FantLab ru

Все отзывы на произведения Кэтрин Арден (Katherine Arden)

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  1  ]  +

Кэтрин Арден «Мёртвые голоса»

Lilian, 9 февраля 22:23

Продолжение истории получилось не менее атмосферным. На смену осени пришла зима: непрекращающаяся метель, загадочный пустынный дом, холод, призраки и блуждание по темным коридорам зазеркалья.

Качественная подростковая мистическая история, написанная по удачному рецепту первой книги.

Жутковатая атмосфера? Пожалуйста — уже знакомая легкая приятная жуть, скорее атмосферная, чем пугающая, но все же способная приятно пощекотать нервы.

Адекватные герои, способные думать и не терять самообладание в тяжелых ситуациях? Да ещё и дети при этом? Вот же они — уже знакомая троица друзей. Радует, что они остаются обычными детьми, с понятными проблемами и интересами. При этом за ними интересно следить, за преодолением ими трудностей и собственных страхов. Фокус истории немного сместился с Олли на Коко, и теперь уже ей предстоят главные испытания.

Главный злодей? Есть и он, и ряд злобных призраков рангом поменьше. Поскольку раскрывать личность злодея было бы спойлером, скажу лишь, что его образ в итоге оказался чуть менее потусторонним, чем в первой книге. Больше человеческих эмоций и мотивов. Но игра в шахматы была атмосферной, этого не отнять. Да и в принципе истории оказались связаны весьма логично.

Книга весьма короткая, но очень увлекательная. Парочка пасхалок вроде Воланда или пользователя с ником «Бегемот» способна улыбнуть между строк.

Судя по составу цикла, автор собирается охватить все времена года. Это выглядит многообещающе.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Кэтрин Арден «Туманная долина»

Lilian, 6 февраля 16:40

Увлекательная подростковая мистическая история. Очень осенняя по духу: октябрь, туман, американская глубинка, пугала и загадочный человек с улыбкой, предлагающий опасные сделки.

Написано качественно. Тот пример подростковой прозы, которую интересно читать и более взрослым читателям. Тем более, что автор рассыпала по тексту ряд пасхалок, вроде реки Леты, кота Бегемота или цитат из Алисы в стране чудес.

История скорее атмосферная, чем пугающая, хотя некоторые моменты способны вызвать легкую приятную жуть. Вроде уже приведённых в другом отзыве стихов («Четыре могилы, три камня на них, а кости зарыты всего от двоих.»), застрявшего на туманной дороге школьного автобуса — под аккомпанемент идущего на часах обратного отсчета или жутковатого прервавшегося обеда в гостях у призрака.

Герои — дети в возрасте одиннадцати лет. При этом характеры у них достоверные, проблемы понятные, а сами герои не выглядят ни слишком глупыми, ни слишком везучими. Они умные и умеют думать, оставаясь при этом обычными детьми со своими недостатками, проблемами и скрытыми талантами.

Главный злодей не выглядит карикатурным, хороший образ древнего трикстера, играющего по своим правилам. От него не дождёшься жалости, но можешь заслужить его уважение, если обыграешь в его же игре.

Поэтому и финал на мой взгляд выглядит правильным. Личное испытание, игра ума и крепости духа. Но не зависимо от результата, древняя опасная сила никуда не денется, просто уйдёт в поисках новых жертв, которые не устоят перед ее посылами.

Книга очень небольшая, лишь чуть больше повести. Но увлекательная и качественно написанная. К тому же это начало цикла (в соответствии с четырьмя временами года). И с зимней историей хочется познакомиться как можно скорее.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Кэтрин Арден «Туманная долина»

Artgu, 15 января 15:35

Понравилось. Плавная история о приведениях быстро превращается в уютный хэллоуиновский хоррор. Для подростков? Тот случай, когда это добавило ламповости :)

Оценка: нет
–  [  2  ]  +

Кэтрин Арден «Туманная долина»

majj-s, 12 января 13:08

Опасайтесь лысых и усатых

«Дом был лиловый, как цветок люпина. Отец купил его ещё до встречи с мамой Олли, которая, едва увидев это здание, рассмеялась: «Ты кем себя вообразил, пасхальным кроликом?» Жилище напоминало пасхальное яйцо. Снаружи вокруг окон тянулась окантовка сливового цвета, дверь была ярко-красной. Стены в кухне оттенком напоминали мятное мороженое. С тех пор дом так и называли – Яйцом.»

И вот из этого-то яйца вылупилась умненькая девочка Оливия. Впрочем, так называть себя она теперь никому не позволяет, отдав эту форму имени единственному человеку, который уже никогда его не произнесет — маме. Мама Олли погибла, от последствий она еще не вполне оправилась (как-будто от такого вообще можно вполне оправиться), но в остальном все в ее жизни неплохо.

Любящий, понимающий, заботливый папа, мастер на все руки, балует дочь разными вкусностями, которые не устает для нее готовить. С учебой у феноменально одаренной девочки никаких проблем; с одноклассниками отношения нормальные — она не из тех, кто даст себя в обиду, не побоится даже вступиться за жертву коллективной травли, не опасаясь самой занять это место. Просто есть люди, которые по натуре своей не жертвы и не коноводы — стоят в стороне, держа дистанцию.

Что будет очень полезным в ситуации, когда остаться со всеми, сделавшись заложницей коллективного заблуждения, окажется смерти подобно. Сказать по правде, за эту книгу я взялась, ожидая чего-то, наподобие «Зимней ночи», чудесной древнерусской трилогии Кэтрин Арден о Василисе Премудрой, и первой реакцией, когда поняла, что читаю янг-эдалт фэнтези было разочарование. Однако оставив позади экспозицию, уже говорила себе: «Какая же она все-таки умница!»

Потому что «Туманная долина», впрямь, хороша. Немыслимых высот и глубин отыскать в ней не надейтесь, все-таки подростковый хоррор предъявляет к повествованию достаточно специфичные требования: ясность, простота, линейность нарратива, цельные типажи: храбрая независимая девочка с надломом в душе, неуклюжая трусишка со многими скрытыми достоинствами; спортсмен, который только кажется примитивным качком, а на деле знает кэрроллову «Алису» до уровня «цитировать».

Отличная история. Нетривиальный сюжет, который заставит поежиться от страха даже человека, перечитавшего литературы ужасов без счета, очень достойное исполнение, серьезная нравственная составляющая. И да, заглавие из Юрия Коваля я не случайно поставила, хотя главное предостережение книги «опасайтесь открытых пространств». На самом деле есть в ней что-то неуловимо сродное детской прозе Коваля. Не иначе, глубокое погружение в русские реалии не прошло для Арден без последствий. В выигрыше все.

Оценка: 8
–  [  15  ]  +

Кэтрин Арден «Медведь и Соловей»

StasKr, 2 января 07:18

Прежде чем критиковать книгу, стоит отдать должное её автору. Кэтрин Арден действительно старалась при её написании и это видно во время чтения. Ей отчаянно не хватало знаний, а также писательского мастерства. Часть ошибок вполне простительна, поскольку «Медведь и Соловей» посвящена временам, от которых даже у русских осталось мало информации, что уж говорить об американцах. Самое главное, что в книге нет ни пренебрежения, ни снисходительности к стране, людям и героям.

События, описанные в романе, разворачиваются в интервале между 1353 и 1370 годами. Это достаточно просто вычислить, поскольку Арден в какой-то момент указывает возраст Дмитрия Донского. Правда делая это, автор почему-то не посмотрела на соседней странице в Википедии, когда умер отец Дмитрия из-за чего получился весьма странный ляп (один из многих в этой книге).

Поскольку на страницах книги мы встречаем Ивана II Красного, Дмитрия Донского (пока ещё ребёнком), митрополита Алексия и Сергея Радонежского, то это не просто фэнтэзи на основе восточнославянских легенд, но и отчасти исторический роман. И как же выглядит в этом романе Русь и люди её населяющие?

Боярин принимает роды у овцы! Ладно, Кэтрин Арден специально оговаривается, что это его прихоть и что подобное поведение нетипично для других аристократов, но его жена и дочери сами штопают себе одежду! А дети боярина (может быть и провинциального, но довольно богатого) ухаживают за скотиной и ремонтируют крышу дома! Это настолько нелепо, что редактор вынужден то и дело отпускать ремарки в духе «Штопкой занимались крестьянки. Боярыни и княгини владели искусством вышивания, церковным золотым шитьем. Возможно, здесь боярыня штопает от скуки» или «Боярские дети не работали как мастеровые, но в фэнтези допускаются расхождения правды с вымыслом» или «Исторически невероятно, но в фэнтези допустимо».

Окей. Действительно, русские люди во времена Ивана Красного жили очень небогато. Суровый климат, скудные урожаи, монголо-татарское иго… Но ведь семья главной героини – это местная аристократия. Автор на протяжении книги несколько раз подчёркивает, что отец семейства довольно богат (одни только подарки и взятки, розданные им в Москве, говорят о многом), так почему же семья зажиточного барона или даже графа (если использовать европейские мерки) постоянно голодает во время зимы, а его сыновья занимаются чем угодно, только не военным делом? Вопросы, вопросы…

Есть в книге ляпы, которых можно было бы очень легко избежать, будь автор сколь-нибудь внимательным. Как вам информация о том, что Владимир расположен южнее Москвы? А то, что монгольское иго к описываемым к книге событиям длится уже триста лет? Из-за авторской небрежности в тексте мелькает князь-зомби, поскольку в какой-то момент выясняется, что к 1361 году Иван II Красный (умер в 1359 году) ещё жив и правит страной.

Это если говорить об исторической части. Теперь бегло, без лишних спойлеров, коснёмся фэнтезийной составляющей. Здесь тоже всё не очень. Избранная девица, христианское мракобесие, хорошее язычество, тёмные боги… Из этого можно было бы создать неплохую историю. Беда в том, что сказочная часть удалась Кэтрин Арден заметно хуже, чем «историческая». Пока речь идёт о взрослении Василисы Петровны (так зовут главную героиню) всё более-менее нормально. Ну да, зачастую те или иные события выглядят либо нелепо, либо клишировано, но хотя бы не занудно. Но когда по ходу сюжета надо повысить градус напряжения выясняется, что у автора это не очень-то получается. Кэтрин Арден добросовестно пытается описать голод, холод, восставших мертвецов, отчаяние людей, однако картинка выходит плоской. А когда эта часть истории пройдена, то становится совсем тухло. Василиса Петровна сбегает из дома, встречает Морозко (так зовут духа зимы и смерти) и начинаются невыносимо нудные разговоры. Разговоры с Морозко. Разговоры с его кобылой. Разговоры с конём, подаренным Морозко Василисе… Ну, а во время кульминации выясняется, что автор не может внятно описать схватку, так что эпилог встречаешь как избавление от нудной истории.

Итог: довольно слабо, но не ужас-ужас. Финал у истории открытый, впереди героиню ожидает встреча с молодым Дмитрием Донским (между прочим, он её двоюродный брат), а Русь – победа на Куликовом поле. Сомневаюсь, что продолжу знакомство с этим циклом, но и особого негатива от прочитанного не испытываю. Делаем скидку на национальность автора, всё же от человека, выросшего в абсолютно иной культурной среде, стоит ожидать куда худшего.

P.S. Перевод книги оставляет желать лучшего.

P.P.S. Отдельно порадовало убеждение автора о том, что на Руси во время зимы в окна изб вставляли пластины льда, чтобы свет проникал в жилища. Очевидно, что Кэтрин Арден (как человек выросший в тропическом или субтропическом климате) просто добросовестно воспроизвела услышанную или прочитанную ею где-то байку. Что тут сказать… Проходят века, а иностранцы продолжают верить в те нелепости, которые мы им рассказываем о своей жизни.

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Кэтрин Арден «The Winter of the Witch»

majj-s, 25 декабря 2020 г. 19:12

О, Русь моя

Наш путь, стрелой татарской древней воли,

Пронзил нам грудь...

...Покоя нет.

Степная кобылица несётся вскачь.

Блок «На поле Куликовом»

Третьей книги о Василисе Премудрой, которой Кэтрин Арден ни разу не называет полным именем, но ясно ведь, о какой сказочной героине речь, не прочесть нельзя было. Уж больно хороша история. Мне даже говорили, что есть любительский перевод, но хотелось уже попробовать оригинального авторского текста — случайно книги не становятся номинантами читательского выбора Goodreads, a c Winter of the Whitch в прошлом году это произошло. И хорошо, что взяла в оригинале, завершающая часть великолепна, развязывает все узлы, выстреливает изо всех, аккуратно развешанных по стенам, ружей, закольцовывает все темы.

Язык хорош: в одно время простой и ёмкий. С очаровательными русизмами, вроде «чьерти» для обозначения нечисти (занятно, что русскому человеку назвать домового чёртом в голову не придет, это примерно как в фэнтези на ирландскую тему употребить собирательное фэйри, вместо «соседей» — чужеродность рассказчицы среде ощущается как лёгкий, не режущий уха, акцент. Отчего только больше ценишь того, кто бережно и любовно вынимает из твоего сундука вещи, которые иначе, как барахлом, не считала, чистит, подгоняет по фигуре, и вдруг они оказываются дивной красоты нарядом, в каком и в мир, и в пир, и в добры люди не зазорно.

И ещё одно достоинство третьей книги, она гармонично соединяет мир русского фольклора первой (от которого была в совершенном восторге) с преобладающей историей и политикой второй (к которым без большого энтузиазма). Создавая параллельную реальность, в которой событие, известное всякому, чуть смещено во времени, хотя главные действующие лица остаются прежними. А в Куликовской битве, вместе с русским воинством, участвуют создания, знакомые по славянской мифологии. Но, упс, молчу.

Итак, продолжаем на том, чем закончили «Девушку в башне». Напомню, шумел-гремел пожар московский, который Васе, не без помощи Морозко, удалось погасить, однако заплатить за это пришлось дорогой ценой. Зимний демон утратил в противоборстве с огнем изрядную часть своей силы, и вынужден исчезнуть. В то время, как героиня остаётся одна против толпы, как водится, обвиняющей ее во всем. Самое место ведьме на костре, считает народ с подачи старого недоброго знакомого Константина, куда, недолго думая,и отправляет нашу девочку, потерявшую стараниями священника и незримо стоящего за его плечом Медведя, верного Соловья. И ты не знаешь, о чем больше сокрушается: разлука с любимым, грозящая самой героине смерть или гибель коня. С удивлением понимая, что скорее третье. Так врывается в книгу эра Водолея, ставящая во главу угла не любовь, как Рыбы, но дружбу и уважительное равноправное партнёрство.

Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается. А погубить Васю теперь, когда она одолела Кощея,и вовсе не так просто. Избегнув мучительной смерти, девушка вынуждена уйти из нашего мира в его теневую изнанку, место, где хоронится от людей, доживая свой сказочный век, разнообразная фольклорная нечисть.

Место, где нельзя спать, если не хочешь, проснувшись, оказаться совсем в иных координатах и неизвестном времени. Где встретит маленькую домовую и деда Гриба, много раз чуть было не погибнет. Здешние обитатели не рвутся простирать объятия, той кого помнят как косвенную виновницу гибели волшебного коня.

Разнообразие и непростота здешнего пантеона совершенный восторг поклонника русской волшебной сказки, а испытания, каким подвергнется Вася в поисках волшебных помощников — многообразны и жестоки. Удивительно ли, что наша девочка окажется правнучкой Бабы Яги.

Свихнувшейся от бесконтрольного пользования магией. И в этом ещё одно замечательное свойство трилогии, проходящее красной нитью напоминание, о бесплатном сыре в мышеловке, и о том, что кому многое давно, с того многое спросится. Неназойливо, естественно как дыхание, это вливается в тебя, и вскоре уже в голову не приходит пожелать бесплатного пирожного на этом празднике жизни, где магия разлита в воздухе.

Вася много раз подумает, прежде чем зажечь костер выдохом, а после воспользуется огнивом. И так здесь со всем. Рациональность и точный расчет взамен вольницы и разлюли-малины. А совершенно восхитительно обыгранный в теме спасения Морозко сюжет Финиста — Ясного сокола оставляет обласканный в том же году отечественными литературными премиями одноименный опус нервно курить под лестницей.

Поле Куликово Пересвет с Кочубеем, ожидаемо неслучайны и линия Саши, который выберет по вере, имея возможность выбрать жизнь, исполнена глубокого пафоса с толерантностью в отношении взглядов, которых разделить не можешь — можешь уважать. А изрядно уплощённая фигура Константина внезапно обретает мощь и сложность.

Финал великолепен, а поклонники истории получат в конце подарок, о каком мечтать не смели, у меня слеза навернулась, правда, и все это никак не связано с любовью-морковью (хотя она тоже не разочарует). Отличная история, которой профессиональный перевод просто необходим.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Кэтрин Арден «Девушка в башне»

majj-s, 15 декабря 2020 г. 11:26

Да что-то кони мне попались привередливые

Бесконечны, безобразны,

В мутной месяца игре

Закружились бесы разны

Словно листья в сентябре.

Пушкин

Не то, чтобы продолжения всегда были слабее, случается и наоборот, но чаще всего вторая книга не так хороша, как начало. Интерес поддерживается кумулятивным эффектом сериала: герои уже не чужие, реалии места-времени знакомые, отношения с конфетно-букетного этапа первого знакомства перешли на стадию устойчивой приязни. Отчего не продолжить? Примерно это происходит со второй частью трилогии Зимней ночи Кэтрин Арден: свежесть и новизна остались позади, равно как феерия русской сказки с многообразием нечисти, опыт взаимодействия с которой всякий раз был увлекательным квестом.

Девочка выросла и пустилась в странствия. Не то, чтобы по зову бродяжьей души — благодарные крестьяне, ради которых рисковала жизнью, едва не в глаза называют ведьмой, а уж что за спиной шепчут! Но, по правде сказать, ни один из социально одобренных вариантов женской судьбы на средневековой Руси Василису не соблазняет. Стать рабыней мужа, запертой в тереме или невестой христовой в монастыре — все одно, за высокими стенами. И это ей, которая больше всего на свете любит свободу, вольный ветер в лицо и бешеную скачку на любимом Соловье!

И вот, «Девушка в башне» — рассказ о девушке, не желавшей провести жизнь в башне. Героине приходится покинуть Лесной Край, и первое, что она делает перед отъездом — отправляется к Морозко, чтобы попросить часть приданого, когда-то подаренного им, да так и оставленного в лесном доме. Меркантильность? Практичность. В романе удивительно органично соединились, сплавились русская бесшабашность (раззудись плечо, размахнись рука) с англосаксонским трезвомыслием несколько пуританского толка. Что только на пользу повествованию. Так ведь недаром Василиса в сказочной традиции Премудрая!

Вторая книга в большей степени «реализм», чем «магический», а вневременной антураж первой части сменяется привязкой к историческим реалиям правления Дмитрия Донского. Пусть в сказочном, далеком от документально-хронологической точности изводе, но реалии узнаваемы. И междоусобные распри Орды, ослабление контроля которой позволяет московскому князю какое-то время не платить дани, прежде собиравшейся неукоснительно в срок. А значит — дает возможность усилить собственное войско. И разбойные нападения по окраинам, о каких многие годы неслышно было.

И конечно, имена, Пересвет (так теперь в народе называют Сашу, любимого старшего брата героини), Кочубей (а это уже предводитель разбойников и фальшивый ордынский посол, прибывший с требованием недоимок за весь срок). И кони.

Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах?

Не то слово, Николай Васильевич, она сумела это сделать, американская женщина историк, что изучала русский фольклор и подрабатывала официанткой (и даже, говорят, выгулом собак).Сумела так написать этот самый вихрь в гриве, что: А-АХ! Дух захватывает от скачки.

Хорошая умная честная книга. Интересная серия. Думаю, что продолжу знакомство третьей частью, которая пока только на английском.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Кэтрин Арден «Медведь и Соловей»

majj-s, 14 декабря 2020 г. 15:46

Морозко

Богат я, казны не считаю,

А все не скудеет добро

Я царство мое убираю

В алмазы, жемчуг, серебро.

Некрасов

От настороженного отношения к американкам, дерзающим обратиться к русскому фольклору, меня излечил «Бессмертный» Кэтрин Валенте, в которого насмерть влюбилась полтора года назад, очередной раз укрепившись в уверенности, что для хорошей истории нет границ и расстояний. Пожелав воплотиться, она найдет стоящего рассказчика, география не главное. И вот, Кэтрин Арден (да. снова Кэтрин) со своим вариантом истории о Морозе Ивановиче.

От мастера стилистических игр Валенте, она отличается, как день от ночи. Арден пишет просто, тяготея к уютной напевности, такое: «скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается». Что отлично отражает перевод Татьяны Черезовой — комфортное чтение, которое детям можно рекомендовать в той же мере, в какой взрослым. Тем более, что героиня первой книги трилогии «Зимняя ночь», девочка.

Вася, отличный, кстати, выбор имени, правда? У наших сказочных героинь, кажется, их всего три: Марья, Елена и Василиса. Первая искусница, вторая прекрасная, что до Василисы, она всегда премудрая. До премудрости нашей Васе (забавно, что в романе ее ни разу не назовут полным именем) еще очень далеко. Девочка, чье рождение стоило матери жизни, большеротый лягушонок сорванец со способностью видеть чего другим не дано, вырастет на наших глазах. И, не прилагая специальных усилий, войдет в сердце.

Сказка о господине зимы, который вознаграждает хорошую девочку за честную службу и наказывает ленивую, не чисто русская — бродячий сюжет, который есть у многих народов. Да и здесь этот мотив не основной, Арден мастерски вплетет в «Медведя и Соловья» исторические реалии Руси времен ордынского ига, многочисленных фольклорных персонажей, вроде домового, лешего, банника, русалки (любящей отдыхать на древесных ветвях, мавки с ногами, не хвостатой западноевропейской ундины). Даже эпизоду с подснежниками из «Двенадцати месяцев» найдет место.

Но нет, это не производит впечатления солянки сборной. История удивительно цельная, от начала до конца. Захватывает и держит внимание так, что не продолжить знакомство никакой человеческой возможности.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Кэтрин Арден «Туманная долина»

intuicia, 20 октября 2020 г. 16:21

«Четыре могилы, три камня на них, а кости зарыты всего от двоих.»

Перед нами довольно симпатичная подростково-мистическая история, которая вполне подойдет для чтения на Хэллоуин. Возрастное ограничение 12+, но и взрослые могут потешить своего внутреннего ребенка, прочитав эту небольшую книгу за один-два вечера. Видимо именно для них автор назвал реку Лета, а кота Бегемотом, чтобы оставить небольшие «пасхалочки» для родителей, которые возможно будут изучать книгу с детьми.

Язык повествования и перевод в книге плавный и доступный для подростков. Да и история вышла хоть и жанровая, но со смыслом. Главная героиня Оливия (Олли) переживает сложный период в жизни, она потеряла маму и это играет не последнюю роль в сюжете. Так как упор делается всё же на сверхъестественную историю, то набор персонажей у нас получился слегка стандартный. Хотя папа главной героини и выделяется своим пристрастием к готовке и вязанию носков. А шестиклашки уже в курсе таких тем как сексизм.

В целом эта история произвела на меня положительное впечатление. Это такая смесь в духе романов Р.Л. Стайна (не зря его отзыв поместили на обложку) и фильма «Джиперс Криперс 2».

Немного разочаровал главный злодей, уж больно просто его обвели вокруг пальца, но надо сделать скидку на то, что это подростковая история. А вот порадовал тот факт, что главная героиня у нас умеет думать. Хоть и были у нее подсказки, но в целом вышел логичный персонаж.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Кэтрин Арден «Зимняя Ночь»

Shanzotat, 10 марта 2020 г. 17:45

Менее удавшаяся, нежели первая часть трилогии.

После того, как Василиса Петровна лишается отца и дома в Лесном Краю, она «седлает» своего волшебного коня и мчится на встречу приключениям. Она жаждет увидеть мир, но из-за патриархального строя общества, вынуждена прикидываться мальчиком и геройствовать от имени Василия Петровича. На пути в Москву он(а) сталкивается с выжженными деревнями и узнает, что «разбойники» крадут маленьких девочек. В те времена Орда постепенно начинала слабеть, и Русь не платит дань на протяжении двух лет. Нападения татарами на деревни стали еще одним поводом для восстания Великого Князя. Василий Петрович показывает себя с наилучшей стороны, завоевывает расположение Великого Князя и превосходит в верховой езде многих мужчин. К чему это приведет его(ее), рассказывается в этой книге.

С первого взгляда сюжет захватывает, но есть много «НО».

Плюсы:

1. Раскрываются такие персонажи, как брат Александр Пересвет и сестра Ольга, уехавшие в Москву за 10 лет до событий. То, кем они стали, как изменилась их жизнь и чего они смогли добиться просто завораживает.

2. Обилие политических интриг

3. Харизматичный антагонист

4. Множество приключений и экшна

Минусы:

1. Ужасный перевод и обилие опечаток. Хоть переводчик и поменялся, ушли отвратительные сноски, выражающие свое отношение к книге, но слог стал хуже, а мысли невнятными. Отсутствие родов в английском языке и «смена» пола главной героини только запутали переводчика. В одном предложении можно встретить местоимения разного рода, хотя персонаж не менялся. Что уж говорить, если аннотация книги сама по себе написана бездарно.

2. Пустые диалоги. В особенности это раздражало, когда диалог происходил между Морозко и Васей. «Вася… Морозко…Вася… ВАСЯ…», и все с таким придыханием, что аж тошнило. Информации ноль, на сюжет никак не влияло, только раздражало, будто читаешь неумело написанный фанфик.

3. Любовная линия. Если в предыдущей книге она была ненавязчивой и уместной, влияла на сюжет, то в этой она просто есть, потому что так надо. Автору нужна была драма и конфликт, но ни того ни другого, увы, не случилось. Персонажи будто менялись, когда находились вместе, они вели себя не соответствуя характерам. Чем-то они напомнили мне пару из «Сумерек», унылую, серую, неинтересную.

4. Недотянута линия с Кащеем. Все шло отлично, когда была неясна мотивация антагониста касательно Василисы, но когда случился тот самый абзац, в котором объяснилось все, мне стало скучно. Слишком банально, слишком предсказуемо.

5. Предсказуемость. Это большой минус книги. Не возникал вопрос «А что будет дальше?», так как все было достаточно очевидно и просто. «Ага, ну тут все понятно. И это все?». Поэтому финальные 3 главы читались без интереса.

В целом прочесть можно ради 2-х персонажей: Кащея и Александра Пересвета; и ради политической игры Кащея. Любовные встречи можно перелистывать, в особенности эпизод с истерическим припадком Васи, где она

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
разбивает талисман (все и так плохо, и помочь некому, кроме Морозко, но он ведь такой-сякой, лишу-ка я его силы. WAT?!).

Не думаю, что в скором времени возьмусь это перечитывать. Возможно и нескоро доберусь до финальной части трилогии.

Оценка: 5
–  [  3  ]  +

Кэтрин Арден «Медведь и Соловей»

Shanzotat, 10 марта 2020 г. 17:36

«Медведь и соловей» неоднозначное произведение со своими прелестями и косяками. Действие происходит на Руси в те времена, когда старые боги стали сказками для боярских детей, а христианский бог — основой быта и морализации общества. Гендерное разделение обязанностей было на пике: терем — территория не касающаяся мужчин; охота, война, приключения — не касающаяся женщин. Новый бог научил бояться ведьм и воспринимать лесных духов бесами. Если ты иного мнения, тебе грозит клеймо ведьмы и, в лучшем случае, монастырь, в худшем сожжение. В таком мире на свет является главная героиня Василиса, унаследовавшая дар ясновидения от своей бабки, и судьба сводит ее с древним богом смерти и зимы Карачуном (Морозко).

Это если без спойлеров и о главном.

Плюсы:

1. Поднимается важная (хоть уже немного заезженная) тема противостояния старых и новых богов

2. Показывается русский быт тех времен, что весьма интересно обывателю, вроде меня

3. Главная героиня сталкивается с обществом, не желая прогибаться под морально этические нормы, принятые христианами

4. Отсутствие картонных персонажей

5. Захватывающий сюжет

6. Показана порочность священника, который является собирательным образом, раскрыта тема лишений и то, к каким последствиям это может привести

7. От описания зимнего леса становится действительно холодно

8. Ненавязчивая любовная линия. Все выдержано и строго

9. Эксперимент с историческими личностями

Минусы:

1. Ужасный перевод: переводчик придирается к описанию славянского быта, при этом сам не чурается ошибок и опечаток, путается в родах, словах, некоторые фразы в переводе лишены смысла. Так и хочется на его: «В реальности невероятно, но в фэнтези допустимо» ответить теми же словами на каждую допускаемую опечатку

2. Нелогичные сцены и поступки персонажей: сцена с вручением талисмана, то, как легко ледяной демон меняет свое мнение, когда нянечка убеждает его, что Вася еще маленькая, и многое другое.

3. Упрямство Василисы Петровны. Порой она настольно лишена гибкости, что совершает идиотские поступки, но тут выскакивает «рояль» и спасает ее от последствий.

4. Странное исчезновение одного из ключевых персонажей в финале.

5. Слабый слог, но могу объяснить это нацеленностью на определенную возрастную группу

Читать это произведение, определенно, стоит, так как есть захватывающий экшн, неуемная жажда приключений и любовь к родным, а также поднимаются важные темы, над которыми можно надолго задуматься. На один-два вечера самое то.

Оценка: 7
–  [  30  ]  +

Кэтрин Арден «Медведь и Соловей»

Еркфтвгшд, 9 января 2019 г. 02:47

Боярин принимает скотьи роды, будто ничего важнее нет, а из слуг по ходу пьесы только старая няня, да и та около печи сказки рассказывает. Пост семья держит исключительно на кислой капусте да хлебе, вся в цыпках, цинге и дистрофии. Замужняя мачеха косы носит не по уставу. Вот такая развесистая клюкво-ботвень у Кэтрин Арден в её фент-Руси. Только за неуставные косы она «прощения просит», а за всё остальное — нет. Двух лет жизни в России и знания языка оказалось недостаточно для игры в «славянское фентези». К сожалению. Стартап не состоялся.

Когда в тексте в глаза настойчиво тычутся несостыковки мироздания (ну-ё-моё, возьми меню какой-нибудь забегаловки в пост и посмотри разнообразие блюд; или цинга и цыпки при кислой-то капусте? она что там, радиоактивная, что ли?), то сам сюжет обесценивается в момент, особо когда он не особо и оригинален.

Если вам нравятся книги «о большой и чистой любви в котле испытаний» (это не мои слова, это перлы одной из аннотаций жанра) — то вам сюда.

А если вы хотите славянского фентези — едем мимо, наша станция следующая. Семенову почитайте, Никитина, да в том же цикле о Жуге больше славянских нот, чем во всей этой Василисо-какофонии. С такого «славянского фентези» как бы самой не закричать василиском и яйцо не снести.

Оценка: нет
⇑ Наверх