Подвиды литераторов и


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «bacumur» > Подвиды литераторов, и кое-что об издательствах (часть II глава 6)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Подвиды литераторов, и кое-что об издательствах (часть II глава 6)

Статья написана 12 декабря 2009 г. 02:38

И вот теперь, когда мы уяснили основные пять элементов предлагаемой «квазипериодической таблицы элементов» литераторов, т.е., аматора, проффи, коммерца, бренда и нетленщика, возникает простое соображение, что нынешняя жизнь нашей фантастики, ее положение неплохо коррелирует с этими пятью фазами. То есть, вся литература, как творение литераторов в первую голову, а не издателей или коммерсантов (ведь литература — очень авторское искусство, не так ли?), может быть соотнесена с подвидами литераторов. Каждого в отдельности, и всех вместе.

Основные черты, подмеченные или предлагаемые при оценке каждого подвида, применим к нашей фантастике, развивающейся на «новой волне», то бишь, примерно, с девяностого года, прошедшего века, разумеется. И вот тут-то, для полноты «академической» картины, следует сделать отступление, дать определение литературного мастерства в целом, что непросто, но придется.

Собственно, литературная работа, искусство текста — это умение закреплять за словами некое поле значений, расширяя его для наибольшей точности, или играя им, чтобы изложить, в нашем случае, в художественной форме некую идею, рассказать историю, создать увлекающее читателя впечатление. То есть, существует большой русский язык, скажем так, Далевского образца и объема. Его создал весь большой русский мегаэтнос — порой даже «не очень-то русский», но разговаривающий и думающий по-русски.

А есть кучка типов, весьма подозрительных по образу жизни, кто играет этими самыми значениями, произвольно меняя смысловые поля слов, составляя и присваивая словам новые значения, и по-разному определяя, быть может, уже знакомые, известные читателю жизненные впечатления и состояния. Посредством слов они вводят в обращение новые сущности («бритва Оккама» тут не действует, если ей строго следовать — художественная литература вообще не должна существовать «по Оккаму», «одначе» существует), которые становятся популярными, если хорошо придуманы, подхватываются другими людьми, и образуют новые словарные отображения действительности или недействительности, как и происходит в фантастике.

При этом, разумеется, перефразировав выражение Шкловского («сны перелистывают меня»), следует учитывать, что автор рассказывает историю, используя свой жизненный опыт, пользуясь собственным словарем с собственными значениями слов. И получается, если ответственно к этому подходить, что уже «слова перечитывают автора». Двойственность этого процесса — мы составляем слова, как и слова составляют авторов — и есть искусство текста, и двойственность эту нужно хорошо представлять при последующих соображениях.





163
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх