fantlab ru

Йосс «Tuerca de rosca izquierda»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

Tuerca de rosca izquierda

Другие названия: Habana No Metro 2033

Роман, (не опубликовано, в планах автора); цикл «Вселенная «Метро 2033»

Входит в:




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Болт с потайной головкой»

Рецензия на «Метро 2033: Гайка с левой резьбой» Хосе Мигеля

Сказать, что я ждал эту книгу, — значит ничего сказать. Впервые о работе над романом о Кубе объявил Дмитрий Глуховский ровно 10 лет назад. Году в 2012-м прошёл слух, что роман дописан и что он огромен. В то время в Испании попытались запустить испанский филиал серии, в которой и предполагалось издать «Гавану» — так поначалу роман значился во всех анонсах. Однако то ли испанской публике не зашли «К свету» и «Питер», то ли всё дело в убеждениях цензуры, но больше на испанском ничего, кроме «Метро 2035» самого автора-основателя, не вышло.

Много лет спустя, в 2019 году, не без моего участия, удалось свести на одной встрече Дмитрия Глуховского и Хосе Мигеля, были достигнуты новые договорённости, в том числе касающиеся цензуирования одного из самых спорных решений в сюжете. И ещё между этими двумя вехами, но ближе всё же к 2012 году, нежели к 2019-му, Хосе Мигель имел плотную беседу с нашим автором Игорем Вардунасом, тогда бывшим автором лишь романа «Ледяной плен», а ныне — целой тетралогии на его основе, а также соавторского романа «Клетка» и ещё пары рассказов (и всё это не считая его внесерийных проектов!). Благодаря их сотрудничеству, роман не был оторванным от остальной расширенной вселенной и получил мощную сюжетную связку.

Увы, несмотря на все затраченные усилия, перевода мы так и не дождались. Всё в том же 2019 году вышел переведённый с польского языка прекрасный роман «Район обетованный», который… провалился. Серия и без того уже близилась к закату, так ещё и вот такая неудача поставила крест на новых переводах, хотя они уже были или начаты, или намечены. Впоследствии роман всё же распродался, но было уже поздно — серию сам Дмитрий решил заморозить. Надолго или навсегда — покажет, как ни очевидно, время.

Тем не менее я продолжаю читать написанные романы, и если летом я навёрстывал непереведённое, но вышедшее в Польше и во Франции, то теперь настало время гораздо более желанного романа — «Гайки с левой резьбы»! Полное её название — «Гайка с левой резьбой. Гавана без Метро 2033», и теперь я знаю, что скрывается под этим многослойным названием.

Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Веронику Проскурнину и Дарью Синицыну за возможность ознакомиться с текстом «Гайки…»! Читал я, правда, не в их переводе, его, как я уже сказал, нет, а в слегка вручную обработанном машинном. Хотя косяки Google наделал, понять сюжет они не помешали. Хотя, конечно, выйди книга в нормальном переводе, было бы во стократ лучше. Но любопытство всё-таки пересилило.

Начнём же издалека. В черновой версии сюжета главной героине, лесбиянке-альбиноске Тарпии Баку, было всего 14 лет. Это казалось ужасным, кощунственным не только для нашей консервативной аудитории, но, как выяснилось, и для испанской. Тогда вроде как редактор просил увеличить возраст героини, и автор в итоге согласился. Мне казалось, ей стало 16 лет, но по ходу чтения выясняется, что даже больше — 17, а с учётом продолжительного времени действия — порядка пяти месяцев — вообще ближе к 18, к классическому совершеннолетию.

Впрочем, увеличение возраста несильно смягчило накал страстей. Есть в книге две постельные сцены, от которых волосы могут встать дыбом. Или не волосы, гм. Причём сразу замечу, что в первой сцене участвует возлюбленная Тарпии, а не она сама. И вообще формально «за кадром». Но приличнее не становится. Тем не менее, вот таких вот взрослых сцен в романе мало, и если сравнивать с ранее прочитанными романами о постъядерном Париже, то Пьер Бордаж бросился во все тяжкие на страницах своей большой истории, а вот Хосе Мигель всё же знает меру.

Где царит любовь, особенно плотская, жди кровавые битвы. Их в тексте изобилие. Любители боёвки, истории и даже ТТХ разнообразного оружия, включая русское, будут довольны как слоны. (Если когда-нибудь до них доберётся роман в книжном воплощении.) Одна из самых мощных сцен, после которых все остальные кажутся более строгими и предсказуемыми, происходит в паленке Кобы, могучего вождя Беглецов, племени чернокожих расистов. Я не припоминаю сходу ничего подобного ни в одной из полтораста ранее прочитанных книг! По-настоящему пронизывает до глубины души.

Вслед за вышеупомянутой сценой в текст просачивается всё больше исторических и, на порядок реже, тактико-технических справок. В частности изумило сравнение действий Куба-Кукс-Клана, племени белокожих расистов, с действиями вроде как родственных им идеологически нацистов. Изумило не потому, что расисты чем-то сильно отличаются от нацистов, а тем, что в этой части истории главную героиню и её возлюбленную Яремис вынуждают присоединиться к их племени, чтобы обучить боевым приёмам и напасть на уже потрёпанных Беглецов из другого паленке.

Чем дальше мы уходим от первых трёх или четырёх глав, которые происходили буквально в одном месте — тоннелях 10 Октября под контролем племени Гаек, тем сильнее заметно, как и без того критично настроенная Тарпия всё лучше понимает и познаёт мир. А через её видение лучше раскрываются отдельные племена, а по сути — сообщества. Вот тут руки чешутся поразмышлять о том, почему они такие? Насколько они оправданы реальной демографической картиной в Гаване или же они обязаны своим существованием исключительно общим канонам постъядерных молодёжных вселенных? Будь роман написан американцем из США, я бы как-то более уверенно предположил, что племена отражают различные группы, ущемляемые или, наоборот, ущемляющие других. Тут есть и амазонки-лесбиянки, и чернокожие, и белые расисты, и коренное население, и геи (хотя, вроде бы, не составляющие основу соответствующего племени), и плюс ещё представители бывшего правительства. Причём каждый раз выясняется, что сообщества не те, какими ожидаются. Гайки зачем-то запрещают девушкам любить только одну партнёршу, Беглецы — расисты не меньше Куба-Кукс-Клана, а сам ККК готов сотрудничать с кем угодно любого цвета кожи, возникни в том необходимость. Карибы — дикари из-за псевдонаркотика, Кайфующие — ну, они серьёзной силы не представляют. Коробейники вроде бы занимаются продажей, но основной их представитель в романе слишком много делает без явной выгоды для себя. Вампиры не пьют кровь, Пауки — вообще-то не отложилось в памяти, чтобы их подробно раскрывали, но это всё-таки люди, Рыбаки вообще как-то за скобками остаются. И даже Два Брата из Центрального Комитета оказываются не совсем теми, кто имеется в виду.

С последними связана одно из очередных преобразований романа. Повторюсь: изначально он кажется ужасно подробным камерным романом от лица главной героини. Дальше фокус на Тарпии никуда не меняется, но меняется обстановка, а с ней происходит и переоценка ценностей. Через несколько боестолкновений мы уже думаем, что перед нами не предназначенный для детей боевик, как вдруг «Гайка с левой резьбой» делает очередной кульбит и превращается в своего рода шпионский детектив, что оказывается совершенно неожиданно, однако удивительно органично. Дальше идёт обратное преобразование и заявка на кроссовер с той самой тетралогией Игоря Вардунаса, и всё это вместе показывает работу автора над романом сразу на трёх уровнях: уровне персонажей (героиня развивается, окружение тоже меняет взгляды, снимает маски, воюет и живёт), уровне сеттинга (необычные решения для каждого из племён) и уровне сюжета (никогда не знаешь, какой сюрприз припас автор дальше). Раскрытие какого-либо элемента на любом из уровней даёт толчок к развитию остальных двух. Колоссальный объём текста позволяет автору в полной мере раскрыть все задействованные перипетии сюжета, хотя, если так разобраться, немного его ужать не помешало бы.

Одной из особенностей романа стали отсылки к «Метро 2033» Дмитрия Глуховского и «Последнему походу» Игоря Вардунаса (сиквелу «Ледяного плена», где, собственно, Тарпия появилась для русскоязычных читателей впервые). Как оказалось, авторы не до конца раскрыли друг перед другом карты, и Хосе Мигель прописал, что подводная лодка «Иван Грозный» приплыла из Мурманска, по пути подобрав выживших из Англии и Ирландии. Меж тем на самом деле подлодка начала свой путь из Пионерска (так выжившие упростили название Пионерского на севере Калининградской области), прошла через Ла-Манш и добралась до Антарктиды. А вот на обратном пути ей команда корейского танкера «Чёрный Дракон» пожаловала часть своих людей, чтобы доукомплектовать экипаж, поредевший в финальном сражении «Ледяного плена». Быть может, в том числе англичан с ирландцами, тут, что называется, и со мной, и с персонажами могли сыграть злую шутку трудности перевода. Более того, Тарпия мечтает отправиться в Россию, о которой Хосе с удивительной любовью пишет не меньше, чем о родной Кубе, однако в «Последнем походе», насколько я помню, девушку и её друзей высаживают ближе к Майами. Ну, быть может, не сошлись характерами.

Таким образом, перед нами любопытный роман. В том виде, в каком он есть сейчас, он бы у нас действительно не вышел. Скорее всего, его разбили бы на две части и выпустили бы во взрослой линейке книг «Вселенная Метро 2035», в которой действие может происходить хоть в 2033, хоть в 2035, зато меньше подверглись бы цензуре. Так и представляю: том первый под названием «Гавана. Гайка с левой резьбой» и том второй под названием «Гавана. Безумие и свобода» (в честь третьей части, которая начинается где-то в середине текста и тянется почти до самого конца). Ах, мечты, мечты.

Что ж, мечта когда-нибудь прочитать роман «Вселенной Метро 2033» о Кубе осуществилась. Получилось весьма неплохо; отдельные сцены заслуживают особенного восхищения, а работа с персонажами, сеттингом и сюжетом в одной связке говорит о глубокой проработке и высоком, бесспорно, профессионализме Хосе Мигеля Санчеса Гомеса, также известного как Йосс. Осталось осуществиться только второй половине мечты — чтобы книга увидела, наконец, свет!

Моя оценка: 7/10

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх