувствовала удушливую вонь керосина».

«Я папочкин любимый вампиреныш и люблю только жемчужные побрякушки».

«Шахтеры, крякая и хрипя, добывали уголь глубоко под землей, не сводя глаз с канареек. На западе из твердой породы била нефть, пачкая все вокруг себя деньгами. На хлопковых плантациях те, что вечно плачут, оставили свои арфы под деревьями».

«Извращенная трансубстанциализация, обратная замещению плоти Христа».

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх