Рецензии на фантастические ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Рецензии на фантастические книги» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Рецензии на фантастические книги


Внимание!

Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.

Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:

  1. рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,

  2. объём не менее 2000 символов без пробелов,

  3. в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

  4. рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

  5. при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)

Классическая рецензия включает следующие важные пункты:

    1) Краткие библиографические сведения о книге;

    2) Смысл названия книги;

    3) Краткая информация о содержании и о сюжете;

    4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;

    5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);

    6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).

Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.

Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: Лoki, PanTata, RebeccaPopova, rast22, Double Black, iRbos, Viktor_Rodon, Gourmand, be_nt_all, St_Kathe, Нариман, tencheg, Smooke, sham, Dragn, armitura, kkk72, fox_mulder, Нопэрапон, Aleks_MacLeod, drogozin, shickarev, glupec, rusty_cat, Optimus, CaptainNemo, Petro Gulak, febeerovez, Lartis, cat_ruadh, Вареный, terrry, Metternix, TOD, Warlock9000, Kiplas, NataBold, gelespa, iwan-san, angels_chinese, lith_oops, Barros, gleb_chichikov, Green_Bear, Apiarist, С.Соболев, geralt9999, FixedGrin, Croaker, beskarss78, Jacquemard, Энкиду, kangar, Alisanna, senoid, Сноу, Синяя мышь, DeadPool, v_mashkovsky, discoursf, imon, Shean, DN, WiNchiK, Кечуа, Мэлькор, kim the alien, ergostasio, swordenferz, Pouce, tortuga, primorec, dovlatov, vvladimirsky, ntkj666, stogsena, atgrin, Коварный Котэ, isaev, lady-maika, Anahitta, Russell D. Jones, Verveine, Артем Ляхович, Finefleur, BardK, Samiramay, demetriy120291, darklot, пан Туман, Nexus, evridik, Evil Writer, osipdark, nespyaschiiyojik, The_Matrixx, Клован, Кел-кор, doloew, PiterGirl, Алекс Громов, vrochek, amlobin, ДмитрийВладимиро, Haik, danihnoff, Igor_k, kerigma, ХельгиИнгварссон, Толкователь, astashonok, sergu, Lilit_Fon_Sirius, Олег Игоревич, Виктор Red, Грешник, Лилия в шоколаде, Phelan, jacob.burns, creator, leola, ami568, jelounov, OldKot, dramaturg-g, Анна Гурова, Deliann, klf2012, kirborisov, tiwerz, holodny_writer, Nikonorov, volodihin, =Д=Евгений, А. Н. И. Петров, Valentin_86, kvadratic, Farit, Alexey Zyryanoff, Zangezi, MadRIB, BroonCard, Paul Atreides, Angvat, smith.each, Evgenii2019, mif1959, SergeyProjektPo, imra, NIKItoS1989, Frd981, neo smile, cheri_72, artem-sailer, intuicia, Vadimnet, Злобный Мышалет, bydloman, Алексей121, Mishel78, shawshin, skravec679



Статья написана 15 апреля 2012 г. 01:25


Элджернон Блэквуд

"Кентавр"

Algernon Blackwood

"The Centaur"

Сборник рассказов, повестей, роман

Жанр: мистика, ужасы

Год издания на языке оригинала: 1906, 1914, 1930, 1968, 1936, 1911

Переводчики: Е. Пучкова, И. Чусовитина, В. Герасименко, Д. Макух, Лариса Михайлова, А. Ермилова

Издательство: "Энигма", 2011

Серия: Гримуар



Серия "Гримуар" издательства "Энигма" всегда пользовалась особым интересом среди любителей необычной, странной и мистической литературы. Некоторые могут назвать ее архаической, устаревшей, но те, кто смотрят глубже и пытаются понять, находят в произведениях Артура Мейчена, Густава Майринка и Уильяма Хоупа Ходжсона не только удивительную красоту, но и проблески знаний, бесценных для адептов Тайного Искусства — они ищут необычное в будничном и по-настоящему видят его.

"Кентавр" — долгожданный второй том произведений Элджернона Блэквуда (первый вышел шесть лет назад). В ЖЖ издательства даже проходило голосование — кого издать первым, нового Блэквуда или Лавкрафта? И вот заветный томик наконец-то в руках читателей!

До того, как за него вплотную взялась "Энигма", Элджернон Блэквуд был знаком русскому читателю только благодаря нескольким рассказам в антологиях ужасов, которыми полнилось буйное начало 90-х. Другое дело — его родина: на Западе за ним прочно укрепилась слава мастера мистических рассказов ужасов, среди которых доминируют истории с привидениями. Еще при жизни автора вышло несколько радиопостановок его рассказов (большинство он адаптировал и читал сам), а главным героем первой телепердачи в Великобритании стал... да-да, сам Блэквуд! Ведь помимо мастерства рассказчика природа наградила этого высокого мужчину сильнейшей харизмой и довольно яркой внешностью. Блэквуд стоит в одном ряду с такими классиками, как М. Р. Джеймс, К. Э. Смит, Э. А. По и А. Мейчен, и у нас появилась прекрасная возможность в этом убедиться.




Статья написана 11 апреля 2012 г. 22:12

Йен Бэнкс, Каменное Устье (2012)

Не слишком впечатляет после Черты прикрытия и в преддверии Водородной сонаты, но для любого другого автора было бы одной из вершин карьеры.

Задорно, с огоньком взболтанный коктейль из любовной драмы; триллера про шотландские кланы, преобразовавшиеся в мафиозные ОПГ; Bildungsroman — двадцатипятилетний протагонист, добившись прочной позиции в лондонском офисе ТНК, в душе остается преизрядным оболтусом, будет в книжке пара нахальных сценок, которым бы не затеряться ни в Осиной фабрике, ни в Взгляде с наветренной стороны[/i] Глядя по ветру, например, высер на поле для гольфа (настоящий высер, а не форумно-виртуальный, вы не подумайте лишнего!).

Не обойдется без драк, похищений, секса, наркотиков и рок-н-ролла.

Неплохо выписано само Каменное Устье*, северошотландский городок, в котором происходит действие: весь такой стылый, серый, мерзло-серебристый, застрявший в тесной щели на грани веков и культур, аки сурок, что опасливо тянет морду и привстал на задние лапы — обозреть территорию, контролируемую Богом.

Бога здесь нет, он сюда даже никогда и не наведывался.

И еще есть Мост, изображенный на обложке книги, тезейская реинкарнация Моста из ранней книги самого Бэнкса и одновременно глухая отсылка к ас-Сирату из исламских легенд, по которому невредимыми могут пройти только праведники, переправе толщиной не больше волоска, обильно смазанной маслом.

Spannungsbogen.

Crow Road Bridge to Garbadale Revisited! Кто сказал "Чума на оба ваши дома"? :-)))

Повышаю оценку за Элли Мёрстон — удивительно было встретить в мейнстримной прозе Бэнкса, какую я ставлю гораздо ниже фантастики, такой симпатичный и глубокий женский персонаж, на уровне Дизиэт Сма, Йиме Нсоквай и Джан Сери Анаплиан.

Собственно, Бэнкс тут пишет о себе, что для него редкость; обычно он бродит далеко за пределами автобиографического замкнутого круга, но тут какие-то увертки бесполезны — он сам вырос в таком же крохотном городишке, Норт-Квинсферри, оттуда вырвался в Лондон и туда же в итоге вернулся для новой судьбы; да и первая супруга его звалась почти так же.

---------------------------

* Вы же видите, надеюсь, как противно выглядит записанное кириллицей "Стоунмауф"? Тем более глухой межзубной концевой спирант Русскому человеку ой как непросто правильно выговорить.


Статья написана 10 апреля 2012 г. 23:36

Прежде, чем начать свой обзор, мне бы хотелось прояснить ряд существенных для меня вопросов. Я долго не решался написать что-либо по поводу этой чудесной книги, потому что несовершенство описанного создаст резкий контраст совершенству этого описываемого объекта. Пожалуй, на свете не так уж много людей, которые могли бы написать настолько же хороший отзыв на это произведение, насколько хорошо оно само. О волшебных книгах надо писать волшебно, в этом вся трудность. А в нашем грубом, полном циничности и обыденности мире трудно разглядеть и ощутить волшебство, еще труднее описать его, и представляется практически невозможным для простых смертных описать так, чтобы другие прочувствовали его.

Сюзанна Кларк написала не просто роман о волшебстве, она создала притягательный мир, полный волшебства и загадки, об Англии, которой никогда не было. Не было по разным причинам: и потому что не существовал никогда Король-Ворон, и магия не вторгалась в пределы нашего мира (или все-таки?..) и никогда она не была столь привычным явлением и достойным занятием для почтенных джентльменов, чтобы они собирали научные конференции для обсуждения ее теоретических аспектов , и ни в одной из библиотек мира вы не найдете книг по магии и о магии, указанных в ссылках и примечаниях. Но также и потому, что роман, стилизованный под классиков английской литературы, представляет нам ту Англию, какая существовала лишь в голове писателей и художников и написанных ими книгах, и образ каковой привлекает нас спустя полтора столетия.

Писать об этой книге сложно, но нужно, потому что она не пользуется широкой известностью у нас. На произведения Аберкромби выставляются тысячи оценок, пишутся сотни отзывов и десятки обзоров, каждый из поклонников фэнтези слышал про такого писателя, но если спросить их знают ли они про «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», немногие ответят утвердительно. А это несправедливо. Если Аберкромби пытается обыграть устоявшиеся в жанре штампы (обойдемся без споров, насколько ему это удалось), то Кларк отходит к «дотолкиеновским» истокам жанра и дает новый импульс к развитию этого направления. Конечно, многих отпугнет стилизация под классику и отсутствие так называемых признаков реализма, как-то: циничности суждений и поступков всех персонажей, жестокости в виде вываливающихся кишок из распоротого брюха, потоков крови и разбросанных кругом кусков человеческого мяса.

В этой книге вы вряд ли найдете это (блюдо из условно «отрезанного» мизинца, хладнокровного убийства негодяя другим негодяем и разорванного на части фейри не в счет, потому что приправлено со-о-всем под другим соусом, меняющим вкус ингредиентов до неузнаваемости), но это не значит, что она слащавая, наивная или детская. В ней есть место жестокости, но совсем иного качества, это жестокость эгоизма, мести и иррационального Иного Края.

Если бы меня спросили, о чем этот роман, я бы задумался. Аннотация гласит, что он о магии во времена Наполеоновских войн. Пожалуй, отчасти это верная характеристика, которая может привлечь своего читателя, но мне она в начале показалась какой-то легкомысленной.

«О боги, англичане уже не знают как превознести себя над остальным миром», — подумалось мне, а воображение представило фантасмагорическую картину англичан, швыряющих под предводительством Веллингтона на поле боя файерболлами в Наполеона. (Хотя снобизм жителей Альбиона все же проявляется в том, что всем кроме англичан отказано в существовании магии).

Что поделать, очень часто не веришь в полностью сказочный мир, существующий в отрыве от нашей реальности, если только он не проработан с гениальной тщательностью и мастерством Профессора. Магия, волшебство, куда сильнее задевают наши чувства, если врываются в пространство, ограниченное рациональными (даже скорее привычными) категориями нашего разума, ярче чувствуется зыбкость наших представлений о мире, в котором мы живем, и инаковость другого Края...

Любопытно, что о мире «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла» мы знаем и много, и мало. Как и подобает классическому роману, детали в нем выписаны аккуратно и точно. Но сказочный мир и его легендарные герои создаются отдельными штрихами и росчерками, как например образ Короля-Ворона; загадочными символами, такими как звон колоколов, возвещающий о том, что где-то поблизости бродит недоступный взору человека фейри; или стая кружащихся в воздухе и хрипло каркающих воронов, напоминающая о том, что король покинул этот мир не навсегда; многочисленными легендами и преданиями, воскрешающими старый мир волшебства.

Все ли люди и всегда ли довольствуются миром, в котором обречены жить? Нет, речь сейчас не о тех смутьянах, которые дерзают менять юдоль печали нашу, а о тех, кому не достает волшебства в повседневности.

Иногда меня охватывает ощущение, что наш мир лишь отблеск другого края, реальность которого более реальна и жива, чем наша, что все настоящее — там , а здесь поддельное и иллюзорное. Мгновение, и я вижу перед собой осколок другого и острое ощущение жизни, присущее той реальности, пронизывает мою сущность. Но чудесное мгновение сменяется другим, обыденным, волшебство рассыпается, и я снова здесь.

Роман Сюзанны Кларк подарил мне много таких моментов. Настоящий писатель — это тот, кто умеет создавать живой мир, населенный живыми людьми, и погружать читателя в его атмосферу.

Любопытное устройство магии. Есть первобытная, которой владели (и владеют) фейри, заключенная в самой природе и подчиняющая себе ее, и есть научная, описания и законы которой даны в многочисленных книгах, хранящихся в библиотеке мистера Норрелла. Она часто не срабатывает после того, как Король-Ворон со своим двором ушел в Иной край. Научная магия есть отражение первобытной, это то, что доступно человеку. Конечно, сила такой магии не идет в сравнение со своей старшей сестрой. Сильнейшему магу Англии начала девятнадцатого века, мистеру Норреллу, потребовались значительные усилия, чтобы на несколько дней создать иллюзию флота. Король-Ворон повелевал реками, деревьями, землей.


Роман по началу читается неспешно, очаровывая нас своей уютной атмосферой старой-доброй Англии и кельтского фольклора, но где-то к середине он захватит вас настолько, что вы будете поглощать страницы со скоростью света. Очень скоро персонажи станут для вас близкими друзьями и хорошими знакомыми, С. Кларк удается создавать живых людей, не страдающих картонностью или шаблонностью. Каждый из них оригинальный и запоминающийся. Читая книгу ловишь себя на мысли: уж не исторический ли это роман, основанный на каких-то неизвестных мне источниках? Или может написанный во время Джейн Остен или юного Чарльза Диккенса? Эта достоверность в романе достигается не в последнюю очередь засчет того, что он мастерски вписан в исторический контекст. События военного театра эпохи Наполеоновских войн, политической жизни Великобритании начала девятнадцатого века, культурные явления в Европе (например, поездка лорда Байрона в Италию) — все это находит отражение в книге, тесно переплетаясь с фэнтезийной линией романа .

Кларк удаются не только оригинальные герои, виртуозно она выписывает и исторических персонажей: все они именно такие, какими их представляешь после прочтения изрядной кипы монографий и источников: и герцог Веллингтон, и лорд Байрон, и созданные буквально парочкой курьезных историй Наполеон и Александр.

Стренджисты и норреллисты

Роман будет особенно интересен ученым и людям, интересующимся наукой, потому что поднимает проблему отношения к знанию. Норрелл — тип ученого-консерватора, жадного коллекционера научных знаний, прячущего от глаз посторонних свои сокровища. Новые и некоторые старые идеи кажутся ему опасными, они крепко цепляются за умеренные, безопасные на его взгляд, научные постулаты, проверенные временем, превращая их в аксиомы. То, что представляется ему опасным или ложным, он опровергает со всем упрямством и безаппеляционностью человека, признающего только свое мнение. Он, диктатор в мире науке, полагает, что только ему доступно истинное знание и только он имеет право его развивать. Бывает, что он даже позволяет себе грешить против истины, утаивая или искажая ее, лишь потому что ему кажется, что так будет «лучше для всех». И когда вокруг назревают перемены, он все еще пытается сохранить то, что отжило свой век.

Стрендж — тип ученого-новатора, дерзающего ступать на просторы неизведанного, испытывающий голод знания. Такие люди выходят за рамки современного им дискурса, создавая новые, революционные, неожиданные, иногда ложные теории. Они не ограничивают область познания традиционными запретами и с надеждой и энтузиазмом вступают в эпоху перемен. Стрендж выступает за очищение науки от делающих ее косной и неживой догматов.

Оба типа имеют свои достоинства и недостатки. Первые твердо стоят на земле и видят таящиеся в новых открытиях опасности, в то время как, вторые не знают меры.. Идеальный ученый сочетает в себе оба типа. Но где мы такого найдем? С. Кларк находит решение этой проблемы: для нее идеал — это союз двух таких типов.

А к какой научной школе принадлежите вы?

В общем, я что-то тут расписался, хотя еще так много можно сказать об этой книге, и все равно этого будет недостаточно. «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» — это произведение, к которому возвращаешься мыслями еще долго после прочтения и который хочется перечитать и не раз. И это дебютная работа автора...

Магия слов превращает текст, умещенный под обложкой книги, в реальность, живой мир, наполняющий нас смутными или отчетливыми ощущениями, чувствами, мыслями. Так вот, Сюзанне Кларк поистине удалось это и, как мне думается, дело обошлось не без вмешательства фейри.


Статья написана 9 апреля 2012 г. 17:54

Хиллари Мэнтел, Волчья зала (2009)

Хиллари Мэнтел считает, что она родилась затем, чтобы написать эту книгу, и это уже о многом говорит.

Во всяком случае, в истории Букеровской премии (первоначальной, а не той, что как-то раз была присуждена за афедрон) встречались и куда менее достойные главного приза лауреаты, чем роман о Томасе Кромвеле и сватовстве Генриха VIII. Стиль Волчьей залы с трудом поддается точной классификации — это не барокко, не криптоистория, да и репортерская краткость ей чужда. Мэнтел поставила задачу, в чем-то дополнительную избранной и блестяще решенной Лоуренсом Норфолком.

Мэнтел, сохраняя общую постмодернистскую тенденцию современной исторической прозы, берет свое другим приемом. Она склонна описывать хорошо документированные, давно известные, неоднократно обсуждавшиеся в академических работах события — но в большинстве случаев подбивает читателя занять подчеркнуто неортодоксальную позицию. Восприятие переломных моментов английской истории (взлет и падение кардинала Томаса Уолси, разводы Генриха VIII с Екатериной Арагонской и Анной Болейн, разрыв королевства с католической церковью и секуляризация монастырских земель) дается, как правило, через внутренние диалоги Томаса Кромвеля, их свидетеля и участника, и находится в последовательном противоречии с рекомендациями школьных и университетских учебников. Томас Мор, глашатай Просвещения, у Мэнтел представлен как упрямец и фанатик, а сам Кромвель — как прагматичный и дальновидный политик, ставящий во главу угла укрепление королевского авторитета и, следовательно, отдаление феодальных междоусобиц. По существу, Волчья зала — первая книга в истории английской литературы, где автор допускает отход от почти канонической трактовки конфликта этих непримиримых противников, приведшего Мора на эшафот.

Ханс Гольбейн-младший. Томас Кромвель в 1533 г.

Это оставляет, впрочем, писательнице полную свободу в работе над продолжением Волчьей залы, сперва анонсированным на этот год как один огромный роман, но затем разделенным на две книги.

Предположительное название первого романа — Из праха восстаньте (Bring Up The Bodies), ожидается, что в нем будет более полно, в сравнении с Волчьей залой, раскрыт образ Джейн Сеймур, но в основном роман предполагается посвятить трагедии Анны Болейн.

Вторая книга, Зеркало и свет (The Mirror and the Light), выйдет когда-нибудь потом. Martin mode ON :-)))

Мэнтел признается, что работа над Волчьей залой заняла у нее без малого пять лет, побочным продуктом которых стал старомодный карточный каталог перекрестных ссылок, описывающий в деталях действия всех персонажей, от первостепенных до проходных, за такой же промежуток времени — но с 1530 до 1535 г. Самым сложным оказалось в точности увязать неизменную историческую последовательность с неизменно неожиданными поворотами сюжета, нигде не допустив даже малейшего противоречия с текущей мировой линией.




Статья написана 6 апреля 2012 г. 02:41

Уильям Гибсон, Нулевое досье (2010)

Роман номинировался на премию Locus за прошлый год, но случилась Конни Уиллис.

Pour le bien de l'Etat и с учетом того грозного обстоятельства, что перевод предыдущего романа трилогии получил антипремию, смею настоять: Zero History — это именно Нулевое досье, а не История Зеро. Как и многие другие ложные друзья переводчика, слово history на английском сидит в гнезде из восьми-девяти значений. Гибсон из тех авторов, кто с легкостью и даже лихачеством пользуется восьмыми-девятыми.

Книга начинается примерно там, где закончилась Страна призраков, и обслуживается теми же персонажами — бывшей рок-звездой группы Кефью Комендантский час Холлис Хенри, наркоманом Милгрэмом, таинственным миллиардером от вирусного маркетинга Хьюбертом Бигендом Юбером Байженом и его "синими муравьями". В фокусе нового расследования — таинственный дизайнер военной одежды под маркой "Гончие Гэбриела" (намек на средневековую валлийскую легенду о гончих из Аннуна). Локэйшены — Лондон и Париж. Вещественное доказательство — армейские брюки. Дикая Охота открыта! ©

Гибсон окончательно изменил киберпанку, потому что киберпанк — уже здесь.

Er muoz gelichessame die Leiter abewerfen, so Er an ir ufgestigen ist.

Зачем нам Зимнее Безмолвие, коли его с успехом заменяет распределенный разум миллиардов пользователей Известной Сети... и теневых локалок? В Google вечное лето и цифровое кэш-бессмертие. Армии клонов шествуют по немодерируемым бордам.

Эволюция стиля привела Гибсона из мест, где он был первопоселенцем и Королем в Высоком Замке, к области, контролируемой Пинчоном, Барнсом и Макьюэном. Однако научиться схватыванию Zeitgeist нельзя. Это либо дается сразу, либо не получается вообще. С таким надо родиться в литературу. У Гибсона это качество присутствует в избытке, в этом отношении с ним наравне разве что Стивенсон и Стерлинг.

Нулевое досье — роман о выходе из светового конуса будущего в темную кладовую сокровищ настоящего. Концентрация брендов на страницу текста в нем, пожалуй, выше, чем даже в первых двух книгах цикла, и, собственно, провоцирует переход на следующий уровень литературной ценности. Конечно, столбик, отмечающий Apple, на частотной гистограмме встречаемости оных брендов высится над остальными, аки Вавилонская башня или Мэри-Экс барона Фостера, а то и Бурдж Халифа (в романе есть упоминание о залитом на YouTube ролике с прыжком самоубийцы через перила обзорной площадки дубайского колосса).

Разве не это мы с вами, яблофаги или макохейтеры, наблюдаем вокруг? В качестве примера приведу начало недавней статьи Сергея Кузьмина на 3DNews:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Не могу удержаться от небольшого лирического отступления. С большим интересом наблюдаю сейчас за созданием искусственного сегмента под названием «ультрабуки». Давайте будем честными, эти самые ультрабуки на деле являются попыткой ряда производителей сделать нечто вроде Air 11 или 13, да и продать людям за вполне себе ощутимые деньги. Меня больше всего умиляет, как изворотлив мракетологический ум, вот буквально сегодня пишу эти строки и читаю официальный Twitter фирмы Dell: «Для тех, кто не в теме. Ультрабук: красивый, мощный, лёгкий портативный компьютер с низким энергопотреблением. Всё это + дух Dell = XPS 13». Я, дорогие коллеги из Dell, совсем не в теме. Мне кажется, что вот в компании Apple совершенно правильно позиционируют линейку Air как ноутбуки, именно как портативные компьютеры, а не какие-то там «ультра» или «мега». Уж если говорить про красивый, мощный и легкий портативный компьютер с низким энергопотреблением, то все это + дух Apple = MacBook Air. Вы, дорогие производители, пытаетесь нарядиться в пиджак, скроенный в Apple еще пять лет назад, ведь именно тогда и появился первый Air, а уж более «ультрабука» я и себе представить не могу. И пишут мне дорогие читатели, что же такое «ультрабуки» — я вам отвечу, это снова попытка влезть в занятую другими нишу, мало того, не просто в занятую, а этими самыми другими и придуманную. Речь снова про Apple, конечно.

К этому мало что можно добавить, поскольку процитированный текст представляет собой гомилетический документ. Пытаться спорить или даже дискутировать на вполне ровных тонах с его автором совершенно бессмысленно. В световом конусе его личного будущего присутствует только один бренд, и это Apple.




Кто бы ни был дизайнером линейки загадочных брюк... и множества диковатых или страшноватых гаджетов, порожденных тесно завязанной на спецслужбы и армию США индустрией "теневой", недоступной для халявного соседского вайфая моды, Холлис чувствует с ним (ней?) странное родство душ.

Мечта, за которой Холлис явилась к Байжену, а дизайнер брюк для Дикой Охоты — к повелителю Легиона Мертвых, в сущности одинакова. Очиститься от всех брендов, сцарапать их с себя, как наросшую концентрическими слоями коросту, отклеить от ладони случайно приставшие к ней теги NFC и уже чистой щепотью зачерпнуть воды из бездонного колодца тени. Соблюдая радионевидимость и не фиксируясь на местности. В конце концов, когда ваш коммуникатор последний раз ходил в Сеть с вашего, и только вашего, разрешения, а не за твитами, лайками или бесценными обновлениями для Замороженного Йогурта, Имбирного Пряника, Сэндвича с Мороженым Двуслойного Пломбира, Манго, Танго?

Если Охота до брендов, консалтинга, маркетинга и законов, садитесь на яблочную диету, а похудев, шпарьте как по писаному талмуды постановлений, Ru.Ководств, Вестников МcKinsey и новостных предвыборных программ. Если до Свободы, выбирайте Технологию и пишите код.

А что Технология часто военного оттенка — так Война и Политика, а равно Новости и Свобода Слова, брендированы от начала времен тысячелетия.

От горького кофе и скупости трассы на пребывание сразу во многих местах © сама собой сдвигается клавиша разблокировки, сама собой открывается страница новостей.

Facepalm бессилен против Facebook.

Первый Контакт никому не нужен, он уже состоялся.

Чужие уже среди нас, это те, у кого аллергия на бренды. С гончими преисподней им часто легче, нежели с людьми.

Киберпанк уже тут, а мы еще нет.




В Темную Эпоху, когда человечество еще не покинуло USENET, считалось, что вход в Аннун расположен на Голове Святого Дэвида — это мыс, замыкающий Валлийский полуостров с юго-запада.

Под падающее с ветки древа познания Яблоко Гибсон, в отличие от Ньютона и Святого Дэвида, подставляет не драгоценную голову, а штаны для настоящих мачо.





  Подписка

Количество подписчиков: 893

⇑ Наверх