FantLab ru

Артуро Перес-Реверте «Территория команчей»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.24
Голосов:
103
Моя оценка:
-

подробнее

Территория команчей

Territorio comanche

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 10
Аннотация:

Для военного журналиста «территория команчей» — место, где инстинкт подсказывает дать задний ход. Место, где дороги безлюдны, а вместо домов обгоревшие развалины. Где всегда сумерки, и, плотно прижавшись к стене, ты пробираешься туда, где стреляют, и слышишь, как битое стекло хрустит у тебя под ногами. Территория команчей — место, где тебя постоянно держат на прицеле снайперских винтовок...


Издания: ВСЕ (3)

Территория команчей
2004 г.
Территория команчей
2004 г.

Издания на иностранных языках:

Territorio comanche
2000 г.
(испанский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Два испанских тележурналиста лежат за насыпью.. Перед ними горит деревня, стреляют танки, где-то сидят в засаде хорватские саперы. А журналисты лежат и ждут, когда взорвется мост. Чтобы эти кадры попали в ближайший выпуск испанских новостей, потому что завтра они будут уже никому не нужны..

Пока тянутся эти минуты и часы ожидания, один из репортеров, Барлес, вспоминает прошлое — войны на Ближнем Востоке и в Африке, свержение Чаушеску в Румынии, бомбардировку Багдада, а теперь вот и Югославию.

Они здесь уже три года, фактически с самого начала, и они видели многое.. Взорванные мечети и церкви, разбомбленные библиотеки, разоренные деревни и города, погибших солдат и мирных жителей.

Находясь между двумя воюющими сторонами и каждое мгновение ожидая снаряда или пули, они не вмешиваются и никому не симпатизируют. Они просто ведут свою собственную летопись этого мира. Жестокую, беспощадную и в чем-то циничную.

“Территория команчей” — это не сколько художественная повесть, сколько фронтовые мемуары. О работе, встречах и расставаниях, знакомствах и потерях. И о войне. Потому что война никогда не меняется..

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Написано впечатляюще, но автор все-таки мыслит категориями репортера. Есть книга «За холмами — Гренада», которая про Гражданскую войну в Испании.

Если сравнить мысли авторов, то Перес-Реверте описывает войну «наций», а Якоб Хелемский — «войну идей». Война за идеи все-таки заставляет существующее общество делать те или иные уступки в социальной сфере, объединяет разные национальности а война с «неверными» обособляет каждую общность и отбрасывает в социально-культурном плане на тот или иной уровень развития, который соответствует конкретной религии или конфессии.

Само название «территория команчей» заключает в себе смысл этой войны — команчи, исконные обитатели данной территории. а рассказ, не совсем объективный (против сербов несколько раз высказывалось категорическое мнение) и ведется от лица пришлых людей.

С чего начинался конфликт в Югославии? Некие общности в одной республике, затем в другой стали требовать независимости и отделения. Возникла якобы «оппозиция» бывшему советско-коммунистическому и пророссийскому режиму сербов. Лично мне это напоминает тактику «разделяй и ослабляй сильного противника изнутри». Почти как поддержка оппозиции в Сирии. Или Ливии, или свержение режима Каддафи.

Автор не говорит о конкретных причинах, он уверен, что сербы начали «этнические чистки». Насколько мне известно, Словения объявила о независимости, Югославская армия расценила это как «сепаратистские настроения», что было весьма прозорливо и попыталась ввести войска. Далее почти одновременно захотели отделиться, и у них появились финансовые и прочие организационные возможности — остальные республики и регионы.

Первые переселенцы прибыли на территорию нынешних США и воспользовавшись распрями между индейскими племенами стали устанавливать свои правила — «демократия» и «просвещение».

В принципе, в этой книге речь идет о том же, только автор даже не осознает этого.

В этом и беда этой книги, автор просто передает свое отчаяние и бессмысленность войн, но не поднимается «в высшие кабинеты», а только проклинает чиновников и государственных деятелей.

Артуро Перес описывает воюющих солдат, мотающихся туда-сюда, как стрелка маятника, военных репортеров, которыми движут некие почти «адреналиновые комплексы», но понять, что в сущности, дело не в том, что Милошевич плохой, а хорваты хорошие. А в том, что сталкиваются интересы других, закулисных деятелей. Кому-то показалось, что развал Югославии существенно ослабит влияние России на Балканах, традиционно про-славянской территории.

Но все, и НАТО, и «независимые» репортеры пришли на чужую землю, и просто воспользовались внутренними противоречиями в куда большей игре, чем «чистка» или раздел территории.

Автор не понимает, что он и сам такой же «оккупант» на чужой земле, хотя и не воюет. Потому что надо не освещать военные действия, а спасать то. что осталось от бывшей Югославии. Надо было не поддерживать тех или других, а объединять всех.

Ой, ну мы же знаем, пусть будет что угодно, только не коммунизм...

Оценка: нет
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Великолепное издание. Твёрдая обложка. Стильная картинка в тему основного содержания книги. Отличного качества, снежно-белая, плотная — едва ли не полукартон — бумага. Щедрые боковые и верхненижние поля, длина строки подобрана таким образом, что вся строчка читается едва ли не микронным движением глаза. Достаточно крупный шрифт, что для людей с нюансами по зрению облегчает чтение и восприятие, а значит и добавляет удовольствия от самого процесса перелистывания и чтения.

Я не журналист. И к журналистике никогда не имел никакого отношения. Да и сейчас моё соседство с журналистикой весьма условное, хотя работаю в газете и непосредственно включён в процесс её творения. Тем не менее какое-то, пусть и дилетантское, представление о процессе добывания информации, приведения её в удобоваримое состояние и превращения в газетный материал я имею. И потому было вдвойне интересно читать эту книгу, основной темой которой является журналистика. Но втройне азартно было читать эту книгу потому, что речь в ней шла о военной журналистике, о людях, снимающих и пишущих непосредственно из районов боевых действий и порой практически во время боевых операций, из передовых рядов наступающих или обороняющихся воюющих подразделений. И четырёхкратный интерес при чтении этой книги заключался в том, что речь в ней идёт о журналистике во время войны в истекающей кровью Югославии в начале девяностых годов. Наконец пятикратное превосходство этой книги над другими современными книгами подобного жанра состоит в той правдивой, реалистичной, откровенной и неискажённой художественным вымыслом правде о самой войне, о её мёртвой и мертвящей сути, о смерти на войне и о жизни на войне.

Книга написана таким образом, что даже если бы и захотел как-то отспойлерить её содержание, то из этой затеи попросту ничего бы не вышло. Потому что проще перечитать её вам вслух или превратить в сплошные цитаты, чем кратко рассказать о её содержании. Собственно говоря всё, что я уже написал, и является самым настоящим, самым жирным и откормленным спойлером, потому что вся суть этой книги заключена в паре-тройке слов и в двух-трёх понятиях — Война, Смерть, Кровь, Ужас и снова Смерть и Ужас и Кровь и Война и так далее бесконечно меняя их местами! Благодарность и уважение к автору ещё и за то, что он сумел остаться при сугубо своем вИдении и мнении о событиях этой войны, не встал ни на чью точку зрения и ничью «правду» не возвёл в ранг «истины».

Книгу в знаковые, писателя в любимые и читаемые!

Оценка: 10
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

ИЗ ПЕРВЫХ РУК, или С ЛЕЙКОЙ И С БЛОКНОТОМ

«…На пикапе драном // И с одним наганом // Первыми въезжали в города...»

(с) Константин Симонов «Песня военных корреспондентов»

И снова мост. И вновь война. И опять мир вокруг сужается до крошечного монитора камеры или по-спилберговски сложенных прямоугольником пальцев: рамки кадра. В дыму и крови, в пыли и грохоте взрывов корчится Югославия девяностых: страна, которой уже нет на карте. Корреспонденты испанского телевидения Барлес и Маркес — а вместе с ними сотни их коллег из десятков стран мира — ежедневно рискуют жизнью ради нескольких кадров, ради коротких минут репортажа, с которыми стоит только опоздать… и они уже никому не потребуются: в корзину летят новости, начинающиеся со слова «вчера».

Они расчётливы: надо же знать, за сколько секунд между двумя выстрелами из гранатомёта ты успеешь добежать до спасительной воронки. Они циничны: хороший душераздирающий кадр может сделать тебе имя на долгие годы и приличные деньги на несколько месяцев. Они ленивы и показушны: «Ещё три бомбы, и мы уходим». Они иногда не выдерживают и плачут над погибшими детьми или бросаются, чёрт их побери, прямо в кадр — наскоро перевязать раненого: «Шёл бы ты в санитары, Барлес!..».

Имена, имена, названия стран и населённых пунктов… У военных корреспондентов своя карта, исчерченная трассирующими следами маршрутов, испещрённая обугленными дырами в тех местах, где были друзья, а теперь их уже нет. Нет в живых. «Отвоевав» своё, они могли бы спокойно пожить дома, походить на службу в цивильный офис… Но их снова и снова тянет туда, «словно они вкалывают войну себе под кожу, прямо в вену».

И Барлес снова, хрустя битым стеклом, будет бросаться вытаскивать из кадра раненых, а Маркес — караулить свой мост.

Перес-Реверте знает, о чём пишет. Для этого ему не пришлось расспрашивать очевидцев, гоняться с диктофоном за угрюмыми ветеранами боевых действий: он сам военный корреспондент с двадцатилетним опытом выживания на «территории команчей». Он принёс нам эти строки — ещё горячие, как осколки только что разорвавшегося снаряда. Не обожгитесь.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Эта книга сильна своим нарочито обыденным, почти репортажно бесстрастным стилем изложения, который как нельзя сильнее подчеркивает мерзость войны. Лишь время от времени то один, то другой герой не выдерживает, и его «накрывает», как правило же они заняты охотой за материалом — то, что для населения беда и смерть, для корреспондента — удача и успешно выполненная работа, захватывающие кадры, вовремя подготовленный репортаж.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Работа военного журналиста непроста. Это не солдат, цель которого ясна и понятна, журналист не оказывает помощь пострадавшим. Его миссия быть глазами и ушами тех, кому повезло не попасть на войну. Мне кажется, что Перес Реверте смог передать внутренний мир военного журналиста, которого война превратила в ходячую видеокамеру.

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга оставляет двоякое впечатление. С одной стороны Пересу-Реверте удалось убедительно передать все те ужасы и бедствия, которые приносит за собой война. С другой стороны художественного произведения из «Территории команчей» не вышло. Книга представляет собой скорее набор воспоминаний автора, побывавшего на Балканской войне в качестве журналиста. Написано ярко, правдоподобно, живым языком и, может быть, оценка была выше, если бы книга изначально позиционировалась как мемуары. А то, начиная читать, ждали и настраивались на литературную повесть.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Переданы лишь внешние приметы войны. Более автору ничего не удалось, да, видимо, он ни к чему серьезному, глубокому и не стремился. Совет Пересу Реверте: читать российский журнал «Art of War/Искусство Войны». Может быть он поймет, КАК нужно писать о войне.Непрофессиональные писатели — русские офицеры, вчистую обыгрывают на территории литературы маститого профи Переса Реверте.

Оценка: 5
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Война, разрушенный дома, обезумевшие люди... если это написано — то должно быть котому-то это интересно.

Написано хорошо,оменя ничем не зацепило.

Оценка: 6
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ба, столько испанских фамилий, что можно просто запутаться при чтении, кого же именно автор имел в виду. А так, ничем особо не примечательная повесть о войне в Югославии с точки зрения журналиста.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх