fantlab ru

Мариша Пессл «Некоторые вопросы теории катастроф»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.95
Оценок:
63
Моя оценка:
-

подробнее

Некоторые вопросы теории катастроф

Special Topics in Calamity Physics

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 6
Аннотация:

«Некоторые вопросы теории катастроф» – дебютный роман автора одного из самых удивительных бестселлеров последних лет «Ночное кино». Отправив несколько глав книги литературному агенту своего кумира Джонатана Франзена, Мариша сопроводила их таким описанием: «Эта книга не будет похожа ни на что, что вы читали в этом году: забавная, энциклопедическая и безумно амбициозная история о любви и потере, молодости и старении, ужасе и предательстве». Издательство предложило беспрецедентно высокий для молодого начинающего автора аванс и не прогадало. Книга заняла первые строчки в списках бестселлеров и получила прекрасные отзывы критиков.

Познакомьтесь с Синь Ван Меер. Она нечеловечески эрудированна в области литературы, философии и науки, может наизусть продекламировать число «пи» до шестьдесят пятого знака после запятой и объехала с отцом-профессором (по совместительству — записным сердцеедом) огромное количество городов по всей стране. В шестнадцать лет жизнь ее необратимо изменится вследствие неких драматических событий…

Награды и премии:


лауреат
Премия Центра художественной литературы за дебютный роман / Center for Fiction First Novel Prize, 2006 // Премия Джона Сарджента-ст. за дебютный роман

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
М. Лахути (2)

Некоторые вопросы теории катастроф
2016 г.
Некоторые вопросы теории катастроф
2018 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Осторожно, спойлеры.

Книга-кошмар. Настолько засорённого миллиардом никому не нужных подробностей текста мне в руки не попадалось давно. Это какое-то словесное недержание, приправленное гигантскими предложениями длиной в бесконечность. Читать очень тяжело. Книгу я купила из-за сравнений с произведениями Донны Тартт, но «Некоторые вопросы теории катастроф» с ними даже рядом не стояли. Во-первых, язык Донны Тартт очень лёгкий и красивый, а во-вторых, образованность персонажей подаётся тонко и к месту. Эрудированность персонажей (и самого автора) в «Катастрофах» же читателю насильно пихают в лицо.

Исходные данные с «Тайной Историей» всё той же Тартт одинаковы: учитель/преподаватель, окружённый ореолом загадочности, собирает вокруг себя силой своей харизмы кружок из привилегированных учеников/студентов, которые на него молятся. Учитель/преподаватель своими словами и своим образом жизни воздействует на своих учеников/студентов. Происходит убийство (тоже на природе). И далее по списку. Вторично и подано не по-своему, а просто плохо. Но на ум приходит ещё одно сравнение — с книгой Джона Фаулза, «Волхв». Это тоже достаточно сложное для восприятия произведение, многогранное и требующее определённой образованности. Но если «Волхв» кружит читателя, опутывая его тончайшей паутиной, то «Некоторые вопросы теории катастроф» избивают его ногами, катая из угла в угол и называют этот акт насилия вальсом. Текст — полнейшая безвкусица. И это при том, что язык автора богат на красивые, яркие, врезающиеся в память сравнения… вот только эти сравнения начинают душить ещё в первой же главе. Их много. Катастрофически много. Настолько много, что, вкупе с сонмом ссылок, описаний каждого чиха и философствований, начинается литературная астма. Можно приправить блюдо пряностью и получить на выходе сбалансированный шедевр кулинарии, а можно просто засыпать его чёрным перцем настолько, что есть будет невозможно.

Ещё одним существенным минусом для меня стали персонажи. Автор вроде бы пытается их как-то расписывать, однако придать им жизни у неё не получается. Весь объём теряется за жутким нагромождением мусора из бесконечного перечисления умных книг (в том числе выдуманных) и лирических отступлений. Ну а химия между ними просто нулевая. Если в той же «Тайной истории» каждый из героев вырисовывается полноценной личностью, не в последнюю очередь за счёт взаимодействия с другими персонажами и с протагонистом, то в данной книге героев будто двигают по шахматной доске, чтобы выполнили какие-то функции или сказали какие-то слова. Но мало того, что герои (в частности, центральная компания школьников) плоские, так они ещё и непроходимо тупые! Нужно быть альтернативно одарённым, чтобы обвинить в самоубийстве учительницы потерявшуюся подругу (да, они не были друзьями, но не суть). Я могла бы понять эти обвинения, если бы учительница бросилась искать девочку и в темноте упала со скалы. Но её нашли ПОВЕШЕННОЙ. По их мнению, учительница повесилась из-за того, что школьница в лесу потерялась? Серьёзно?

А отец героини — отдельная песня. Если бы в дом нормального родителя вломилась любовница и дала его ребёнку по лицу, от этой любовницы места бы мокрого не осталось. «Ну раз ты не хочешь, тогда не буду звонить в полицию», — сказал отец года, глядя на синяк на лице своего ребёнка. Синяк, который оставила его поехавшая партнёрша. Впрочем, этот отец года не придумал ничего умнее, чем бросить дочь в самый сложный переломный период (окончание школы) в одиночестве, нанеся ей тяжелейшую психологическую травму, так что адекватностью там и не пахнет. Особенно этот поступок прекрасен тем, что отец сделал всё, чтобы лишить дочь возможности социализироваться, а теперь — крутись, как хочешь. В итоге она абсолютно одна, ни родственников, ни друзей. Никому нафиг не нужная со всем этим её культивируемым интеллектом.

Сюжет — полный мрак. Первую половину книги вообще ничего не происходит. Очень-очень медленно, захлёбываясь самовлюблённостью, перемежающейся с редкими проблесками самокритики, героиня продвигается вперёд. В медленном темпе нет ничего плохого, когда этот темп работает на атмосферу и на раскрытие персонажей. Но в данном случае дело не в нём, а в пустом переливании из пустого в порожнее. Ну а когда автор, наконец, решает раскрыть карты, что происходит в последней шестой части текста, читателя в моём лице накрывает опустошённость. Потому что — отборная бредятина.

Нет, поймите правильно: сама по себе идея неплоха. Вот только её суть выпрыгивает, как чёрт из табакерки. У меня нет претензий к революционному прошлому и настоящему отца главной героини — красной нитью сквозь всё произведение идёт его чувство превосходства и псевдо-возвышенная поэтика глубинной философии. Нет претензий и к тому, что учительница оказалась «из этих». Главная проблема сюжета для меня — в организации. Автор не смогла толком продумать её, отчего организация на страницах книги кажется детским кружком самодеятельности. И не в последнюю очередь вина за это лежит на подаче. Организация была упомянута всего раза два на протяжении всей книги, чтобы потом ВНЕЗАПНО вылезти на последних страницах в качестве объяснения всем тайнам. Книга с претензией на серьёзную прозу вмиг превратилась в дешёвенький янг-эдалт. Но если янг-эдалту в силу специфики жанра простительна некоторая фантастичность событий, то для напичканных пафосом «теорий» — нет.

В книге хороший язык, но отвратительная стилистика. Мёртвые персонажи. Пресная героиня, по уши напичканная фактами, но абсолютно неспособная сказать что-нибудь самостоятельно, без оглядки на папу и книжки. Высосанный из пальца сюжетный финт, который вызывает не восторг своей неожиданностью, а желание приложить ладонь к лицу. Все размышления о мире, о жизни, о политике выглядят наивными и незрелыми. Нет, как в случае с Тартт и Фаулзом, ощущения глубины авторского интеллекта. Зато есть ощущение, будто школьница вроде героини перечитала книг не по возрасту, преисполнилась и выплеснула всё это на страницы, бумага же всё стерпит. Автор поставила знак равенства между занудностью и эрудицией, узколобостью и интеллектом. Я не понимаю, зачем и для чего нужна эта книга. Она безумно скучная. Безумно затянутая. Ситуацию спасают лишь проблески неплохого юмора. В итоге я ставлю ту же оценку, что «Лисьей норе», которая написана не руками, а куриной гузкой. Шесть бабочек из десяти.

Тем, кто находится в процессе написания диплома, стоит обратить на эту книгу внимание. Гениальный образчик литья воды. Я в ней утонула. Помимо некоторых сравнений понравился только эпилог — оригинальный поворот в сюрреализм.

А ещё, кстати, имена собственные не переводятся, горе-переводчики. Ну какая к чёртовой матери Синь, если героиню зовут Блу? Вы что курили? Джон Снег и Гарри Гончар передают привет из страны неадекватности.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Говорят, в прочитанных книгах — кстати, то же самое касается и прослушанных лекций — лучше всего запоминается окончание... Что ж, в этой книге последняя глава поистине превосходна и перевешивает все остальное. «День окончания школы» — о, этот праздник со слезами на глазах, последний день детства, взросление и вся жизнь впереди вместе с картой автомобильных дорог и новенькими водительскими правами в придачу… За такую трогательную последнюю главу на многое можно закрыть глаза.

Но вернемся к началу.

С самых первых страниц автор говорит нам нечто похожее на «ищите, и обрящете» — ну, то есть читайте, и рано или поздно вы узнаете нечто о разгадке одной смерти. И вот читатель терпеливо пускается в этот нелегкий путь.

Вообще-то подобного рода текст довольно трудно читать полностью и без купюр — он буквально «набит» трехступенчатым цитированием:

1) в «теле» текста в скобках после слова «смотри» приведены ссылки на какие-то труды по биологии, политике, психологии, практические руководства, жизнеописании и так далее, причем в процентном отношении здесь, кажется, больше всего именно биологии;

2) целые абзацы заполнены достаточно далёкими от сюжета отступлениями с пространными цитатами из каких-то малоизвестных трудов;

3) и, наконец, присутствуют привычные нам сноски в общепринятом понимании, размещенные почти после каждого упомянутого имени, фильма и так далее — тоже, на мой взгляд, в основном персонажей и книг так называемого «третьего ряда», известных и интересных только узким специалистам в данной области.

В основном эти ассоциации касаются совершенно незначительных деталей и замешаны на внутриамериканской культуре и посему не слишком интересны широкому кругу читателей.

И вот, кажется, на фоне всех этих обильных цитирований разнородных источников все остальное содержание романа не приобретает глубину, а, наоборот, воспринимается как-то не слишком серьезно.

В то же время нельзя не отметить очень тонкие психологические наблюдения и много изысканной иронии в описаниях, что порой вызывает как просто улыбку, так и приступы смеха. С точки зрения развития сюжета подобный стиль определенно заслуживает некоторой похвалы, так как мы видим не нечто шаблонное, а наблюдаем за развитием интриги с точки зрения весьма утонченной и ранимой интеллектуально развитой особы.

Читая эту книгу, я неожиданно обнаружила, что тема отношений между старшеклассниками меня волнует не слишком-то сильно — раньше я об этом как-то не задумывалась. Кстати, фабула книги немного напомнила мне «Тайную историю» Донны Тартт -новенький в школе подросток принимается в компанию узкого круга избранных, возглавляемых преподавателем, читающим ребятам некий курс.

Можно сказать, что одна из тем книги — это политические идеи. Героиня всю дорогу перебирает в уме фразы, произнесенные когда-то своим многомудрым папашей, и с ним же ведет внутреннюю полемику. А папа у нее человек, мягко говоря, непростой — он «странствующий преподаватель и сочинитель статей», а точнее, он «придумывает идеи, способные вдохновить американскую молодежь».

Кстати, рожденный в Швейцарии и много где побывавший «папа» постоянно критикует американцев, имея возможность посмотреть на них со стороны:

«Американцы ненавидят открытые финалы, – говорил папа. – Они терпеть не могут, когда что-нибудь остается на волю воображения, – мы ведь говорим о стране, где изобрели спандекс... Американцы невероятно самоуверенны. Они знают, что такое Семья, как отличить Добро от Зла, они знают Бога – многие утверждают, что запросто с Ним общаются».

К революционным же идеям относится с некоторым романтизмом:

«Есть нечто опьяняющее в мечте о свободе и в людях, которые ради нее готовы рисковать жизнью, особенно в наше тусклое время, когда большинство граждан еле-еле способны оторвать зад от дивана ради доставленной пиццы».

...В целом, в книге, конечно, есть , так сказать, чрезвычайно широкий и современный охват, но присутствует также и опасность немного потонуть в разноголосье — как углов зрения, так и постоянно цитируемых реальных и вымышленных первоисточников.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Давненько не было таких проблем с написанием отзыва. Иной раз бывает проблема с выставлением оценки, а тут оценка мне очевидна. Но вот отзыв, как пояснение к ней...

В любом случае, произведение — яркое и заслуживающее внимания. Могу ли однозначно рекомендовать к прочтению — безусловно. Хотя четко определить целевую аудиторию — не так просто. С одной стороны, автор где-то рассчитывает на весьма «подготовленного» читателя, достаточно начитанного и эрудированного, с другой стороны, вполне допускаю, что и без понимания каких-то «тонких» аллюзий более «приземленный» читатель вполне может получить свою долю удовольствия... даже если он и не читал «Лолиту» и «Над пропастью во ржи».

Но ближе к делу. Во-первых, хочется отметить в высшей степени безупречное филологическое образование автора. И то — о чем он пишет, и то — КАК он пишет. Мне интересно, как бы сам воспринял это произведение лет так в 30-40, когда читал как «нормальный» читатель, а не как теперь — с «деформированным» восприятием, когда пытаешься посмотреть на текст как бы слегка абстрагировано, не как читатель, а как какой-то «оценщик».

Но вернемся к технике письма. Не к содержанию, а именно — к писательской технике. Она — почти безупречна, причем безупречно «осознанно» — т.е. автор держит в голове и умело применяет все советы и рекомендации из некого толстого учебника-справочника «Литературное мастерство»... :-))

Автор пишет практически безупречно, пишет мастерски... Единственное, именно — мастерски, а не гроссмейстерски. Он пишет так — как нужно. А не так — как до него никто не писал. Читаю текст, и понимаю — какие приемы он использует. А вот на первой главке, не соврать, на полторы странички, шедеврального произведения «Капитан Панталеон и рота добрых услуг» — Марио Варгас Льоса, если кто не в курсе, — помню, застрял на полчаса. Все пытался понять — КАК он это делает. Наверное, в этом и есть разница — между просто Мастером и настоящим Творцом...

Но вернемся к тексту. Автор пишет не только безупречно технично, но и с юмором, с каким-то вызовом и задором, который обычно есть у нас в юности, но с возрастом куда-то исчезает. Иной раз — слегка нарочито, с высунутым языком: «Ну полюбуйся, читатель, как я могу!». И это ему идет в плюс. Мне чем-то слегка напомнило молодого Юрия Полякова с его «Апофегеем», когда он был слегка вызывающе дерзким... чтобы к концу писательской карьеры превратится в брызжущего ядом завистника в «Веселая жизнь, или Секс в СССР»... Хотя тут сравнение не совсем корректно. У Мариши Пессл творческий диапазон намного шире, у Полякова все произведения — в очень узком творческом диапазоне. Но я опять отвлекся... :-((

Сразу предупрежу потенциального читателя, книга написана чуть «гротесково», ну самую малость... Абсолютно гениальная девушка-рассказчица, слегка шаржированные персонажи вроде ее отца и Ханны. Если воспринимать слишком серьезно — то можно начать спотыкаться о логические нестыковки. Но эта книга — как приглашение к танцу: надо кружиться, позабыв на эти минуты обо всем... а не доставать из широких штанин лупу, штангенциркуль и хронометр!

Мариша пишет не для зануд и крохоборов... :-))

Что меня слегка смущает — это объем. Не соврать, 32 алки. И у меня создалось впечатление, что автор в какие-то моменты забивает на темпоритм. Да, пишет все так же ярко, но и слегка «избыточно». И в какой-то момент уже начинается «перенасыщение». Зачем автор это делает? Честно скажу, не знаю. То, что он этого не чувствует — не поверю, он безупречно теоретически образован. Вообще, у меня такое чувство, что автору нужно по каким-то коммерческим соображениям выйти на определенный объем. Ну имеет право. С другой, стороны, не могу представить, чтобы Фитцджеральд добавил лишнее слово в «Великий Гэтсби», или Хемингуэй — в «По ком звонит колокол».

Хотя могу и ошибаться, возможно, автор вполне намеренно играет с темпоритмом. Но... все равно «осадок остался»... :-))

Теперь по поводу оценки. Однозначно — 8 баллов! Почему? Ну вот, скажем, в прыжках в воду — как определяется суммарная оценка? Оценка за технику исполнения, умноженная на коэффициент сложности прыжка. Техника исполнения — десять из десяти, почти без сомнений. Коэффициент сложности — восемь из десяти. С одной стороны, есть и интрига, слегка детективная составляющая. С другой стороны, никаких этаких «сверхзадач» автор перед собой и не ставил. Выбрал сложный прыжок, но и не суперсложный, который можно и сорвать... Написал — как можно написать, а не как до него и никто не писал... см. «Рота добрых услуг» выше... :-))

В любом случае, рекомендую к прочтению любому читателю... Вряд ли пожалеете о потраченном времени.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как устроена книга Мариши Пессл

«Пристальный интерес взрослого индивида к людям значительно младшего возраста свидетельствует о недостатке искренности, а возможно, и о не вполне здравом рассудке.»

Не знаю, существует ли на самом деле социолог Дональд Макмейтер, которому героиня -рассказчица приписывает фразу, вынесенную в эпиграф. Подозреваю, что нет. Она и по смыслу неверна, применительно к настоящей жизни, дискредитирует самый смысл института наставничества, в основе которого именно пристальный взаимный интерес педагога и учеников. Никто ведь не отменял, что девять из десяти опрошенных называют любимым, предмет, который ведет интересный учитель.

Но то в жизни. Литература мейнстрима подчиняется другим законам и появление в книге харизматичного преподавателя, обожаемого учениками, внимательного к ним. интересующегося ими, имеет смысл рассматривать как тревожный звонок и сигнал насторожиться. В книге Мариши Пессл таких даже двое — тем лучше для читателя, будет вдвое интереснее.

Странно, что пять лет назад, в начале 2017, когда книга вышла в блистательном переводе Майи Лахути и все, кто есть кто-то высказались по ее поводу, не остановленные даже более, чем солидным, восьмисотстраничным объемом — странно, что прошла мимо меня. Впрочем, что касается «прочесть», подозреваю — полностью большая часть высказавшихся ниасилила. Это же объясняет и количество негативных оценок — злиться на то, чего не можешь понять и ругать это что-то, часть человеческой природы.

И все-таки, что за книга «Некоторые вопросы теории катастроф», как она устроена, чем так обижает некоторых читателей? Очень коротко: история девочки, вместе с отцом-профессором колесящей по городкам, где папа читает в колледжах лекции на темы улаживания последствий вооруженных конфликтов, больше трех месяцев нигде не задерживаясь. Перед выпускным классом отец объявляет, что в этот решающий год она закончит, для разнообразия, единственную школу.

Героиню зовут Синь *не в смысле «что-то китайское, а в смысле «синева». Так назвала ее мама, которая погибла в аварии, когда малышке было пять лет. С тех пор они с отцом и колесят по Америке. Нет, папа не женился, но это не значит, что женщин в его жизни не было. Даже в громадном количестве, он тот еще харизматичный златоуст (а женщины, как вы помните, любят ушами). Всем этим жертвам папиного красноречия Синь присваивает статус «июньских букашек» — назойливых насекомых, которые летят на свет лампы.

В новом городке такая тоже заводится, впрочем, познакомиться с ней лично у Сини не получается. Потому что, впервые в жизни, она оказалась принятой в компанию старшеклассников, которых все здесь называют Аристократами: Прекрасный Принц Чарли, Красавица Джейд, Девочка-Оторва Лула , Миниатюрный Умник Найджел, Громадина Мильтон. Разумеется, не просто так, а с подачи самой прекрасной женщины из всех, какие встречались в ее жизни, преподавательницы факультативного курса истории кино Ханны, которая отчего-то прониклась к Сини нежностью, заботой и стремлением опекать.

Собственно, аристократы составляют личную гвардию Ханны. По воскресеньям компания собирается у нее дома. Молодые люди едят приготовленные ею экзотические блюда, говорят на разные темы и всячески стараются произвести впечатление на свою прекрасную покровительницу. В остальное время они тоже постоянно общаются между собой. Дружески, любовных связей внутри пятерки нет, хотя Чарльз, похоже. влюблен в Ханну. Впрочем, Синь влюбляется в Мильтона, отдавая себе отчет, что это влечение скорее гормонального свойства (дочь папы ученого, привившего ей умение логически мыслить).

Такая экспозиция. Дальше много всего случится: девочка-середнячок пройдет инициацию как член элитной компании, кое-кто умрет, кое-кто предаст, и почти все окажется не таким, каким представлялось. А условные «победители» останутся с солидными душевными ранами, шрамы от которых так просто не рассасываются. Как и положено хорошему мейнстримному роману. Пересказывать которого я не буду, но об источниках и составных частях расскажу.

Итак, в первую очередь Набоков: мужчина и девочка, отделенные своей инаковостью от условных простецов, колесят по Америке, нигде не задерживаясь, солидный пласт перевозимых ими вещей составляет коллекция бабочек. Разумеется, никакого сексуального подтекста, но набоковские коннотации считываются четко.

Вторая Франсуаза Саган: немного «Любите ли вы Брамса?», отчасти «Немного солнца в холодной воде», очень много «Здравствуй, грусть» в части отношений плейбоя-отца и взрослеющей дочери, спокойно принимающей мимолетные связи папы, но не готовой к тому, что в их жизни что-то серьезно изменится. Третья «Бесцветный Цкуру Тадзаки» Харуки Мураками в части неожиданного непонятного остракизма со стороны друзей.

Четвертая, и самая явная составляющая — «Тайная история» Донны Тартт»: аристократы, пассионарный наставник, поход в лесную глушь, во время которого что-то происходит. И в целом атмосфера интеллектуального романа. Потому что «Некоторые вопросы теории катастроф» книга-шарада, воплощенная литературная игра. Название каждой главы — книга, более или менее известная, а события, в свою очередь, коррелируют с содержанием «источника». Ради интереса я посчитала, сколько из тридцати шести помянутых читала или хотя бы слышала о них, оказалось скромных 23, меньше двух третей.

Не ставя цели ментально подавить читателя, Пессл невольно выступает в этой роли, особенно учитывая количество сносок и комментариев, составляющих пятую часть от общего объема книги. Огромная работа переводчицы, тщательно аттрибутировавшей книгу заслухивает уважения. Однако тут главный совет тому думает взяться за чтение, но не может решиться — не сомневайтесь, постоянно нырять в комментарии не придется, большинство отсылок считывается интуитивно, а язык книги и перевода замечательно хорош.

Резюмируя: роскошный роман для несколько более подготовленного, чем находящийся на начальном уровне, читателя.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Два года. Два года я смотрела на эту книгу, а она смотрела на меня в ожидании когда же, когда же я наконец открою и прочитаю эту историю. Знакомится с Маришей Пессл с «Ночного кино» или с «Некоторых вопросов теории катастроф» было боязно. Столько хвалебных отзывов на эти книги, поэтому первой прочитанной книгой у автора стала «Проснись в никогда». И вот теперь, после прочтения нвтк я поняла, почему многим так не понравился третий роман автора. В отличии от простенькой «Проснись в никогда» здесь автор играет с читателем, в этой книге много отсылок к фильмам, цитат к книгам, как реально существующим, так и к придуманным. В тексте полно ремарок, так и кажется, что если услышишь голос главной героини, она и говорить будет со скобочками.

Сюжет рассказывает о девушке с очень необычным именем Синь. Девочка постоянно находится в разъездах со своим отцом, профессором политологии, но последний учебный год они решают провести на одном месте. В связи с этим у Синь появляется возможность завести друзей.

Так она знакомится с Ханной Шнайдер — учительницей из своей новой школы. И благодаря ей примыкает к группе избранных учеников, называемой аристократами. Только вот почему ими так все восхищаются остальные школьники непонятно. На протяжении всей книги гг пытается влиться в новую компанию, где ей не особо рады. Весь роман это не только детектив, это история о взрослении, о поиске и принятии себя в этом мире.

Главную интригу книги, о которой автор заявила еще в самом начале приходится долго ждать. Очень медленное и неторопливое повествование, до 400 страницы вроде бы ничего толком и не происходит, подростки куда-то ходят, делают что-то. Но как оказывается потом, так только кажется на первый взгляд и нужно очень внимательно читать текст, чтобы уловить все подсказки и нюансы. Порой книга давит всеми этими цитатами и отсылками, понимаешь что история стала нудной и ты застрял. Но потом, стоит через силу преодолеть еще несколько страниц, как срабатывает скрытая пружина, стрела слетает с тетивы, аттракцион добрался до верхней точки и ты сейчас на высокой скорости полетишь вниз. После определенной момента повествование несется с бешеной скоростью, на заданные вопросы находятся ответы (пусть и не на все), строятся теории, собирается доказательная база.

С одной стороны решение загадки выглядит нелепо и надуманно, но с другой она вполне вписывается в истории и не рушит ее. Но что это, просто разыгравшееся воображение героини или все действительно так и есть?

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Иногда за розовенькой обложкой и миловидным личиком автора скрывается если не шедевр, то редкий, штучный продукт, который проще отложить на десятую полку из-за неверия в подобную удачу. Роман трудно «сравнить с лодкой», трудно найти пару слов, которые перечеркнут сразу всё, хотя мелких претензий можно наскрести немало, что и сделано ниже.

Интрига произведения закручена на одном сладком и коварном принципе: вас не заденет новость о нахождении мелких сокровищ в ржавой трубе, если только эта труба не торчала возле родного подъезда всю вашу долбаную скучную жизнь — мимо неё, около неё, облокотившись на неё, и т.д. В роли трубы и жизни — первые 66% этой весьма объёмной книги. Они же — самый весомый аргумент за то, чтобы бросить её, не дочитав. Даже если вы любите Набокова и более раннюю классику и готовы поставить плюсик за эту кропотливую игру с со шквальной интертекстуальностью. В конце концов, при всём уважении, в век Интернета (США 2000-ых — уже вполне) это едва ли подвиг Геракла. А уж Любителей пиф-паф-детектива просто жалко. Они и до середины Днепра не долетят.

Тем не менее, 2/3 книги — достаточно ровный ландшафт о размеренной, хоть и с драмами, подростковой жизни. Ландшафт густо засажен авторским слогом и для книгочеев + киноманов весьма нескучен. Однако за этим узором меркнет фабула, а она и так не подарок, с учётом того, сколько разных людей в ней всячески описывается. Всячески — это двумя способами: либо топя в деталях (папа, сама Синь, Ханна вообще как разбитый калейдоскоп), либо подчёркнуто небрежно, топя в ненужных примерах уже целые категории (июньские букашки, ученики, учителя). В итоге эти вторые — спутываются в памяти, а те первые — перегружаются так, что эмпатия глохнет до уровня «Кто больше понравился? — Да... никто». Даже самые яркие образы исчирканы настолько, что встреть наяву — и поговорить не захочется, всё и так сказано. Про остальных героев и того хуже. А ведь браво! Такая пронизывающая мизантропия — но такая хитрая, цветистая, тёплая, по-своему женская, с добродушной милой улыбкой. С такой ненавистью можно и без любви прожить.

И вот, когда эмоции перемолоты на мелкие блёстки, когда гадаешь в полудрёме, какая из этой мириады чёрточек выстрелит (нам ведь обещали детектив), неожиданно подкрадывается экшн. Ну, как экшн? Завязка, кульминация, развязка, всё сразу, включая смерть, предательство, озарения и политические заговоры. Оторваться трудно, словно на старую трубу подали 220, хотя порой кажется, что автор выдала оригинал и фанфик на саму себя под одной обложкой, что усиливается некоторой выборочностью развязок. Тут тебе и молчащие «ружья», и стреляющие «палки»:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«аристократы» спущены на самотёк, зато откопаны эпизоды детства и смерть матери
...и вообще большая часть развязок подана как гипотезы без явных доказательств...
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В кой-то веки без финальной исповеди разоблачённого, без «Синь, я твой Дарт Вейдер» — браво!

Но вот ведь магия, после 400 страниц даже нелюбимых жалко и даже предсказуемые развязки потрясают, и нельзя сказать, что это нечестно — ведь у многих классиков всё точно так же.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Некоторые вопросы теории катастроф» – это тот случай, когда уже дебютный роман показывает нетривиальный уровень автора. Это, конечно, не лучшая книга Мариши Пессл (см. отзыв на «Ночное кино»), но нельзя отрицать, что перед нами одно из самых самобытных произведений современной прозы. Пусть и в большей степени по форме, нежели по содержанию.

Сюжет романа не только прост, но еще и отлично прячется от читателя, поэтому давайте разберемся с ним сразу. Синь Ван Меер вместе со своим отцом Гаретом постоянно переезжает (см. «Лолита», В. Набоков). Но вот, Синь предстоит выпускной класс и она с отцом останавливается в Стоктоне, где Гарет получает должность преподавателя в университете. В новой школе Синь сначала пытается держаться незаметно, но этому мешают два фактора: неожиданное знакомство с учительницей Ханной Шнайдер и общение с местной школьной элитарной группой, прозванной «Аристократами» (см. «Тайная история», Д. Тартт). Естественно, роман не является срезом жизни обычной американской школьницы, достаточно взглянуть на первое предложение первой главы романа (с. 25): «Я расскажу вам о смерти Ханны Шнайдер, но сначала – о том, как умерла моя мама».

Да, перед нами детектив, щедро завернутый в психологическую прозу и обильно присыпанный сносками, отсылками, пояснениями и цитатами. У читателя почти сразу складывается впечатление, что у него в руках не художественное произведение, а курсовая студентки-зубрилки, которая не постеснялась налить в свою работу побольше «воды», когда поняла, что не укладывается в нужный объем страниц (см. «Плутовская Библия», с. 54). И отчасти это верно, Синь действительно та еще зубрилка, способная цитировать хоть Шекспира, хоть своего отца. Причем именно цитировать, ведь «пересказ своими словами – это не цитата, верно?» (с. 128 «Некоторые вопросы теории катастроф», М. Пессл). Спасибо переводчику, который сделал больше пятисот сносок в конце книги, поясняющих некоторые моменты, незнакомые российскому читателю.

И дело не ограничивается обилием этих самых сносок и цитат, даже оглавление книги представляет собой список литературы, где каждая глава соответствует определенному произведению и слегка перекликается с ним сюжетно. А после романа читателю предлагается итоговый экзамен по прочитанному, вопросы которого помогают взглянуть на текст немного иначе. Пессл явно очень эрудированный человек, которому не терпится это продемонстрировать, поэтому она предлагает читателю замысловатую литературную игру, цель которой – собрать головоломку под названием «Некоторые вопросы теории катастроф». Конечный результат зависит исключительно от читателя: это может быть как обычная школьная драма с детективным налетом, так и полноценный детектив с ворохом конспирологических теорий. Ключи к головоломке разбросаны в тексте, в оглавлении, в итоговом экзамене, в сносках, словом, почти везде. Нужно только быть внимательным. А это нелегко, ведь Мариша Пессл с упорством опытного фокусника постоянно отвлекает внимание на что-то второстепенное, регулярно пытается «устать» читателя отвлеченным повествованием о книгах, фильмах, лекциях, ссылками, намеками и цитатами. Но если вы достаточно усидчивы и упорны, то все вышеперечисленное не заставит вас капитулировать словно французов во Вторую Мировую Войну (см. главу 15.3 «Всемирная история», Г. Поляк, А. Маркова, 2000).

«Некоторые вопросы теории катастроф» – занимательная книга для любителей интеллектуальных головоломок. Ей не хватает глубины «Ночного кино», но она вполне способна скрасить несколько дней. Главное подступиться к ней в нужном настроении и правильно рассчитав силы.

А теперь давайте сверим ответы итогового экзамена:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Раздел I.

1 – да; 2 – да; 3 – да; 4 – да; 5 – нет; 6 – нет; 7 – да; 8 – да; 9 – да; 10 – да; 11 – да; 12 – да; 13 – да; 14 – нет.

Раздел II.

1 – Б; 2 – Г; 3 – Г; 4 – В; 5 – А; 6 – Г; 7 – А.

Раздел III.

См. выше.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если вы, как и я, стараетесь избегать книг с цветочными обложками, этот отзыв призван напомнить вам, что не вся изданная подобным образом литература одинаково бездарна. )) Марише Пессл удалось талантливо рассказать историю взросления девушки-интеллектуалки, удачно сочетая элементы «роуд-муви» и лихо закрученного детектива, и сумев при этом заставить читателя снова и снова мысленно возвращаться к сюжетным поворотам. Книга, повествование в которой ведется от лица героини, чей IQ составляет 176 баллов, и так обещает быть необычной, а тут еще куча хвалебных отзывов, собранных на первых страницах, сулит загадочное сходство с творениями Донны Тартт, Сэлинджера, Патриции Хайсмит, Пинчона и — неожиданно! — Набокова. Честно признаюсь: последняя фамилия смутила меня больше всего. Как-то с трудом верилось, что молодой американский автор может хоть в чем-то приблизиться к недосягаемому (лично для меня) литературному авторитету. Но чем дальше я читала, тем больше убеждалась в том, что попытка приближения оказалась весьма удачной. Влияние Набокова (или, если хотите, подражание ему) чувствуется у Пессл и в манере построения фраз, и в неожиданности метафор, и в меткости эпитетов. Фразы типа «то и дело какое-нибудь слово застревало у нее во рту и потихоньку сползало обратно в горло, пока следующие слова не вытолкнут его наружу» или «дерево, явно переживая миг религиозного экстаза, воздело к небу ветви, словно порываясь схватиться за ноги Божьи» не оставляют сомнений на этот счет. Но, кроме языка и стиля, есть еще кое-что — излюбленный набоковский прием — обилие отсылок и аллюзий, половина которых апеллирует к вымышленным книгам, фильмам, историческим личностям и событиям. Сделано это мастерски, и вот тут нужно отметить кропотливую работу переводчика, который отделял реальное от выдуманного и писал ко всему этому примечания.

Уделяя столько внимания форме, невозможно не сказать о содержании, в котором чувствуется неожиданная для развлекательной литературы глубина. Книга поднимает важный для человеческих взаимотношений вопрос: можем ли мы узнать и понять друг друга до конца? Ответ, разумеется, каждый даст для себя сам.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что получится, если, вдохновившись романами Набокова, написать детектив с главной героиней-школьницей в формате энциклопедии?

Да, местами «Теория» кажется слишком уж прямолинейной и грубоватой. Здесь стилизация не так органично вплетается в повествование, как в «Аде» или в «Бледном пламени»; но и безыскусным подражанием Набокову роман уж точно назвать нельзя. «Теория» прекрасно написана, и читать её интересно, хотя настоящая интрига начинает проклёвываться только ко второй половине книги (когда уже прочитано больше трёхсот страниц). Первая же часть так и вовсе напоминает о «Лолите» — путешествие героини с отцом-ловеласом по лубочной Америке. Потом начинается «жизнь подростка» в американском захолустье — куча книг, чудаковатый отец и не слишком приветливые сверстники, — а ты всё гадаешь, что же за произведение написала Пессл. Любовную историю? Чью-то вымышленную биографию? Детектив?

Как ни странно, несмотря на большой объем, перегруженность отсылками, сносками, выдуманными цитатами, книга вовсе не кажется тяжеловесной. Она мягко и аккуратно затягивает читателя, и с какого-то момента становится сложно оторваться, хотя никаких интригующих событий ещё даже не произошло. Это, бесспорно, очень приятное чтение. А ещё — на редкость занимательная игра. Недаром роман заканчивается «опросником».

Кстати, по поводу издания.

Если в «Ночном кино» я не припомню опечаток, то здесь их целый ворох. С чего вдруг стало страдать качество? Также не очень понятно, из каких соображений на обложке красуется розочка (не путать с разбитой бутылкой) с кучей ахинейных формул. Героиня у нас по гуманитарной части. Розы упоминаются в романе аж целых три раза, «тот самый» букет состоит из лилий, а то, что одну из героинь сравнивают с розой — не более чем, учтивый трёп. Может, стоит читать книгу прежде чем придумывать оформление? Надо было нарисовать золотую рыбку) Кстати, если кто задумывает переиздать с золотой рыбкой на обложке, не забудьте выбрать для нее аквариум побольше.

У меня всё.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для дебюта вещь совершенно блистательная и уж точно не сводимая к набору цитат, половина из которых вымышленная. Пессл выдала увлекательный приключенческий с тайной и ложными отвлекушками роман взросления одаренной юницы. При заявленной ориентации на привлечение всех книжек из библиотек, тематически источниками вдохновения мне видятся «Лолита» Набокова — в первой четверти романа ( у Пессл ссылка и на Аппалач, ну и в общем Гумберт-педагог в ипостасти отца чувствуется), «Мисс Джин Броди в расцвете лет» Спарк, ну и производная от нее «Тайная история» Донны Таррт. При выписанности «аристократов» развязка сделана так, что они по факту применительно к «загадке» романа являются отвлекушками. Несмотря на несколько школярское послесловие с предложением разгадать варианты ответов, центральный рассказчик является именно достоверным рассказчиком, который может чего-то не видеть и не замечать, но намеренно факты не искажает. В этой связи при намеренном и оправданном уклонении от раскрытия ряда загадок все же совершенно непонятна привязанность Ханны ( с учетом ее основного рода деятельности) к «аристократам» и принцип их отбора.

Пессл очень бойко пишет и это как раз тот случай, когда «больше всего в Спилберге люблю Годара». Она так здорово укрывается всякого рода придуманными цитатками, что в общем не выпячивает свои собственные достоинства. Прекрасный рассказчик с умением нагнетать интригу. У Пессл все хорошо с чувством меры. При неизбежности некоторой брезгливости и отчуждения от сверстников ввиду чрезмерной интеллектуальной развитости рассказчица вполне себе в основном традиционный подросток, отнюдь не уникум навроде мальчика-детектива из романа Джо Мина. Относительно недостаточности интеллекта, издержек высокомерия и снобизма все в романе сказано хорошо, без излишнего пафоса и вполне определенно. Без такой эпизодической фигуры как Зак ( аналог Дика Скиллера из «Лолиты» с поправками) роман был бы менее соразмерен.

Дебют лучше «Ночной смены». которая тоже вполне себе приличная, Пессл поставлю рядом с Флинн при очевидных тематических разницах. Определенно лучший развлекательный роман из прочитанных в этом году ( а ведь был и роман Маккаммона из серии про Корбетта и «Пятое сердце» Симмонса).

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх