fantlab ru

Генри Райдер Хаггард «Нада»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.16
Оценок:
136
Моя оценка:
-

подробнее

Нада

Nada the Lily

Другие названия: Нада, или Чёрная Лилия

Роман, год; цикл «Аллан Квотермейн»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 16
Аннотация:

Действие приключенческого романа «Нада» происходит в Южной Африке, во времена кровожадного короля зулусов Чаки.

© ffzm

Входит в:



Издания: ВСЕ (9)
/языки:
русский (9)
/тип:
книги (9)
/перевод:
М. Бологовская (4)

Аллан Кватермэн. Нада
1991 г.
Нада
1991 г.
Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада
1992 г.
Собрание сочинений в десяти томах. Том 9
1993 г.
Аллан Кватермэн. Сердце мира
1996 г.
Нада
2006 г.
Приключения в Америке и Южной Африке
2010 г.
Она и Аллан
2013 г.
Короли-призраки
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Застигнутый врасплох бурей европеец лишился своих быков и возможности выручить за них четыреста фунтов стерлингов. Ему советуют обратиться за помощью к старому колдуну Звите. Скептически настроенный путешественник познакомится с колдуном, и тот не только расскажет ему о судьбе его быков — которых в итоге найдут, но и поведает печальную историю всей своей жизни и расскажет о тех событиях, свидетелем которых ему приходилось быть...

Однажды в деревню — тогда он был десятилетним мальчиком, и его настоящее имя было Мопо, сын Македама, где жило его племя лангени, пришли двое усталых путников — мать и сын. Истощенная женщина просила кружку молока, но мать Мопо, узнавшая, как ее зовут — а звали несчастную Нанди, бывшую женой Сензангаконы, отказала ей в этой просьбе, проклиная за все те злодеяния, которые совершал ее муж.

Маленький Мопо пожалел их, и вопреки недовольству матери, принес им воды. Если бы он только знал, что спасает жизнь настоящему дьяволу в человеческом обличье, по вине которого прольется много крови, по приказу которого в один день погибнут семь тысяч человек, и который убьет собственную мать! Мальчиком был Чака, будущий зулусский правитель, он дал слово, что если Мопо нужна будет защита, а он, Чака, уже будет вождем племени, Мопо всегда сможет к нему обратиться...

Спустя время так и произошло...

И начнется увлекательная история жизни жестокого Чаки, целителя Мопо, его сестры Балеки, Умслопогаса и Нады, прекрасной дочери Мопо, Галази Волка, Зиниты...

«Нада» — один из самых сильных романов Хаггарда о зулуссах. Динамичный и увлекательный, живописующий злодеяния Чаки так ярко, что представляешь себя участником тех далеких и трагических событий.

P.S. По устоявшейся традиции, переиздающийся перевод романа, выполненный М. Бологовской — местами корявый, укорочен более чем на треть от общего объема русского текста; выброшено посвящение и предисловие, сокращения по всем главам. Но иного, на данный момент перевода, увы, нет.

В очередной раз приходится сокрушаться, что хорошие книги в свое время губили недобросовестные переводчики, а издательства, к сожалению, не задумываются о переиздании романов в полных новых переводах. А ведь по сокращенным переводам, мы – читатели, частенько не верно судим о писателях и их творческой силе.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Просто отличный роман, всё происходит в Южной Африке и когда читаешь кажется, что вот вот появится знаменитый хаггардовский герой Аллан Квотермейн. Очень большое сходство сюжета с романами из этого цикла, а главный герой романа Умслопогас всё-таки появится в этом цикле в романе «Аллан Квотермейн».

Ещё раз повторюсь «Нада»-отличная вещь, чего стоит только образ короля Чаки, сколько народа он казнил на страницах романа, а он личность реальная, на самом деле был такой король. Очень увлекательный, интересный роман- прочитал его за три вечера и обязательно когда нибудь перечитаю.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как и остальные романы этого достойного писателя — очень сильная вещь!

Своеобразное повествование... но цепляет!

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Нада-Лилия» (Nada the Lily) Хаггарда, хотя и примыкает к циклу романов об охотнике Квотермейне, сама романом, пожалуй, не является. Эту попытку смоделировать эпос народа, у которого не было своего зафиксированного на бумаге литературного фольклора, можно было бы назвать «зулусской сагой». Поэтому не стоит требовать от нее особого жизнеподобия и строгой исторической достоверности, упрекая, например, в преувеличении масштабов злодеяний царя Чаки, заваливающего трупами окрестные ущелья и овраги. Нет в «Наде» и лихих сюжетных поворотов или интригующих тайн, которых читатель привычно ждет от автора «Копей царя Соломона», хотя мастерские описания погонь и схваток в наличии. Эта особенность книги сослужила ей в России плохую службу: издатель Сойкин, поручив перевод детской писательнице М.Д. Бологовской, предполагал, видимо, получить очередную книжку для подростков и юношества; выполняя эту заранее обреченную на неудачу задачу, переводчица так сократила текст, что трудно понять, кому он адресован — детям или взрослым. Особенно пострадал при переводе финал.

Здесь можно ознакомиться с подправленным и дополненным переводом финального фрагмента книги (pdf с картинками, большой объем):

https://drive.google.com/open?id=1WzliuKqu8grfnECgu_044EjL4sGFkThD

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх