FantLab ru

Дэвид Кек «Небесное Око»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.33
Голосов:
15
Моя оценка:
-

подробнее

Небесное Око

In the Eye of Heaven

Роман, год; цикл «Небесное Око»

Аннотация:

Младший сын барона, по древнему праву майората, не имеет права претендовать на земли и замки отца. Ему придется рассчитывать только на себя — и свое воинское искусство! Юный Дьюранд прекрасно понимает, что судьба его — стать странствующим рыцарем, фактически — профессиональным бойцом, зарабатывающим себе на жизнь победами в турнирах. Однако сам таинственный бог, коего называют Небесным Оком, устами призрака по прозванию Странник предсказал Дьюранду власть, могущество и любовь прекраснейшей из дам.

И молодой рыцарь, свято верящий в пророчество, бесстрашно отправляется на поиски подвигов...

Входит в:



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
Н. Вуль (1)

Небесное Око
2006 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 31 мая 2008 г.

Автор явно пытался написать книгу в традиции Мартина. Изредка, местами, это у него даже получалось, но мест таких, увы, крайне немного. И вроде бы всё на месте — неплохой герой, ищущий своё место в жизни, государство, стоящее на пороге междоусобной войны, новые друзья, новые враги... Но во что-то стоящее эти составляющие почему-то не сплавляются. Более того, Кек явно создаёт заделы на продолжение — ни с бунтующей знатью ещё не разобрались, ни с происхождением Дьюранда ясность не наступила. Но вот убедить меня в том, что продолжение читать стоит, автору всё же не удалось.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 19 января 2009 г.

Совершенно невразумительное произведение.Я люблю так называемое «средневековое фэнтези»,но сиё повествование ничего кроме того,что сделало меня на несколько дней глупее не дало..Очень жаль потраченного времени,очень жаль свои глаза.Может быть перевод во всем виноват?Не знаю,не знаю..Сложилось такое ощущение,что роман написан начинающим школьником пебуртатного возраста,который начитавшись красивых историй,решил от нечего делать взяться за своё собственное сочинение в «средневековом фэнтези-антураже».Книга была прочитана мною на 2/3,поэтому без оценки.А может это очередная попытка стать «Новым Мартином»??Уже набило оскомину это выражение..Мартин один-и точка.

«Каждый из них Сид Вишес,а на деле Иосиф Кобзон» (с)

Оценка: нет
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 сентября 2007 г.

Да, книга откровенно слабовата, можно уверенно утверждать, что перед нами еще один представитель зарубежной pulp-fantasy. Главная интрига интереса, мягко говоря, не вызывает. Большая часть текста посвящена описаниям бесконечных турниров (тоже не блеск, у Мартина турнир хоть и один, зато как описан!). Несколько удивляет, что некоторые уверены в том, что именно перевод загубил книгу — там и так губить было нечего. Да, через первые несколько глав продраться особенно трудно, но корявости тут не стилистического характера, а сюжетного — герои ведут себя и разговаривают совершенно нелепо, заметно, что автор чувствует себя совершенно беспомощно. Дальше пошло немного получше, но именно немного. Переведите его обратно на английский!:abuse:

Оценка: 3
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 сентября 2007 г.

Да, странноватое впечатление книга производит. У автора явно были все потенциальные возможности сделать ну если и не шедевр, то нечто ощутимо превышающее средний уровень. Но не слишком удалось. И вроде бы все есть — потенциально симпатичный главный герой, потенциально симпатичное окружение, призраки-великанши-легенды-роковые дамы... Трогательная «треугольная» любовная история, заставляющая вспомнить Артура-Гиневру-Ланселота. Довольно мило все это замечать, но... скучно как-то от них. Может, дальше г-н Кек что-то поинтереснее измыслит? ))

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх