fantlab ru

Алкей «К Сапфо»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.81
Оценок:
21
Моя оценка:
-

подробнее

К Сапфо

Стихотворение

Входит в:

— антологию «Эллинские поэты», 1963 г.

— антологию «Античная лирика», 1968 г.

— антологию «Песнь любви», 1981 г.

— антологию «Поэзия народов мира», 1986 г.

— антологию «Мастера поэтического перевода. XX век», 1997 г.



Алкей и Сафо
1914 г.
Лирика Древней Эллады
1935 г.
Эллинские поэты
1963 г.
Античная лирика
1968 г.
Мастера русского стихотворного перевода. Книга 2
1968 г.
Песнь любви
1981 г.
Поэзия народов мира
1986 г.
Античная литература. Греция. Часть I
1989 г.
Мастера поэтического перевода. XX век
1997 г.
Эллинские поэты
1999 г.
Эллинские поэты
2021 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

До наших дней это стихотворение дошло в виде четверостишия. Были ли там другие строки, непонятно. Образ и мысль автора вполне завершены.

И в первой же строке представлен необычный эпитет: «фиалковокудрая». Фиалковые волосы, девушка с голубыми волосами — это не о ней, Сапфо слишком живая для такого кукольного образа. Но не обязательно же имелся в вижу цвет. Может, Поэт сравнил аромат и шелковистость волос прекрасной островитянки с ароматом фиалок. Тогда красиво, это ей подходит.

Впрочем, насчет шелковисточти вряд ли. В финальной строке Автор признается в своей робости, он так и не посмел произнести слова, которые хотел. Оказывается, в Греции тоже были скромные поэты... или поэтически одаренные притворщики.

Стих этот интересен не только сам по себе, но и как иллюстрация наслоений читательского восприятия:

Я жалею, что даром поблекла позабытая в книге фиалка...

Фиалка в тигеле...

Фиалки волн и гиацинты пены...

Все эти строки прозвучали гораздо позже, но из дня сегодняшнего оказывают влияние на восприятие античного образа. Пожалуй, Алкей прав, Сапфо действительно фиалковокудрая, фиалки волн ее точно окружали...

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх