FantLab ru

Хью Б. Кэйв «Шептуны»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.27
Голосов:
87
Моя оценка:
-

подробнее

Шептуны

The Whisperers

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 23
Аннотация:

Молодожены Питер и Анна купили старый дом, чтобы провести в нем медовый месяц. После покупки выяснилось, что его прежний хозяин умер в подвале дома при странных обстоятельствах. Вскоре Питеру начало казаться, что он слышит странные голоса, доносящиеся из подвала.

Входит в:

— антологию «Оборотни», 1994 г.

— сборник «Murgunstrumm and Others», 1977 г.



Издания: ВСЕ (5)

Оборотни
2008 г.

Издания на иностранных языках:

Murgunstrumm and Others
1977 г.
(английский)
The Mammoth Book of Werewolves
1994 г.
(английский)
The Giant Book of Werewolves
1995 г.
(английский)
The Mammoth Book of Wolf Men
2009 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 сентября 2013 г.

Идея рассказа неплоха, а вот исполнение... Возможно тут вина еще и переводчика, но исполнение производит слабое впечатление за счет ляпов и несуразностей.

Это история Анны и Питера, молодоженов, купивших дом в деревне. За домом закрепилась дурная слава, т.к. предыдущий хозяин дома умер в подвале при загадочных обстоятельствах, и труп его выглядел весьма странно. Питер начинает проводить слишком много времени в подвале и, конечно, это не приводит ни к чему хорошему. Пока вроде неплохо, да? Давайте взглянем чуть глубже, с цитатами. Простите, что цитат много и спойлер получился просто огромным, но очень хотелось поделиться размышлениями.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
•"— Милый, — воскликнула Анна, — это то, что надо! Давай его купим!

Я посмотрел на нее в изумлении. Мы уже неделю как поженились, но до сих пор при каждом ее слове и движении мне хотелось заключить ее в объятия.»

Мне одному кажется, что главный герой изумляется своему желанию обнимать жену?

•"— Питер! — позвала со двора Анна. — Я приготовила кофе и бутерброды.»

Она их готовила во дворе?

•«Я шагнул к лампе и замер. Вокруг моей правой щиколотки сомкнулось нечто невообразимо холодное, но при этом мягкое, нежное, будто касание женских губ. У меня захолонуло сердце и по спине пробежала дрожь — наверное, нечто подобное испытал бы мужчина, перед которым откуда ни возьмись возникла бы прекрасная обнаженная женщина.»

Во-первых, скажите, если в подвале вас за щиколотку схватит что-то «невообразимо холодное», вы будете стоять неподвижно или как минимум отшатнетесь? Во-вторых, главный герой пишет эту историю второпях, огрызком карандаша и будучи уже полуволком, так зачем он описывает свои ощущения так подробно и такими метафорами? Как ему вообще в голову пришло сравнение с губами?

•«Каллистер поселился здесь три года назад, и поначалу все шло отлично.»

В начале рассказа указывалось, что дом 6 лет пустовал.

•«Руки у меня затряслись. Я весь задрожал от волнения, опустился на четвереньки и пополз на звук. Внезапно мои руки превратились в когтистые лапы, и лапы эти стали ожесточенно рыть землю!

Теперь шептуны издевались надо мной. Их голоса стучались в мой мозг, мучили меня, требуя чего-то еще. Я рыл и рыл, яростно, как обезумевшее животное, как собака, выкапывающая припасенную кость. Вскоре я уже вырыл яму фута в два глубиной и наткнулся на дерево.»

Далее Питер убирает деревяшку, обнаруживает под ней бездонный колодец, откуда доносится шепот, очень пугается и убегает. Пока более менее. Однако он прямым ходом бежит к жене, целует ее и успокаивается. Допустим, он лапы помыл по пути, трясясь от страха, допустим, в это же время они превратились обратно в руки, но он ожесточенно рыл землю, причем глубоко рыл, так где же ссадины, почему руки не болят, почему он ощущает только страх перед шепотом, но не ощущает дискомфорта по поводу своих верхних конечностей. Дальше больше — главный герой, где-то в промежутке между «услышал шепот из отрытого колодца» и «испугался и убежал» умудрился заключить с шепотом сделку, заразится оборотничеством и пообещать колодцу несколько жертв, включая любимую жену.

•«Она вихрем ворвалась в дом, быстро сунула нос в гостиную, затем в столовую, потом промчалась через холл в кухню.»

«Миссис Каллистер что-то буркнула себе под нос и уже двинулась было мимо нас к двери, но вдруг остановилась как вкопанная. Слишком поздно! Я проследил ее взгляд — он упал на крошечный носовой платочек, валявшийся на столе в холле.»

Все бы ничего, но женщина почти слепая, она не увидела главного героя стоящего в темном подвале в свете горящей лампы, но активно бегает по дому и замечает маленькие белые платочки.

Это еще не весь список сомнительных мест, но мне попросту надоело разбирать рассказ по косточкам. Возможно я придираюсь, однако мое впечатление от прочитанного изрядно подпорчено такими вот странностями. В целом же рассказ неплох, да и идея происхождения оборотней очень любопытнa, да вот исполнение подкачало.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 3 мая 2009 г.

Очень неплохой рассказ. Помимо основной темы оборотней мне понравилась идея автора соединить мир людей и таинственных существ ( вервольфов ? ) через запечатанный водоем в подвале старого дома, через который одно из этих существ проникает в мир людей и завладевает разумом героя, превращая его в оборотня.

Оценка: 9
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 ноября 2010 г.

Отличный классический ужастик о проклятом доме. Только тут в качестве проклятия – портал в некий загадочный мир, где обитают оборотни, и встреча с которым сулит несчастье.

Написано хорошо, атмосфера ужаса создана, сюжет интересный и необычный.

Хорошее произведение о человеке, который поддался соблазну, и отрезал себе все пути к отступлению.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх