fantlab ru

Алан Нурс «Оборотень»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.80
Оценок:
115
Моя оценка:
-

подробнее

Оборотень

The Counterfeit Man (Counterfeit)

Другие названия: Имитация, Подделка

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 32
Аннотация:

С исследовательской целью Венеру посетил космический корабль землян. На обратном пути доктор Джон Крофорд занимался рутиной — изучал результаты обследования каждого члена экипажа, — когда обнаружил нечто неожиданное. Одна из проб крови дала аномальные показатели, с которыми человек просто не может быть живым! Доктор-параноик выдвигает сумасшедшую на первый взгляд идею: а что, если некое существо-венерианец, способное видоизменяться, убило одного из землян и проникло, приняв облик человека, на корабль?.. Может ли это оказаться правдой?

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Впервые на русском: Нурс А. Оборотень: фантастический рассказ // Вологодский комсомолец, Вологда. 1983 г. — № 156. 30 дек. (Начало); 1984 г. — № 2-6, 8. 6, 7, 8, 11, 13, 18 янв. (Окончание). Перевод: М. Кубенский и В. Аристов;


Входит в:

— антологию «More Penguin Science Fiction», 1963 г.

— сборник «The Counterfeit Man and Other Stories», 1963 г.

— антологию «SCIENCE FICTION. Наука и фантастика», 1970 г.

— антологию «Чужая агония», 1991 г.

— журнал «Смена 1993'02 (1540)», 1993 г.

— антологию «Алан Нурс, Роберт Янг. Революция 20», 2017 г.


Похожие произведения:

 

 


Чужая агония
1991 г.

Периодика:

«Смена» 1993'02 (1540)
1993 г.

Самиздат и фэнзины:

Алан Нурс, Роберт Янг. Революция 20
2017 г.

Издания на иностранных языках:

The Counterfeit Man and Other Stories
1963 г.
(английский)
More Penguin Science Fiction
1963 г.
(английский)
The Counterfeit Man
1965 г.
(английский)
The Counterfeit Man and Other Stories
1967 г.
(английский)
More Penguin Science Fiction
1968 г.
(английский)
SCIENCE FICTION. Наука и фантастика
1970 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный , динамичный рассказ Алана Нурса написан в стиле научно-фантастического ужастика с элементами триллера. Этот рассказ, без всякого зазрения совести, можно назвать сочным продолжением темы известнейшего произведения Джона В. Кэмпбелла «Кто ты?» («Кто идет?»). Текст выдержан в постепенно нагнетающейся обстановке и автор явно не собирался ограничиваться хэппи-эндом, потому что все скатывалось к мрачному концу, ибо противник землян был гораздо искушенней в борьбе за выживание...

На обратном пути с Венеры на космическом корабле землян доктор Джон Крофорд случайно, изучая результаты обследования каждого члена экипажа, обнаружил неожиданный казус. Одна из проб крови членов экипажа дала показала странные показатели в анализе, при которых человек давно должен быть мертвым! Доктор бежит к капитану и предполагает, что, на корабль проникло некое высокоорганизованное разумное существо-паразит, способное видоизменяться. Оно убило одного из землян и приняло его облик — таким образом, попав на корабль? Так ли это? Доктор при поддержке капитана Джеффи совершает собственное расследование, практически в одиночку, выявляя диверсанта. Но тут все осложняется тем, что космический корабль выходит на орбиту Земли, а доктор подозревает, что противник был не один...

Да, вызывает все-таки в произведении один вопрос: если всё же на корабль проник чуждый организм, как можно ему давать добро на посадку , хотя бы, без карантина за пределами Земли, не говоря уже о более радикальных мерах по сдерживанию врага или неизученного организма?

Хорошая завязка, динамичное, напряженное продолжение и интересный финал. Безусловно, для любого любителя фантастики этот рассказ станет хорошей встречей с талантом Алана Нурса. Жаль, что этот рассказ остался малоизвестным для нашего читателя...

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этакий триллер-ужастик, который читается в силу триллерной части, нагнетающей напряжение. В остальной, фантастической части, слишком много допущений и недоговоренностей в угоду заранее подготовленному варианту концовки, как сейчас говорят: «Продолжение следует». Поэтому большого доверия к рассказу у читателя не проявляется. В остальном вполне можно прочитать тем, кто любит ужастики, которые так часто сегодня снимают по похожему сюжету: Попробуй меня поймать, а то я тебя съем.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читал в оригинале давно, ещё до появления переводов, с ними не знаком. По мрачному впечатлению создаваемой автором ситуации безвыходности напоминает «Вторую модель» Дика, но если там действительно трудно обвинить в чём-то героя, то здесь он оказался глупым авантюристом, ставящим будущее Земли в зависимость от своей ковбойской удачи в поединке с заведомо могучим противником. Да и земное начальство должно было для профилактики уничтожить корабль и героя в придачу — в вдруг он и есть изменивший внешность пришелец? В целом, очень яркое, запоминающееся произведение, долго ждавшее перевода и незаслуженно низко оцениваемое.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Неплохой фантастический триллер. Внутренняя логика рассказа местами несколько туманна, что однако не мешает получать удовольствие от напряженного действия — расследования главного героя, Джона Крофорда, от которого зависит, можно сказать, судьба Земли — ведь инопланетная зараза ни в коем случае не должна проникнуть на нашу планету... (Аналогичные проблемы, подстерегающие главных героев, можно встретить в рассказах «Кто ты?» (1938) Джона Кэмпбелла и «Внешность» (1955) Брайана Олдисса.) Знаю два варианта перевода этого рассказа. 1) «Подделка», переводчик Николай Шумаков, журнал «Смена», 1993-й год. ГГ — Джон Крофорд. 2) «Имитация», переводчики Ю.Копцов, А.Ельков, сборник «Чужая агония» (1991). ГГ — Джон Кроуфорд. Читал оба варианта. Перевод «Имитация» выполнен — субъективно — грубовато. «Подделка» кажется «литературней».

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх