Читаю книгу Марцина А. Гузека "Застава на окраине Империи. Командория 54", Эксмо: Fanzon, 2020 г. (июнь).
Что вам сказать? Очень странные ощущения. И вроде неглупые люди эту книгу хвалили, но я как-то с этой хвалой не согласен. Нет, я понимаю, что читаю в русском переводе, а не в оригинале, что переводчик Вадим Кумок, похоже, напрасно взялся за непосильный труд в одиночку, без редактора. Или просто — напрасно взялся.
Не уточнял, как фраза выглядит на польском, но на русском Кумок явно напорол. Это как нужно ненавидеть русский язык, чтобы поставить в тексте: "Темные пустые глаза интенсивно вглядывались в пол". Интенсивно, мать вашу, вглядывались. О чем думал переводчик и куда смотрел редактор?
Ладно, я не стану выяснять, есть ли в польском варианте слово "трусы" для нижнего белья в средневековье. Не буду задавать вопрос, нельзя ли было их перевести как "исподнее". Бога ради, после "батистовых трусиков" у Сапковского в тексте, может быть, такой милый анахронизм просто стал своеобразным комплиментом пану Анджею, но интенсивно вглядываться? Там еще много всякого такого, это просто яркий пример.
Я текст начал читать с издательской аннотации, поэтому первый шок испытал уже на первой минуте чтения. В польской аннотации подобного нет, это придумано альтернативно устроенной головой кого-то в Эксмо или написано шкодливой рукой внедренного агента конкурентов. "Их честь – верность" — написано в аннотации об Ордене Серой Стражи.
Я себе не поверил, сунулся в Вики, чтобы проверить. Нет, все точно, можете посмотреть:
"Meine Ehre heißt Treue!
(нем. Моя честь — это верность) — девиз на клинках кинжалов СС (нем. SS Dienstdolch) и на пряжках ремней солдат и офицеров войск СС".
Или в издательстве настолько ненавидят поляков, что вот так вот, тихонько, пакостят? В России поляков давно нацистами пытаются именовать, а тут вот есть возможность? Или просто "девочка из рекламного отдела" снова не ту фотку взяла?
В общем, автор не поразил, переводчик потряс, а издательство... ну, мягко говоря, снова отличилось. Похоже: их честь — верность нетрадиционной работе с текстами и авторами.
А как, помню, чмырили покойного Фляка... Или Вадим Кумок более свой, ему можно работать левой ногой?