Антология Сломанные звезды


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Эксмо» > Антология "Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Антология «Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика»

Статья написана 26 мая 2020 г. 17:56

В июле в серии «Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ» мы планируем выпустить сборник «Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика», в который вошли 16 рассказов от фантастов из Поднебесной. Как знаменитых на Западе авторов вроде Лю Цысиня и Чэня Цюфана, так и тех, кто пока за пределами родины не слишком известен.

Аннотация:

В антологии «Сломанные звезды» представлены произведения в стиле «твердой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями.

Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждет неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.

Содержание:

— Кен Лю. Вступление

— Ся Цзя. «Спокойной ночи, меланхолия»

— Лю Цысинь. «Лунный свет»

— Тан Фэй. «Сломанные звезды»

— Хан Сон

«Подводные лодки»

«Сэлинджер и корейцы»

— Чен Цзинбо «Манящее небо»

— Баошу «Что пройдет, то будет мило»

— Хао Цзинфан «Новогодний поезд»

— Фэй Дао «Робот, который любил рассказывать небылицы»

— Чжан Рэн «Снегопад в Цзиньяне»

— Анна У «Ресторан на краю вселенной: каша «лаба»»

— Ма Бойон «Игры Первого императора»

— Гу Ши «Отражение

— Регина Канъю Ван «Мозговой ящик»

— Чэнь Цюфань

«Свет, сходящий с небес»

«История болезней будущего»

Эссе

— Регина Канъю-Ван

«Краткое введение в китайскую научную фантастику и фандом»

— Минвэй Сун

«Новый континент для китайских ученых: исследование китайской научной фантастики»

— Фэй Дао

«Научная фантастика: это больше не стыдно»





3056
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 17:59
ух ты!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:07
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:18
с большим интересом почитаю


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:05
Сколько, примерно, страниц займут эти 16 рассказов?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:07
Англоязычная версия на 480 стр.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:10
Русскоязычная 512.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:10
Перевод с китайского?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:41
Нет, с англ, но Кен Лю добротно переводит с китайского на англ, так что не переживайте
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 20:45
А жаль. Сложную китайскую классику уже давно перевели с китайского, а какую-то фантастику до сих пор переводим с английского, словно в начале девяностых.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2020 г. 01:36
Да, жаль, конечно. Но сами знаете, сколько лет ушло на перевод каждого из классических китайских романов.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:17
Молодцы!
Беру не глядя. Еще бы сделать антологию по индийской фантастике. Ведь фантастические фильмы у них есть, значит и фантастика должна быть.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:47
Точно есть. В 2018-м в Пекине на НФ-конвенте один из представителей страны об этом рассказывал, звучало интересно.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:19
Если бы увидел первым делом на облоге рекламную завлекуху по имени Лю, прошел бы мимо однозначно:-Dтеперь подумаем.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:21
А Кен Лю всё это собирал и переводил на английский)
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:23
К Кену у меня претензий нет, «Бумажный зверинец» очень приятный сборник. А вот второй....


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:22
А китаист выверял написание ФИО?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:28
Для тупой сверки по таблице палладицы не нужен китаист. Другое дело, что переводилось это все с английского, как кажется.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 18:28
Верно, с английского сборника.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 19:55
Ну это как ещё как посмотреть.
Вон у Лю Цысиня в «Задача трех тел» героя зовут Дин И.
А в «Шаровая молния» — Динг Йи.
Просто сменился переводчик и даже не посмотрел в прошлые книги.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 20:46
За Дингов и прочих Чунга Чангов давно пора бить переводчикам морды..
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 21:22
Не просто не посмотрел -- похоже, не имел понятия о существовании таблицы Палладия как таковой, иначе никаких «ингов» бы не было. Кстати, и тут в оглавлении автор Чжан Рэн внушает определенные сомнения. Может, все-таки Чжан Жэнь?
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 23:30
Zhang Ran. The Snow of Jinyang (повесть, перевод K. Liu)
https://www.fantlab.ru...
 


Ссылка на сообщение27 мая 2020 г. 01:32
Тогда Чжан Жань.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 23:56
Думаю, это на ФЛ так внесли автора, с другими-то все в порядке.
 


Ссылка на сообщение27 мая 2020 г. 00:00
Тут просто мордой в эту таблицу ткнуть некому было.
А за китаистов обидно — хоть тут бы им дали порезвиться, но нет — переведем с перевода. Есть же сотни компетентных людей, и уровень среди них повыше, чем у большинства тех, что гонят с английского.

ПС. Несмотря на весь кажущийся негатив, издательству — большое спасибо, книгу возьму.
 


Ссылка на сообщение27 мая 2020 г. 00:04
Я так понимаю, что те китаисты, которые занимаются переводом худ.литературы переводят мэйнстрим-книги за немного более другие суммы.
Например
https://www.facebook.c...
 


Ссылка на сообщение27 мая 2020 г. 11:58
Тут имеет место быть порочный круг: дорого — потому что заказов не так много, и в профессии только лучшие из лучших, а заказов немного, потому что дорого.
Хотя достойных специалистов больше, чем кажется.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2020 г. 11:32
Ну вот «Гиперион» издает много дальневосточной, правда чаще корейской и японской прозы. Не думаю, что гонорары их переводчиков космические. Цены на книги (на хорошей бумаге) обычные, 400-600 руб. Тиражи небольшие.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 19:07
Жду с нетерпением, интересно будет прочитать.
Кстати, а в советское время издавалась ли китайская фантастика? Знаю только «Записки о кошачьем городе» Лао Шэ.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 19:30
Спасибо. Шикарная новость.


Ссылка на сообщение26 мая 2020 г. 20:07
очень интересно. Книга сразу выйдет в бумаге или сначала пойдет электронная версия?


Ссылка на сообщение27 мая 2020 г. 06:32
Отошли от каноничного оформления серии потому что антология?
Страницы: 12

⇑ Наверх