Некрономикон от


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Apiarist» > "Некрономикон" от Альфа-книги, или Продукт ненайденной инструкции о том, как сделать так, чтобы читателя будто отшептало
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Некрономикон» от Альфа-книги, или Продукт ненайденной инструкции о том, как сделать так, чтобы читателя будто отшептало

Статья написана 23 июня 2017 г. 16:58

В этом выпуске речь пойдет о книге, на обложке которой красуется следующее: Абдул аль-Хазред "Некрономикон. Аль Азиф, или Шёпот ночных демонов"

Аннотация, хоть и туманна, но подогревает ожидания: "Земля, оказавшаяся в силу своего происхождения уникальным миром, хранящим великую мудрость бытия в наиболее полном виде, неудержимо влечет к себе познающих со всех концов Вселенной. Накопленная за бесконечные времена и записанная энергетическим кодом, эта мудрость заключена во всем, но особенно в "венце развития" — разумных существах. Она являет собой бесценное сокровище, и ради ее постижения пришельцы готовы на все, вплоть до уничтожения рода людского и других "братьев по разуму".

Право проникнуть в то невероятное, что едва ли способен осмыслить кто-то из ныне живущих, судьба доверяет простодушному юноше-романтику Абдулу аль-Хазреду, одержимому познанием Неведомого. Непонятные изображения на омытой кровью пластинке из неизвестного металла и рассказ мудреца-долгожителя о таинственных существах — лишь первый его шаг на пути постижения потрясающих разум тайн необъятной Бездны Миров со всеми ее невообразимыми обитателями. Впереди — путешествия в легендарные и неизведанные уголки мира, захватывающие и опасные приключения, сражения с коварными и безжалостными, но, главное, невиданными и загадочными врагами и встреча лицом к лицу с богами и демонами…

Некрономикон — легендарная средневековая книга, многократно упоминаемая в произведениях Говарда Филлипса Лавкрафта, из которой герои этих произведений черпают тайные магические знания".


А что внутри? Правильно, космос.

Если заранее не знать (хотя бы в общих чертах) о содержании книги, то аннотация совершенно логично рождает предвосхищение, будто читателя ожидает погружение во вселенную Г.Ф. Лавкрафта, предлагаемое чуть ли не самим автором легендарного «Некрономикона», что положен в фундамент давно ставшего художественным феноменом мира о Великом Ктулху. По крайней мере, я ждал определенного – соответствующего – представления-мистификации.

По факту же есть все основания говорить о спекуляции (не думаю, что инициированной именно автором), уж не знаю, насколько коммерчески оправдывающейся, но, как минимум, заточенной на сугубо определенную аудиторию интересующихся творчеством знаменитого американского писателя. В общем, я купился. Теперь возвращаю «по заслугам» (в моем строго предметно-ситуационном понимании «воздаяния»).

Прежде всего, необходимо отметить, что Ктулху и некоторым другим обитателям вселенной Лавкрафта место в произведении нашлось, но далеко не центральное, а лишь постольку, поскольку эту нужно было автору для развития магистральной идеи, которая куда шире и глубже, масштабнее и глобальнее, нежели можно себе представить. Скажем так (дабы не спойлерить), Василий Рябинин рассказывает о поиске главным героем (а впоследствии – группой главных действующих лиц) всего того, что проливает свет на «тех, кто приходит и уходит» (собирательное поименование существ и сущностей, проникающих – прямо или опосредованно — в «наш мир» с целью стяжания особой энергии). А средь них, понятное дело, и Ктулху сотоварищи (в романе они сначала как объекты интереса и исследований, а затем – в роли антагонистов неявных и явных).

Надо отдать должное автору: в той части, в которой он увлечен (и это видно) творчеством Лавкрафта, образы и атмосфера, так или иначе присущие миру Ктулху, получились убедительными и, что называется, зримыми. Иной раз возникало ощущение, что отдельные сцены, характеристики и нюансы – вовсе не плод фантазии В. Рябинина, а результат отображения посетивших его видений: порой откровенно сложно было представить, что столь подробные и в то же время целостные картины описываемого можно придумать «специально».

Но! Впечатление портит язык произведения. Он, да простит меня автор, оставляет желать… лучшего. Частота употребления местоимений на условную единицу текста зашкаливающая, то же можно сказать и о глаголах «был (-а / -о / -и)». В первом фантлабовском отзыве на роман отмечается удачная стилизация под арабские произведения, и поначалу я разделял это мнение; потом решил, что стилизация эта весьма искусственна и строится, в основном, на использовании относительно длинных предложений и довольно большого количества прилагательных, в том числе несущих экспрессивную смысловую нагрузку. Вот, пожалуй, и весь секрет. Не сказал бы, что словарный запас так уж богат; он действительно небеден, но, правда, иной раз автор допускает употребление слов и выражений, которых мастера художественного слова категорически стараются избегать (ибо казенновато и канцеляристо).

В общем, огрехи исполнения – основная моя «претензия» к произведению, которое, не могу не отметить, к тому же излишне затянуто (при умелом сокращении текста раза так в полтора роман лишь выиграл бы). Ощущение недостаточной прокачанности чувства меры – возможно, в том числе ввиду сильной увлеченности автора замыслом творения.

Книга отнюдь не пестрит разнообразием повествовательных средств и методов, технический арсенал в этом плане скуден, и читать (в целом) откровенно нудновато, повествование содержит минимум диалогов; по сути, этот роман – рассказ от первого лица, за исключением вложенных историй, которые подаются столь же однообразно. Из технических недоработок отмечу еще то, что все персонажи говорят (когда это все-таки случается) одинаковым языком, независимо от принадлежности к тем или иным социальным группам и т.п. Соответственно, по совокупности исполнительских маркеров делаю вывод о том, что В. Рябинин еще пока стремится к тому уровню мастерства, по достижении которого авторский слог технических нареканий не вызывает. Нет, всё не так плохо, как может показаться из этого отзыва – условно приемлемо (и привычно, если брать средний уровень непрерывно выплескивающейся на рынок отечественной беллетристики); просто к тех.составляющей я придирчив и требователен.

Тем не менее, готов простить произведению то, что получил совсем иное, нежели ожидал. Виной тому оказавшийся заразительным энтузиазм автора (хотя, чего греха таить, при освоении процентов так 80-ти романа я ровно тем занимался, что укреплял силу воли). Плюс мне безусловно понравились идейные посылы, вложенные в произведение: исключительно гуманистические, ориентированные на расширение границ сознания, накопление и углубление знаний и духовный рост личности и человечества в целом. Конечно, развивая подобного рода идеи, трудно удержаться от скатывания в наив. Грешит этим и «Некрономикон», однако, не сильно – всё же автор, по ощущениям, старался не учить и не постулировать очевидное, а показывать, иллюстрировать, но, главное, стремился увлечь читателя так, как постижением нового и неведомого был преисполнен главный герой.

Однозначно могу порекомендовать книгу интересующимся вопросами саморазвития, других (в т.ч. параллельных) миров, эзотерикой (тут она мягкая и позитивная) и в целом прогрессивными веяниями антропологической направленности. Касательно же вселенной Лавкрафта: автор именно что «вписал» (возможно, отталкиваясь от / фантазируя на тему) Ктулху сотоварищи в свое произведение, являющееся, в общем-то, довольно самобытным. В итоге у меня, как, может, ни парадоксально, осталось приятное впечатление от собственно романа: я закрыл глаза на спекуляцию с названием и все те «минусы» текста, о которых написал выше, но оценку ставлю с учетом.

P.S. Вот, кстати, не припомню, встречается ли хоть раз по тексту слово «Некрономикон», вынесенное в заглавие? Так что, да, название романа с указанием псевдоавторства – чистой воды надувательство. А жаль (мне), потому что идеи и мысли произведения не заслуживают того, чтобы люди после покупки плевались. Обманывать нехорошо. Если В.Рябинин к решению издателя ТАК преподнести читателю книгу непричастен, не представляю, как ему может быть обидно.

За вложенные в роман идеи, мысли, посылы, за сам акт трансляции вовне всего того прекрасного и высокого (соответственно, правильного и нужного), чем автор столь искренне увлечен, я говорю ему спасибо. И – успеха на пути развития (в т.ч. на худ.-лит. поприще)!


Да, возвращаясь к аннотации: фокус в том, что она — правдивая. В том смысле, что — за исключением самого последнего предложения, где упоминается Г.Ф. Лавкрафт — очень правильно характеризует содержание романа. Но кто бы еще при этом сделал приписочку, что, мол, на название, "автора" и последнее предложение аннотации внимания обращать не стоит?.. Вестимо, "забыли":-)))

Такие дела. Бизнес, ничего ли -чно/-шне го. Цена на книгу заломлена такая, что ... всё сходится. Г.Ф. Лавкрафт, Абдул аль-Хазред, Некрономикон. И — шелест-шелест-шелест шепот-шепот-шепот...





2734
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 17:09
Ну в куске для ознакомления, представленным Альфой, явно видна стилизация именно под стиль Лавкрафта (или его переводчиков), так что претензии к языку несколько странны. Из куска текста видно, что автор намеренно играл со стилем, и, как будто, ему это даже неплохо удалось. Опять же — много ли сейчас книг выходит, где автор играет со стилем вообще? Вроде нет таких. Как экзерсис на тему Лавкрафта — почему бы книге и не быть?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 17:17

цитата Shepp

так что претензии к языку несколько странны
я не стал приводить ляпы и корявости. Их хватает. Например:

цитата Аль-азиф

...Чтобы окончательно охладить свой пыл, я размахнулся и с силой метнул меч, целясь в столбик беседки. К моему неописумому удивлению меч, пролетев, словно копье — не кувыркаясь, с глухим ударом угодил прямо в него. При этом он так сильно заколебался рукоятью из стороны в сторону, что я испугался было, как бы он не сломался. Но он вскоре замер, торча из столбика с самым гордым видом, на какой только был способен. ...»

Да, прочитав доступный на ФЛ фрагмент текста, не составить полного о нем впечатления. Проверено на себе.

цитата Shepp

много ли сейчас книг выходит, где автор играет со стилем вообще?
как по мне, вполне достаточно.

цитата Shepp

Как экзерсис на тему Лавкрафта — почему бы книге и не быть?
я не против, особенно «как экзерсис на тему». И был бы двумя руками «за», кабы на книге / в аннотации так прямо и указывалось. Но.
В любом случае книга вышла, так что ей — хошь не хошь — «быть».


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 17:22

цитата

судьба доверяет простодушному юноше-романтику Абдулу аль-Хазреду,

Прикольная характеристика автора.

Все бы аннотации так писали, было бы весело.

«Каштанка»="Истинный любитель собачек, А.П. Чехов волею судьбы узнаёт историю брошенной животинки».
«Война и мир» = «Незримый рок приоткрывает перед простым сельским графом Л.Н. Толстым всё величие Отечественной войны. Не мешкая ни минуты, трудолюбивый графоман-отшельник садится строчить нетленку».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 17:59

цитата Gourmand

Прикольная характеристика автора
ага, и вмиг воображение рисует «того самого безумного араба»:-)))


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 18:15

цитата

При этом он так сильно заколебался

:-))):-))):-)))

цитата

торча из столбика с самым гордым видом, на какой только был способен

Меч-торчок :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 19:00
Меч — может:-)))


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 20:36
Примерно этого я и боялся. Спасибо большое за рецензию.
Хорошо, что не успел купить — книга уйдет в дальние хотелки.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 21:25
Пожалуйста!
Книга, имхо, не стоит тех денег, которые сейчас за нее просят магазины (исходя, видимо, из завышенной отпускной стоимости).
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 21:54

цитата

Книга, имхо, не стоит тех денег, которые сейчас за нее просят магазины

Тоже не могу понять. Отечественный, практически безымянный автор, так-себе серия, весьма специфическое произведение. За что отдавать больше полутысячи? Или надеялись, что слова «Абдул аль-Хазред» и «Некрономикон» на обложке продадут книгу сами по себе?
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 22:14
Думаю, надеялись именно на это. Лавкрафт, аль-Хазред, Некрономикон, Ктулху — культовые имя и образы, привлекающие внимание безо всяких усилий. Тем более что имени-фамилии реального автора ни на обложке, ни в выходных данных книги нет. Стартельно пытались создать впечатление эксклюзивной-и-мощной-книги-нарасхват.


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 21:23
Я уже говорил Вам спасибо за впечатления в теме «Кто что читает» (если ничего не путаю), но не грех и повторить: спасибо! :beer: Присоединяюсь к словам Basstardo: книга уйдет в дальние хотелки. ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июня 2017 г. 21:29
Да, говорили:-)
Ещё раз пожалуйста!:beer:
Книга читалась медленно, поэтому с рецензией затянул.


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 15:39

цитата Apiarist

Если заранее не знать (хотя бы в общих чертах) о содержании книги, то аннотация совершенно логично рождает предвосхищение, будто читателя ожидает погружение во вселенную Г.Ф. Лавкрафта, предлагаемое чуть ли не самим автором легендарного «Некрономикона», что положен фундамент давно ставшего художественным феноменом мира о Великом Ктулху.

Если на обложку не смотреть. А если всё же посмотреть и сопоставить с аннотацией, то мне на ум приходят параллели с каким-нибудь, простихосподи, Альтсом Геймером.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 16:32
У меня восприятие обложки сработало на предположение: вот он, молодой Абдул, у порога тайны, за которым история создания Некрономикона... Как-то так. При принятии решения о покупке все элементы оформления книги сработали в совокупности на +. В т.ч. изображение головы Ктулху.
В очередной раз убеждаюсь, что надо быть терпеливее: дождался бы отзывов, или пока не появится в электронке. Но нет, купил вскорости после выхода из печати — как будто у меня вдруг иссякли запасы книг на прочтение)) Другое дело, что, прочитав роман, не жалею: авторские идеи-видения-устремления мне по нраву, хоть — справедливости ради — распространяются практически через введение читателя в заблуждение. И вот это — как раз самое отвратительное.
 


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 17:04
У меня имя автора, название книги и серийное оформление «Альфы», штампующей фэнтези-жвачку, сыграли диким диссонансом — издать мало-мальски аутентичную подделку таким образом вряд ли бы стали, поэтому я сделал вывод о качестве, ещё не заглянув внутрь. А заглянув, убедился — «Альфа» такая «Альфа».
Интересно, сработал ли маркетинговый расчет?
 


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 17:35
Вот мне тоже это интересно. Книга в продаже не первый месяц, а цену и не думают сбавлять. Может, действительно успешно раскупается??? С другой стороны, ещё и не время выкладывать в сток.


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 18:53
спасибо.
Вопрос по приобретению закрыт
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 июня 2017 г. 19:48
Пожалуйста!


Ссылка на сообщение30 июня 2017 г. 12:45
Спасибо за рецензию !!Еще один МТА идет мимо...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 июня 2017 г. 13:05
Пожалуйста!
Для меня пока тоже мимо, но я бы не прочь посмотреть в дальнейшем, к каким результатам автор мог бы прийти в своём развитии на творческой стезе.


⇑ Наверх