FantLab ru

Кларк Эштон Смит «The Nameless Offspring»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.29
Голосов:
34
Моя оценка:
-

подробнее

The Nameless Offspring

Другие названия: Безымянное отродье

Рассказ, год; цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

Генри Чалдан рассказывает историю, которая произошла с ним в Англии, на родине его отца, Артура. Из-за тумана он заблудился и не смог попасть в тот город, где планировал провести ночь. Зато приехал к Тремот Холлу, где жил сэр Джон, давний друг отца Генри. Джон Тремот, давно уже живший отшельником, дал приют Чалдану. Ночью весь дом наполнили странные звуки, будто царапание. Это дал о себе знать обитатель запертой комнаты, о котором отец рассказывал Генри. Это был сын Агаты Тремот, умершей сразу после родов жены сэра Джона...

Примечание:

Первая публикация — «The Magazine of Horror» #33, лето 1932.

Доступен сетевой перевод Алексея Черепанова под названием «Безымянное отродье».


Входит в:


Похожие произведения:

 

 



Издания на иностранных языках:

«Strange Tales of Mystery and Terror» June 1932
1932 г.
(английский)
The Abominations of Yondo
1960 г.
(английский)
Les abominations de Yondo
1988 г.
(французский)
The Emperor of Dreams
2002 г.
(английский)
A Vintage from Atlantis: The Collected Fantasies of Clark Ashton Smith, Volume 3
2007 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 октября 2018 г.

Рассказ, для любителей атмосферного классического хоррора. Характерен для творчества К. Э. Смита. Простой, примитивный сюжет, но очень мрачно и красочно оформленный.

Вся соль в атмосфере страха, предчувствия и неотвратимости кошмара. И монстр, лишь на краткий миг мелькнувший перед читателем. И от этого не менее страшный.

Для любителей эмоционального, описательного стиля хоррора — рассказ хорош. Ну а тем, кому нравится действие, трэш, читать не стоит.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 мая 2018 г.

Ночь. Зловещее место. Таинственный дом. Легенда, связанная с владельцем поместья, которую передают шепотом…

Все атрибуты чего-то недоброго, как часовые страха, заняли свои места.

Вот-вот что-то должно случиться, что-то потустороннее, отвратительно-ужасное, но вместе с тем манящее, таинственное, болезненно-притягательное.

Неизбежность происходящего, кажется, застыла в воздухе.

Атмосфера постепенно сгущается, и психическое напряжение готово вот-вот сорваться на высшей ноте или выпасть в осадок каким-то чудовищным кошмаром.

Но что-то невнятное, тяжёлое, как излишний побочный эффект, нарушает целостность картины. Тяжёлые метафоры и сравнения местами делают текст неподъёмным и, как следствие, снижают эмоциональное восприятие. И зреющий ужас печально теряет свою остроту и безвольно сползает в детскую пугалку... Хочется верить, что причиной тому не совсем гладкий перевод.

Масла, масла в огонь!

Вместо этого — смазанный, нелогичный и затушеванный конец. Как ушат воды на агонизирующее пламя.

Оценка: 6
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 4 декабря 2017 г.

Кларк Эштон Смит даже не забыл упомянуть про 17 век, а не то что взять и процитировать Некрономикон. Ну и тут же опять проблема события и действия........ Проблема недостаточности сюжетной линии.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх