Сломанные звезды Гарри


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kvadratic» > "Сломанные звезды": Гарри Поттер на костре культурной революции
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Сломанные звезды»: Гарри Поттер на костре культурной революции

Статья написана 14 июля 2020 г. 20:00

цитата
— Я верю в слова Артура Кларка: «Любая достаточно продвинутая технология неотличима от буддийской магии».

Я знаю: что-то здесь не так, но не понимаю, как ему возразить.

Кен Лю — это такой американо-китайский Vladimir Puziy — популяризатор, переводчик, составитель антологий. Именно Лю протащил к англоязычным читателям (и к нам) «Задачу трех тел», а «Сломанные звезды» — уже второй сборник писателей Поднебесной, им подготовленный.

Вы могли подумать, что первым рассказчиком будет Лю Цысинь на правах самого известного китайского фантаста, а вот и нет. Его «Лунный свет» идет вторым и честно сказать, ничем не намекает на звездность автора. Это рассказ о человеке, получившем от себя звонок из будущего о том, что Земле грозит климатическая катастрофа, и на почту — техническую документацию Волшебного Плуга, который должен стать революционным источником энергии. Но не успел герой изучить документы, как новый звонок сообщил, что Плуг отменяется, и нужно запускать МегаБур... Помимо экстравагантных научных разработок (названия я им придумала для краткости, а Цысинь — инженер и все вам объяснит подробно) рассказ имеет очень восточную концовку.

«Спокойной ночи, меланхолия» Ся Цзя — это действительно первый рассказ сборника, и если бы не имена и названия, я бы никогда не заподозрила, что автор не англоязычный. «Меланхолия» на самом деле о депрессии, и с ней пытаются справиться: молодая женщина с помощью милой говорящей игрушки с ИИ и Алан Тьюринг — с помощью Кристофера, машины, которая умеет вести диалог. Эффективность терапии в обоих случаях так себе.

«Сломанные звезды» Тан Фэй хоть и титульный рассказ, но далеко не самый лучший и совсем не научно-фантастический, зато он очень круто превращается из истории про старшеклассницу с ее школьными, любовными и семейными пролемами в ядреный хоррор. И во всем этом как-то замешано составление гороскопов. Еще разочаровали «Отражение» Гу Ши — сумбурная история о потоке времени и «Мозговой ящик» Регины Конью Ван — о вживляемых людям «черных ящиках», записывающих мысли человека незадолго до смерти. Отличная идея вылилась в довольно нудный монолог о разнице между внутренним миром человека и тем, каким его видят окружающие.

Дальше — интереснее. У Цен Цзинбо («Бобовый стебель, который рос вниз») получилась сюрреалистическая сказка с наушниками из перьев и фонтаном, бьющим в небо, у Фэй Дао («Робот, который любил рассказывать небылицы») — тоже сказка, вернее притча про Смерть, тех, кто пытается от нее сбежать, и про то, что

цитата
небылицы радуют просто потому, что позволяют воображению совершить прыжок в бесконечность. Это ничем не отличается от желания человека летать. Достаточно одного лишь удовольствия; другое объяснение не требуется

а у Анны У в «Ресторане на краю вселенной: каша лаба» — притча о пяти писательских дарах и людях, делящих свою жизнь с творческими людьми. И да, это тот самый ресторан.

И еще две коротких, но совершенно очаровательных вещи: первая — «Новогодний поезд» Хао Цзинфана. Чтобы пассажиры успели к своим семьям к китайскому Новому году и при этом избежали столпотворения, приходится немного помухлевать с пространственно-временным континуумом, но главное, что все остались довольны. Ударная последняя фраза, прямо сейчас во все учебники по самосовершенствованию. В «Игре первого императора» Ма Бойона первый правитель Китая после завоеваний решил расслабиться и поиграть в компьютерную игру. Только какую же выбрать? И вот со всех концов империи во дворец стекаются послы с DVD (ну, это все-таки древний Китай, тогда не было широкополосного интернета). «Цивилизация» императору не зашла: там надо зачем-то следить за счастьем подднанных, Симс слишком конфуцианская, а Plants vs. Zombies навязывает ценности моистов. Финал обязательно порадует любого геймера:)

А теперь на арену выходят тяжеловесы. Раз уж Большой Лю (так прозывают Цысиня в фэндоме) ничего особо интересного на этот раз не выдал, обратим внимание на его коллег. Из них самый солидный и авторитетный — Хан Сон. Первый из двух его рассказов (про крестьян, продавших свои поля и проживающих в подводных лодках вместо джонок в реке Яньцзы) — обычный, хотя и уверенной рукой сделанный футуристический набросок. А вот второй — веселый сюр про северокорейцев, провозгласивших Сэлинджера своим пророком и завоевавших США.

Чэнь Цюфань, наоборот — из молодых да горячих, мрачно-технократических, у нас он издавался, кстати. В «Свете, сходящем с небес» он изобрел приложение Буддаграм, которое освящает сфотографированные предметы и людей, и оно работает. А еще он притащил целую коллекцию болезней из будущего — от вполне реалистичного «синдрома айпэда» и экзистенциальной «зависимости от ритуалов» до фантастических близнецовых связей и управления расщеплением личности. По мне, очень перспективный автор, все при нем — и отличная фантазия, и стильная безнадега, и умение держать внимание читателя.

Чжан Рэн «Снегопад в Цзиньяне». Держите попаданца! Конечно, китайскую фантастику не миновал этот жанр, тут он называется чуаньюэ. Повесть эта в предисловии сравнивается с «Янки при дворе короля Артура» (только герой попал в эпоху пяти династий). Сверх этого мало что можно отметить, кроме забавных отсылок (быстроходная повозка «Элон Мускус»). А, еще оказывается, что интернет в Китае все-таки был с давних времен, а значит и майор ФСБ следящий за пользователями

цитата
ты думаешь, что менеджер сети просто обеспечивает бесперебойную работу интернета, но на самом деле он записывает каждое слово, которое ты отправляешь. Все в его досье, все черным по белому.

Баошу «Что пройдет, то будет мило» (да, это цитата из Пушкина). Автор, тоже нам уже известный. Повесть, банальная, хоть и трогательная, о жизни и любви человека на фоне исторических событий. Вот герой маленьким мальчиком отправляется с родителями на олимпиаду в Пекине, вот он растет, а на Китай обрушивается атипичная пневмония, дальше будет война в Ираке, а затем разрушение башен-близнецов в Нью-Йорке... Подождите-ка, а не такая уж банальная эта повесть! Да, она держится на одной идее, но из нее автор вырастил прекрасное дерево.

В конце вас ждут три эссе о состоянии фантастики Поднебесной, из которых можно узнать, какой советский фантаст больше всего повлиял на китайских авторов, каким тиражом выходят фантастические журналы в полуторамиллиардном Китае, стоит ли упоминать в приличном обществе свою любовь к фантастике, если ты уже вышел из подросткового возраста, а также то, что

цитата
в течение долгого времени научная фантастика в Китае была похожа на радиацию: большинство людей ее не замечали

И вот что я скажу за китайскую фантастику по итогу прочтения этой антологии. Возможно, к именам и названиям не сразу привыкаешь, и философии тут чуть-чуть больше, чем у западных коллег. Но полет фантазии у китайских авторов нормальный, темы общечеловеческие, на эмоциях читателей играют мастерски, с кругозором и образованием тоже все в порядке. И нет совершенно никакой причины, по которой китайская фантастика не может хлынуть (или прокрасться тихой сапой) на наш рынок и захватить его хотя бы в той же степени, как и поляки, если, конечно, переводчики не подведут. Поэтому лучше на всякий случай уже сейчас ознакомиться, а то потом перепутаете в разговоре сюаньхуань и мохуань, будет неловко. И еще очень прошу поделиться, если у кого есть ссылка на мюзикл «Задача трех тел».

«Сломанные звезды. Новейшая китайская фантастика»
Издательство: М.: Эксмо: Fanzon, 2020 год, 3000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка + супер, 512 стр.
ISBN: 978-5-04-111751-1
Серия: Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ

Аннотация: В антологии «Сломанные звёзды» представлены произведения в стиле «твёрдой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями. Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждёт неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.

Комментарий: Антология рассказов китайских фантастов.





1668
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 20:11
Спасибо. Судя по рецензии, в этом сборнике всё гораздо интереснее (а иногда и веселее), чем я предполагал. Думаю даже не буду откладывать после покупки на потом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 20:14
:beer:
С весельем там все действительно неплохо:-)


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:00

цитата kvadratic

мюзикл «Задача трех тел»

Не знал о существовании такового...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:05
И я не знала. А теперь мне этот мюзикл покоя не дает...
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:45
Речь идет об этом фильме?
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:47
это же не мюзикл
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:53
Нет, тем более фильм не снят и непонятно, будет ли вообще.
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 21:53
Нет, мюзикл еще до фильма поставили


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:15
Ещё одна прекрасная рецензия, от которой весь сборник в голове укладывается в аккуратный и понятный квадратик.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:21
Если в оригами укладывается, то это к японцам)
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:23
Китайцы были раньше)
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:29
Тоже верно.


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:18
Опечатка в названии — это часть замысла?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июля 2020 г. 22:20
Опечатка — она и есть опечатка! Спасибо.


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 00:31

цитата kvadratic

А вот второй — веселый сюр про северокорейцев, провозгласивших Сэлинджера своим пророком и завоевавших США.

Я у этого автора из другого сборника англоязычных переводов («Реинкарнированный гигант» — без участия Кена Лю, насколько я знаю) ещё читал рассказ про восстановленные кирпичи — там такой же сюр, но по ощущениям раз в десять длинее.
После какой-то масштабной катастрофы архитектор налаживает среди руин производство этих самых восстановленных кирпичей из буквально травы и палок (и, может быть, душ погибших?) и представляет этот кирпич на какой-то западной конференции. Потом там, что ли, на них становится мода, время идёт, поколения сменяются — и у каждого на эти кирпичи формируется какая-то уже уникальная точка зрения. В конце чуть ли не звездолёт из них построили — не помню уже. Тяжело было — очень плотная история. Даже особенно не боюсь заспойлерить, потому что уверен, что ничего правильно не запомнил.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 11:13
Эта антология, видимо. Все те же лица)
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 12:57
Она. Что характерно, без благословения Лю антология как-то не прозвучала? Или просто издательство какое-то элитарное, без достойного рекламного бюджета?
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 13:58

цитата

A definitive tour of some of the most influential landmarks of contemporary Chinese sf. Highly recommended.--Ken Liu

Так что совсем без него не обошлось)
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 15:20
Значит, точно дело в издательстве.


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 11:06

цитата

И нет совершенно никакой причины, по которой китайская фантастика не может хлынуть (или прокрасться тихой сапой) на наш рынок и захватить его хотя бы в той же степени, как и поляки, если, конечно, переводчики не подведут

Переводить будут, как обычно, с английского? Я вот на странице сборника информации о переводчиках не увидел.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 11:56
Переводчик — Михаил Головкин, наверное, с английского. Некоторые произведения были сразу написаны на английском, между прочим %-\


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 20:49

цитата

Кен Лю — это такой американо-китайский Vladimir Puziy — популяризатор, переводчик, составитель антологий. Именно Лю протащил к англоязычным читателям (и к нам) «Задачу трех тел», а «Сломанные звезды» — уже второй сборник писателей Поднебесной, им подготовленный.

Шикарная аналогия! :-D :cool!:
А за рецензию спасибо :beer: «Аккуратный и понятный квадратик» ожиданий после прочтения действительно складывается, хотя я и так не собирался эту антологию пропускать. Теперь точно прочту! 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 21:08
:beer:

цитата Seidhe

Теперь точно прочту

И это правильно, не поляками едиными!


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 21:26
Трилогия Лю Цысиня на ура прошла. Так что и это «маст рид». :cool!:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июля 2020 г. 21:48
Вот Цысинь здесь как раз не порадовал, зато выяснилось, что в Китае есть отличные авторы помимо Большого Лю:-)
 


Ссылка на сообщение16 июля 2020 г. 22:58
Лю, кстати, готовила переводчица трилогии.


⇑ Наверх