fantlab ru

Все отзывы на произведения Эсфири Эмден

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Эсфирь Эмден «Дом с волшебными окнами»

tam, 5 сентября 2022 г. 15:37

Произведение любопытное, однако очень незамысловатое. Любопытное прежде всего с исторической точки зрения: видимо, это одна из первых сказок в жанре «новогоднее/рождественское путешествие в страну игрушек» (написанное даже до «Голубой стрелы» Родари). В данном случае путешествуют двое детей, их цель – найти Дом с серебряными окнами и попасть обратно домой к маме и новогодней ёлке, главные антагонисты – Ледяной Ветер, Зелёный Крокодил и Оловянный Генерал, который живёт в Городе забытых игрушек. Впечатляет финальная битва, в которой армию игрушек представляют, в числе прочего, мирные грузовики, превращающиеся в грозные танки, а потом и в самолёты-бомбардировщики.

Художественными достоинствами повесть увы, не блещет. Мир страны игрушек и сами персонажи особо не развиты, их история, как правило, неизвестна. Что происходит в Городе забытых игрушек, как он возник? Почему Оловянный генерал стал отрицательным героем (просто потому, что он солдат, военный? а как же «стойкий оловянный солдатик»?). Являются ли двойники типа Ветра/Крокодила или, с другой стороны, Морозко/Дедушки Мяча/Фонарщика одним и тем же персонажем или всё-таки разными? И что такое в итоге «превращалка» – просто вот эта машинка-трансформер или нечто более общее?

Оценка: 7
– [  5  ] +

Эсфирь Эмден «Школьный год Марины Петровой»

nworm, 9 февраля 2021 г. 09:59

С одной стороны, может показаться, что это очень даже реальная история о пятикласснице Марине, которая учится играть на скрипке в музыкальной школе и живёт обычной жизнью пятиклассницы 1949 года, т.е. ездит на шефские концерты, берёт на себя повышенные обязательства, готовится к строительству коммунизма и ждёт дня рождения Сталина, чтобы сделать ему подарок. Великого Сталина в книге многовато — целые главы добавлены лишь о нём (впрочем, есть ведь целые главы, где его нет). Обычная жизнь обычной школьницы той эпохи.

С другой стороны, всё не так просто. Вроде, недавние, но совершенно фантастические времена. Когда пойти погулять было обычно и дети сами знали чем себя занять. Когда не было дома телевизора и мультиков идущих по нему круглосуточно. Когда не придумали ещё жанра Young Adult и дети читали «Как закалялась сталь» и плакали над судьбами героев. Когда увлекались скрипичной музыкой увлекались сами, а не по принуждению родителей, и как самого большого подарка ждали билет на концерт Ойстраха. Когда мальчики не разговаривали с девочками, потому что «о чём мне с ними разговаривать». Когда две подруги (страшно даже подумать) знали как встретиться на улице без сотового телефона. Когда в промежутке между шефским концертом брали на себя повышенные обязательства и всё успевали. Жуть! Не уверен, что это не нарядная картинка с открытки, но при этом точно вижу, что ежедневный упорный труд людей, которые хотят чего-то добиться каким был тогда, таким остался и сейчас. И пусть мой сын считает это всё разновидностью фэнтези, но в его ежедневном графике и упорстве на пути к вершинам намного больше сходства с главной героиней, чем он сам думает, хотя он выбрал горные лыжи, а не скрипку.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Эсфирь Эмден «Дом с волшебными окнами»

Вертер де Гёте, 4 января 2020 г. 15:54

Сказка — под названием «В стране Бабушки Куклы» — впервые опубликована в 1941 году, к этому времени писательница с ветхозаветным именем Эсфирь уже была довольно известным детским поэтом и весьма влиятельной персоной в кругах советской детской литературы — заведующей дошкольной редакцией Детгиза, редактировала книги Чуковского, Маршака, Барто, Михалкова... Редактором она была строгим — по требованию Эмден Маршак переписал первый вариант «Кошкиного дома», потому что там «явно нарушались школьные основы педагогики». В годы войны Детгиз эвакуировали в Киров и Эмден была в числе первых вернувшихся для работы в Москву наиболее ценных сотрудников.

Новогодняя сказка о приключениях брата и сестры в стране игрушек и о борьбе с ненавидящим шутки, смех, веселье Оловянным Генералом в Городе Забытых Игрушек стала первым крупным произведением Эмден. Во второй половине 50-х писательница переработала книгу и выпустила её уже как «Дом с волшебными окнами». С тех пор книга неоднократно переиздавалась, но каждый раз в новой редакции, первое издание превратилось в библиографический раритет и было почти забыто. Уже относительно недавно некоторые пользователи Рунета, разыскивая любимые книги детства, обнаружили, что книга существует в двух вариантах (и первый — большинству нравился больше) и в 2017 году сказка впервые была переиздана в первой редакции с двойным названием «В стране Бабушки Куклы, или Дом с волшебными окнами».

Я читал сказку в двух вариантах и должен согласиться с тем, что первый более гармоничный, изменения на самом деле совсем незначительные, но при этом они заметно меняют атмосферу книги. Но вот, к примеру, ищут дети «дом с серебряными окнами», а в новой редакции — «дом с волшебными окнами», при этом частично сохранившиеся в новой редакции ссылки на серебряный цвет уже становятся непонятны. В первом издании Господин Ледяной Ветер (не отсюда ли Господин Главный Ветер в замечательной сказке Каверина «Летающий мальчик»?) появляется в образе «человека в разлетающейся шубе», а во втором — превратился в «человека в бесцветном плаще». Во-первых, «серебряные окна» и «разлетающаяся шуба» более красиво, во-вторых, потерян весь цветовой код первого издания, да и во что ещё может быть одет ледяной зимний ветер — конечно, в разлетающуюся шубу, на рисунке Радлова видно, что это не плащ. Другие изменения тоже не пошли книге на пользу: у плюшевого медвежонка — одного из главных героев — было милое имя Плюшкин, а стало — банальное Мишутка; немного изменились в новой редакции характеры героев — бабушка Кукла при первой встрече выглядит сердитой, а Серёжа уже в первой главе конструирует машину-превращалку и вспоминает строки из «Кем быть» Маяковского. Этот целеустремлённый мальчик уже не так похож на Серёжу из первой версии, плакавшего из-за куклы.

Сама история в версии 1941 начиналась с того, что дети — брат с сестрой — уходят из дома 31 декабря для того, чтобы встретить Новый год в доме с серебряными окнами, им сказали, что в противном случае они останутся в старом году, но, вероятно, кому-то показалось недостаточно педагогичным такое поведение героев сказки. Поэтому в новой версии всё искусственно усложнено и детям нужно отправиться на поиски мамы, которая почему-то не может вернуться и ждёт их в доме с «волшебными окнами». Когда я читал книгу, то заметил, что сказка кажется знакомой, а уж когда дети попали в дом к Бабушке Кукле и Дедушке Мячу, то сомнений не осталось. Это же «Синяя птица» Метерлинка! Конечно, пересечения далеко не столь явные как в парах «Пиноккио» — «Буратино» или «Волшебник Изумрудного города» — «Волшебник страны Оз», но внимательный читатель заметит, что влияние Метерлинка очевидно.

Я бы рекомендовал читать именно первый вариант сказки. Более целостный, более продуманный. Он тоже не лишён некоторых недостатков (незавершённые сюжетные линии, некоторая нелогичность), но сохраняет очарование новогодней сказки, немного потускневшее во второй редакции.

Оценка: 8
⇑ Наверх