Джордж Оруэлл «Скотный двор»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Сатирическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Ироничная и одновременно печальная история об осквернении идей социализма тиранами, рассказана автором в форме сказки, где в роли людей выступают животные заурядной британской фермы. Каждый зверь и каждая птица — социально-политический типаж, который мы можем встретить и в наше время, несмотря на то, что повествование отражает события в России первой половины ХХ века.
Повесть легла в основу первого европейского полнометражного мультфильма.
Входит в:
— журнал «Avots, 1988, №3», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №4», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №5», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №6», 1988 г.
— журнал «Родник № 3 1988», 1988 г.
— журнал «Родник № 5 1988», 1988 г.
— журнал «Родник № 6 1988», 1988 г.
— журнал «Родник №4 1988», 1988 г.
— антологию «Антиутопии ХХ века», 1989 г.
— журнал «Литературный Киргизстан 1989 № 1», 1989 г.
— антологию «Арена: Политический детектив. Выпуск 6», 1992 г.
— журнал «Луч № 2, 1993», 1993 г.
— антологию «Зарубежная литература. 11 класс», 2001 г.
— антологию «Зверская Ферма. Зверская Ферма-2», 2002 г.
— антологию «Джордж Оруэлл. Рэй Брэдбери», 2005 г.
— антологию «Превращение. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Превращение. Собачье сердце. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Собачье сердце. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Превращение. Мы. Собачье сердце. Котлован. Скотный Двор», 2024 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1946, ретроспективная // Повесть | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 2011 // Зал славы | |
лауреат |
Награды Национального Клуба Фэнтези и Хоррора "Цитадель" / Награди на Национален Клуб за Фентъзи и Хорър "Цитаделата", 2021 // Награда "Феникс" – классика жанра |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1988 // Крупная форма (перевод) | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2007 // Зал славы | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2023 // Иллюстрированная книга или артбук (с иллюстрациями Омара Райана) |
Экранизации:
— «Звероферма» / «Animal Farm» 1954, Великобритания, реж: Джой Батчелор, Джон Халас
— «Скотный двор» / «Animal Farm» 1999, США, реж: Джон Стефенсон
- /языки:
- русский (119), английский (17), латышский (4), украинский (3), белорусский (2)
- /тип:
- в планах (1), книги (131), периодика (10), аудиокниги (3)
- /перевод:
- Л. Беспалова (51), С. Брайс (4), Р. Грищенков (1), Д. Иванов (2), М. Карп (4), С. Кибирский (2), М. Кригер (6), В. Недошивин (2), И. Полоцк (6), П. Полякова (11), В. Прибыловский (4), Г. Струве (6), С. Таск (15), В. Чарный (6), И. Чернятинський (1), Ю. Шевчук (1), Д. Шепелев (8), Ю. Шматько (3), С. Шупа (2), Г. Щербак (2)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
URRRiy, 4 мая 2017 г.
Бессмертная вещь, безусловный шедевр. Про вырождение любого общества изначально равных в диктатуру паразитов, если в нем будут присутствовать свиньи. Которые также обязательно приватизируют общую ферму. Сюжет пересказывать нет необходимости, он прост и увлекателен. Хочу также отметить, что автор адекватно оценил не только урожденных свиней, но и тех людей, которые пойдут с ними на сделку — «нельзя сказать определенно где люди, а где — свиньи.
SNG, 15 сентября 2011 г.
«Скотный двор» Оруэлла — вещь совершенно крышесносящая. Не побоюсь этого слова — шедевр.
Произведение гомерически смешное, но в то же время страшное донельзя. Тяжело осознавать, что ты действительно не так равен, как другие. «Скотный двор» доказывает, что вся наша действительная жизнь — антиутопия. А уж сколько здесь политических и социальных аллюзий, сколько предсказаний!
Несмотря на то, что концовка просчитывается заранее, читать от первой и до последней строки безумно интересно.
Советую прочесть всем и каждому.
Вулер, 5 января 2017 г.
Учитывая время написания, можно сказать что это совсем не пародия. Это книга-предсказание истории страны есесесер. Очень жаль что за столько лет мало что изменилось и многие так ничего и не поняли. Жутко!
Сева1977, 25 сентября 2015 г.
Сразу отмечу, что мне немного не повезло, я прочитал «Скотный Двор», уже после романа «1984». Во многих книгах эти два произведения почему-то размещают именно в таком порядке: 1. «1984» 2. «Скотный двор».
Но Оруэлл первым написал все же «Скотный двор» (1945 год), а затем в более развернутом виде, автор создал практически совершенную антиутопию «1984», изданную в 1949 году. Поэтому настоятельно советую, если кто-то собирается читать роман «1984» и повесть «Скотный двор», начать все же с повести.
Во многом оба произведения похожи, они на одну тему, затрагивают они одни и те же чувства и многие тезисы повторяются. И конечно, два этих шедевра превзойти невозможно. «Скотный двор» несколько ироничный, издевательский, аллегоричный (многие даже несправедливо называют его сказкой), но после прочтения повести все же остается какая-то надежда на лучшее, в отличии от романа «1984».
Читать оба этих произведения обязательно всем и каждому, возможно, кроме уж очень впечатлительных людей.
SHWY, 14 июля 2016 г.
Прочитал отзыв Wolfy903 и потянуло отозваться.
Рад, что его «после прочтения подталкивает к изучению как и самой истории более детально». Это самое изучение подталкивает к подозрения, что не только «В эти годы СССР, можно сказать, освобождает Англию от оккупации», но и поход Гитлера (постоянно предлагавшего Англии почетный мир), во многом спровоцированный теми же англичанами, освобождает Англию и остальную Европу от оккупации Советами. В этом свете и можно понять Оруэлла (кстати, в своей рецензии на Майн Камф характеризововашего вождя немецкого народа как «трагическую фигуру, обречённую на поражение, но почему-то заслуживающую победы»), больше всего боявшегося победы коммунизма в мировом масштабе, когда, как в совершенно безысходном 1984, даже оппозиция и подполье — всего лишь кукольный театр власти. И эйфория от победы союзников не заслонила от него эту реальность. «Скотный двор» в отличие от 1984 легко и приятно читается, одно только «и они ещё три раза спели «Звери Англии» чего стоит. Всем рекомедную.
yunonochca, 18 июня 2013 г.
Знаете ли, прочитав эту историю, поняла, что в любом мало-мальски отгороженном коллективе (обществе) — есть свой Наполеон и свой Стукач. Все эти живые образы и имена так близки нам в повседневной жизни. Конечно, ясно видно, что автор касается политики и тому подобное. Но как же костяк и основа этой сказки похожа на отношения людей на сегодняшний день, и совсем, необязательно делать отсылки к Сталину и тотальному режиму. Прочитайте, Господа, Слово Писателя, и поверьте оно того стоит.
Fozzie, 1 октября 2016 г.
Скотный двор, достаточно небольшой рассказ, посвященный тому как животные захватили ферму, прогнав людей и стали полноправными хозяевами. Здесь мы видим аллюзию на тему революции. Рассказ о том, как трансформируются революционные лозунги со временем, как меняется расклад жизни и как ведет себя при этом руководство. К сожалению, практика показывает, что такой путь неизбежен. Как и в 1984 я не ожидал от Оруэлла позитивной концовки, так и получилось.
julia_tachynska, 18 февраля 2016 г.
Заинтересовало меня это произведение уже давно своим описанием и отзывами. Решила прочитать тоже.
Очень аллегорическая книга. Отражает революцию большевиков, отстранение от власти царя, постепенное завоевание большевиками власти, «эволюции» этой же власти ...
Оруэлл очень «тонко» все описал ....
Если вам интересна такая аллегория — вперед!
Sola, 11 октября 2007 г.
Отношение к этой книге зависит сугубо от того, какие взгляды имеет читатель на советскую историю. Неудивительно, что у многих людей, которые гордятся коммунистическим прошлым, роман вызывает негатив. Написано местами цинично, все больше о темном, чем о светлом. Но на мой взгляд очень метко — не в бровь, а в глаз, господин Орвелл.
Если в начале события, происходящие на хуторе, вызывают улыбку, то в дальнейшем я не вижу для нее повода. Очень жаль бедного Боксера, а разочарование, которое испытывают животные в конце, видя к чему они пришли, почти осязаемо.
Орвелл создает ряд ярких образов спутать которых невозможно: боров в роли Вождя, свиньи как номенклатура, собаки — полиция, и все остальные животные, которые все больше напоминают безропотную одноликую толпу. Свиньи тоже меняются, медленно превращаясь в тех с кем они призывали бороться. Заповеди на стене также не вечны — ведь это всего лишь слова, которые можно исказить настолько, что первоначальный смысл окончательно теряется.
alexsuslin, 29 мая 2016 г.
Отличное аллигорическое произведение... Берем любую революцию, заменяем игроков животными — и получаем скотный двор... К сожалению, по другому никак... (
kamino, 26 сентября 2016 г.
Вовсе не «считается», а «Скотный двор» это и есть описание революции 1917 и последующих событий, по настоянию самого Оруэлла, при этом имя Наполеон отсылает еще и к Великой французской революции, закончившейся Империей. Рассуждать о том, что мы все живем в мире «Скотного двора», сейчас, через 25 лет после развала СССР, все равно, что утверждать будто за окном третье вандемьера. Покажите мне того, кто работает за идею? Слова о призвании у всех только смех и вызывают. Телевизионное зомбирование идеями больше не работает, когда по ТВ говорят, что все хорошо — все думают — врут, когда говорят, что все плохо — пугают. А потому теперь там говорят только правду. Но может быть ту правду которую говорят пассажирам во время бури, что бы успокоить дураков, ибо дураки страшнее любой бури, и кто будет винить в этом экипаж.
Но вот приходят люди, которые находят непуганых идиотов и толкают их на революции, выдают желаемое за действительное и все играют в эту игру, оказывается старое орудие еще стреляет, и только Лавров цитирует Оруэлла.
Мораль не безысходность, а то, что так было всегда. Разве безысходность, в том, что солнце заходит на западе да еще и с завидной периодичностью? Нет, если ты об этом знаешь.
Но все равно старые методы имеют уже меньший КПД и спираль знания раскручивается. И Оруэлл несомненно внес вклад в эту спираль, представив скучную историческую хронику в виде сказки.
Книжный червь, 24 апреля 2011 г.
Когда я читал «Скотный двор», то видел не пародию на коммунизм, а сатиру на все возможные политические строи. Оруэлл, видимо, сам того не желая, сделал сатиру не только на коммунистов, но и на все другие строи. В наши-то дни уже ясно, что политика, какими бы идеями она ни прикрывалась, почти всегда предполагает аморальность и эгоизм. Это ИМХО, конечно. На мой взгляд, было очень удачной идеей использовать животных как метафору того, насколько люди уподобляются животным, порабащая и поклоняясь друг другу. Заповеди животных напоминают человеческие заповеди, которые удачно игнорируются, когда могут помешать каким-либо целям. Волшебная атмосфера повести (одна из главнейших её отличительных черт) сочетает в себе дух романтизма и вместе с тем беспощадную к читателю жестокость обыденной жизни. Глубокий поклон Оруэллу за такую хорошую книгу.:pray:
GBV, 1 сентября 2009 г.
Отличный образец карикатуры и аллегории с историческим подтекстом. И не нужно пенять на цинизм автора — когда бы книга не писалась, но всё в ней подмечено правильно и правдиво, из песни слов не выкинешь.
События в Скотном дворе отображают историю советского государства, начиная от революции и заканчивая окончательным крушением всех надежд обитателей двора, сведением всех «священных» заповедей к простой и точной «Все животные равны, но некоторые равнее других» (конечно, хронология немного отредактирована, но это лишь для соблюдения художественного стиля этой «сказки»). Иногда описания метаморфоз на ферме вызывает улыбку, иногда грусть, т.к. за всеми событиями легко угадываются реальные исторические факты. Особенно жалко животных в конце книги — и неудивительно, жалеем, в общем, самих себя.
По-любому, высшая оценка, книга читается легко и интересно, на одном дыхании, всё скрытое — на поверхности (если не учить историю лишь по советской литературе), классика английской сатиры и аллегории наравне со свифтовским Гулливером.
Mishel5014, 18 февраля 2016 г.
Очень правдивая и полная аллегория практически любой революции. Торжество свинства над здравым смыслом. «Все животные равны. Но некоторые — равнее!» Блестящая идея номенклатуры.
GomerX, 9 июля 2010 г.
Вот она — вся квинтэссенция человеческой цивилизации и государственного устройста. Весьма откровенное произведение, где все фундаментальные истины завуалированы в форму аллегирий. Очень глубокая и жизненная вещь! Книга не для всех.
P.S. После прочтения вспомнился альбом Pink Floyd «Animals» — возможно, идеи для своего шедевра музыканты почерпнули именно в этой книге.
Суть социального устройства общества является центральной темой и в этой книге и в «1984». Только деление на классы несколько отличается.
Если в «1984» это: 1) власть имущие; 2) лишенные власти, но пытающиеся захватить её путем управления общественным мнением «серой массы» (играющие «на популизме»); 3) так называемая «серая масса», класс не обладающий достаточными знаниями, не способный выработать самостоятельную независимую позицию относительно власти, и поэтому обреченный на постоянное манипулирование со стороны 1-го и 2-го классов.
В «Скотном дворе» и в «Animals» PF это: 1) свиньи — власть имущие; 2) собаки — исполнительная власть (армия, и прочие силовые структуры); и 3) овцы — класс идентичный 3-му классу в 1984.
Собственно, вот вся она, социальная сторона нашей цивилизации, изображенная великим мыслителем, больше добавить нечего...