fantlab ru

Кидж Джонсон «Женщина-лиса»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.40
Оценок:
5
Моя оценка:
-

подробнее

Женщина-лиса

The Fox Woman

Роман, год; цикл «Love/War/Death»

Аннотация:

Я — Кицуне. Кто я? Женщина или лиса? Я была рождена лисой. И стала женщиной. Потому что полюбила. Это было условием для того, чтобы стать человеком. Но быть человеком — это больше, чем просто носить платья. Чем жить в доме, чем писать стихи. А что же еще? Ожидание. Одиночество. Грусть. Даже любовь не стоит этого. Но почему же нас так много? Лис в облике мужчин и женщин. Многие не справляются и возвращаются к своему лисьему облику. Или становятся людьми и теряют себя в океане боли. А некоторые лисы приобретают душу. Если находят свой путь. И тогда наши жизни становятся стихотворениями. И мы рождены для того, чтобы их рассказать. Я слышу шаги. Это идет мой любимый. Я знаю, что сделаю. И тогда все решится. Останусь ли я женщиной или убегу отсюда лисой. Хорошо, когда есть возможность выбирать.

Примечание:

Роман «Женщина-лиса» написан в форме отрывков из трех дневников: Кицуне (женщины-лисы), Кая-но Йошифуджи (ее возлюбленного) и Шикуджо (его жены) и основан на рассказе «Fox Magic», за который Кий Джонсон получила престижную премию имени Теодора Старджона.


Входит в:

— цикл «Love/War/Death»


Награды и премии:


лауреат
Премия им. Уильяма Кроуфорда / Crawford Award, 2001

Номинации на премии:


номинант
Портал, 2009 // Переводная книга

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (3)

Женщина-лиса
2008 г.
Женщина-лиса
2008 г.

Издания на иностранных языках:

The Fox Woman
2000 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Яркий пример межвидового скрещивания. В смысле уж и еж в очень своеобразной комбинации.

Если эпоха Хэйан в этой книге в основном отображена очень тщательно, то сюжет неотличим от какого-нибудь опуса Барбары Картленд. Ну, бизнесмен стредних лет устал от брака и нашел любовницу... Правда, оригинально?

Прежде всего, это любовный роман. Но герои очень эгоцентричны и заботятся только о себе. «Вот я страдаю, как я страдаю!». Мысль, что те или иные поступки персонажа заставляют страдать и его любимого человека, героям романа в голову не приходит. Любовный треугольник мог бы обойтись и без мистики. Супружеская пара устает от брака после 9 лет совместной жизни, и тут на мужа положила глаз молоденькая наивная девчушка, которая готова на все ради любви.

Автор решила, что той самой разлучницей станет лиса-оборотень кицунэ. Но лисья магия способна разве что оттолкнуть, напугать. Она лишает возлюбленного кицунэ разума, и на самом деле это страшно.

Эпоха, быт воссозданы очень хорошо. За исключением карет с рессорами, джентельменов пятого ранга ( нет, я не знаю что это. Т.е. догадываюсь, но вам не скажу))), пажами при императорском дворе и прочими ФуДЖиварами.

Но больше всего мне не понравилось то, настолько оевропеизированы женские персонажи романа. Жена Йошифуджи приходит к выводу, что может быть счастлива без мужа. (Чисто по экономическим причинам и с оглядкой на время действия романа — не может). А лиса-кицунэ вдруг озаботилась вопросом сама ли она решает что будет в ее жизни, или все предопределено судьбой. Ну да, судьба лисы — это жаб, птиц и мышей ловить, а не упиваться жалостью к себе, тиранить родственников и бегать за самцом другого биологического вида.

В общем, что вы хотите от любовного романа?

Оценка: 6
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ориентальная фэнтези в декорациях Хэйян пересказывает андерсоновскую «Русалочку» для зрелых дам с современными вкусами. Дурной секс, привкус психических отклонений в нереальности, роды, дети, домашние животные, нелепость судьбы, знамения и страшные сны. Чувствительность, гендерная чуткость и нечуткость, природа, а так же быт, божественная некромантия, прочие семейные и любовные коллизии — всё это в дневниках лисицы (звать Кицунэ), Кая-но Йошифуджи, мелкого аристократа, в сердцах увезшего семью в места своего детства, и Шикуджо... Если говорить об этой верной долгу и приличиям супруге, учтите — это западная книга. Не настолько, как «Крестный отец из Катманду», но...

Но впечатление негативное. От подражения прославленной интровертности старояпонских дневников, романов и «Записок у изголовья» (известны ли они Н. Миловановой, с её «Шонагон» и «Дженджи»?) ждешь точности и непосредственности закладки из фантика в «Кокинсю». А «Женщина-лиса» не только какая-то отстраненная, холодная, вплоть до финишного рывка, но и содержит уйму аляповатого.

Скрипят рессорами столичные кареты — не было их до европейцев. Стихи на «пыльной розовой бумаге»... тушью по грязи. В традиционном японском доме ребенка укладывают в кровать. Деревянную(!) телегу цепляют к упряжке. Дождь, мягкий и тихий, как плач поэта, «пропитанный уксусом рис» на завтрак — читать, и то кисло. «В мое первое утро в усадьбе светило яркое солнце, но небо было затянуто бледно-розовой дымкой, которая постепенно рассеивалась. В один из таких просветов я увидел журавля, он легко взмахнул крыльями, взлетел с воды и сел на ветку многовекового дерева, как цветок, вернувшийся на свое место». Просветы при ярком солнце. Журавль на дереве. Вернувшийся цветок. Де-поэтизация, разрушение образной системы.

Сгодится книжка только собирающим «про оборотней». Остальные ступайте себе мимо.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх