Айзек Азимов «Бессмертный бард»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Сюжетные ходы: Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
После нескольких неудачных попыток с извлечением из прошлого знаменитых физиков и математиков, которые провалились из-за того, что не смогли приспособиться к нашему миру, герой романа предпринял попытку перенести в наш мир знаменитого поэта и писателя. Но и Шекспира здесь ожидало сильное потрясение...
Публикации в периодике:
* 1965 — журнал «Сельская молодёжь» № 9 за 1965 год, стр. 20, переводчик С. Белокриницкая (Бессмертный бард);
* 1965 — газета «Советская культура» № 93 от 7.08.1965, стр. 4, переводчик А. Файнгар (Бессмертный бард);
* 1980 — журнал «Крокодил» № 2 (2300) за 1980, стр. 12, переводчик А. Шаров (Бессмертный поэт);
* 1983 — журнал «Театральная жизнь» № 12, стр. 32, переводчик Э. Башилова (Бессмертный бард)
Входит в:
— сборник «На Земле достаточно места», 1957 г.
— антологию «Introducing SF: A Science Fiction Anthology», 1964 г.
— антологию «На волне космоса», 1964 г.
— антологию «Travels Through Time», 1981 г.
— антологию «101 Science Fiction Stories», 1986 г.
— антологию «Another Round at the Spaceport Bar», 1989 г.
— сборник «The Complete Stories. Volume 1», 1990 г.
— антологию «Нулевой потенциал», 1993 г.
— журнал «Чудеса и приключения № 4, 1995 год», 1995 г.
— антологию «Foundation's Friends», 1997 г.
— антологию «Опасни светове», 1997 г.
- /языки:
- русский (8), английский (10), болгарский (1)
- /тип:
- книги (18), периодика (1)
- /перевод:
- Л. Георгиева (1), Д. Жуков (7)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kraamis, 17 февраля 2011 г.
Прекрасный рассказ на тему «Хватил бы классиков инфаркт, узнай они что они «на самом деле» писали в своих книгах?»:biggrin:
muravied, 17 апреля 2011 г.
Отличный рассказ. Я тоже помню спорил с учителем литературы по поводу смысла рассказа «Вий». Я доказывал ей, что церковь в рассказе это Врата в загробный мир. Только вот в Ад или в Рай, это уже зависит от обитателей деревни. А училка ни в какую не соглашалась, говорит, что Гоголь вообще писал не об этом. Жаль я в тот момент не знал, что есть Айзек Азимов и рассказ «Бессмертный Бард». Я бы ей тогда порекомендовал ознакомиться.
Рассказ всего в три страницы, а такая в нём глубокая мысль заложена. Браво!
AlisterOrm, 16 мая 2011 г.
Страшный удар по пушкинистам и шекспироведам всех мастей! Как мастерски Азимов тремя страницами похоронил всё литературоведение, не дав ему шанса на исправление! Браво, браво...
И действительно — зачем искать двойное и тройное дно в произведениях, если там и одного нет? Так можно любое произведение причислить к разряду филосовских...
Kuntc, 10 декабря 2006 г.
Каждую строчку произведений классиков мировой литературы разобрали на составные части, ища, что хотел сказать автор потомкам и каков тайный смысл его слов. В итоге нагородят такую чушь, о которой писатель даже и не думал, когда создавал свои книги. Об этом и предупреждает Азимов. Не ищете золота, там, где только медь.
vitamin, 12 июля 2007 г.
Почто идеи извратили?
Не стоит искать скрытый смысл там где его нет. Впрочем некоторые произведения после выхода в печать начинают жить своей жизнью...
Pupsjara, 10 февраля 2009 г.
Каждый должен жить в своем времени, это дети могут еще привыкнуть, а вот взрослым очень-очень трудно, особенно, если они раньше были великими учеными или поэтами. А произведения классиков действительно препарируют, ищут скрытый смысл, строят собственные догадки, что подразумевал автор, додумывают за автора. А ведь писатели, они просто пишут, не задумываюсь о каком-то скрытом смысле.
Vendorf, 15 февраля 2008 г.
Достаточно познавательное и поучительное произведение. Как часто люди сами придумыват образ предков и потом ему поклоняются, отметая даже оригиналов...
god54, 16 декабря 2009 г.
На извечный вопрос, а что же подразумевал автор за строчками своего произведения, хорошо ответил В.Высоцкий (не дословно): То, что я хотел сказать, то и сказал. Мы очень часто ищем скрытый смысл там, где его и быть не может. Но нам так легче. Мы не писателя любим, а тот образ, который сами себе придумали. Мне нравится когда одну и туже пьесу ставят в разных театрах и каждый режиссер говорит о собственном прочтении... И почему-то никто не хочет поставить пьесу в прочтении ее автором.
viv, 1 марта 2008 г.
За столетия после смерти писателя потомки столько нагородили в его биографиях и исследовательской литературе, что даже сам писатель не смог в этом разобраться!
Yazewa, 20 марта 2008 г.
Симпатичный юмористический рассказ. Должен быть очень по душе студентам, — он очень даже оправдывает обладателей «хвостов» и «завалов«! :gigi: