Переводчики и переводы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Переводчики и переводы» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Переводчики и переводы


Модераторы рубрики: Ny

Авторы рубрики: kdm, Katy, sham, Vladimir Puziy, volga, Kons



Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 15  16  17

Статья написана 1 февраля 12:59

Поиски переводов продолжаются и вот очередные результаты. В этот раз довольно много изданий, на языках, которые встречаются не часто. Поехали...

Перевод романа Ивана Ефремова португальский, испанский и корейский языки.

«A Nebulosa de Andrómeda»
Издательство: PoloBooks, 2014 год,
Формат: 64x84/16, 352 стр.
ISBN: 978–85–65943–56-7

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«La Nebulosa de Andrómeda»
Издательство: Suma Qamaña, 2015 год,
Формат: другой, мягкая обложка, 359 стр.
ISBN: 978-987-45684-1-0

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«안드로메다 성운»
이반 예프레모프 저
안드로메다 성운
Издательство: 아작, 2017 год,
мягкая обложка, 496 стр.
ISBN: 9791187206408

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.




Тот же переводчик выполнил ещё перевод "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова

«거장과 마르가리타»
미하일 불가코프
거장과 마르가리타
Издательство: 민음사 (Mineumsa), 2010 год,
мягкая обложка, 685 стр.
ISBN: 9788937495540

Аннотация: Жанровая уникальность «Мастера и Маргариты» не позволяет как-то однозначно определить булгаковский роман. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепе в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен «Мастера и Маргариты» — романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно с уверенностью сказать, что в булгаковском романе соединились весьма органично едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более, что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом. С модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера и Маргариту» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт.




4 перевода братьев Стругацких в одной книге.

«Piknik na skraju drogi i inne utwory»
Arkadij i Borys Strugaccy
Piknik na skraju drogi i inne utwory
Издательство: Warszawa: Prószyński i S-ka, 2021 год,
твёрдая обложка, 928 стр.
ISBN: 978-83-8169-377-6




Издательство "Fantaasia" продолжило издавать на эстонском антологии российской фантастики. В книге рассказы 10 современных авторов.

«Raevu päevad 2: Sissetung pimedusest»
Издательство: Tartu: Fantaasia, 2020 год,
твёрдая обложка, 256 стр.
ISBN: 978-9949-661-77-0
Серия: Sündmuste horisont

Комментарий: Антология русской фантастики.




Еще одно издание на эстонском языке — теперь уже роман Виктора Пелевина

«iPhuck 10»
Viktor Pelevin
iPhuck 10
Издательство: Tallinn: Varrak, 2020 год,
Формат: 60x80/16, мягкая обложка, 352 стр.
ISBN: 9789985349410

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance

Комментарий: Kunstnik: Anne Pikkov




Ну а вообще Пелевина много переводят перевод 2 романов автора на японский и романа "iPhuck 10" на сербский

«iPhuck 10»
ヴィクトル ペレーヴィン
iPhuck 10
Издательство: Токио: 東京: 河出書房新社, 2018 год,
473 стр.
ISBN: 9784309207476

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance

«ジェネレーション〈P〉»
ヴィクトル ペレーヴィン
ジェネレーション〈P〉
Издательство: 東京 / Tōkyō: 河出書房新社, 2014 год,
мягкая обложка, 370 стр.
ISBN: 9784309206523

Аннотация: Роман, в котором переплетаются реальность, виртуальность и мифология. История возвышения Вавилена Татарского, принадлежащего к поколению "П", от продавца в ларьке до воплощения божества, посредством рекламных технологий. Герой сочиняет слоганы, придумывает концепции, а также узнаёт, что управляет современным ему обществом.

«iPhuck 10»
Виктор Пељевин
iPhuck 10
Издательство: Plato, 2018 год,
мягкая обложка, 370 стр.
ISBN: 978-86-447-0744-8

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance




Ну и наконец-то немного на английском

Первый перевод Евгения Лукина, без соавтора, на английский. Рассказ "Вик с планеты Земля"

«Future Science Fiction Digest, Issue 6, March 2020»
2020 год,
75 стр.
электронное издание




Перевод рассказа К.А. Териной "Никтo не покидает Порт-Анри"

«Galaxy
2020 год,
104 стр.
ISBN: 9781649730671

Ну а вообще переводов ещё много — ждите продолжения...


Статья написана 4 января 21:53

Новый выпуск "Journey Planet" №55, на этот раз двуязычный: на русском и английском! "Journey Planet" это сетевой фэнзин, один из ведущих фэнзинов в мире. Он неоднократно номинировался на Хьюго, став победителем в 2015 году. Также журнал дважды отмечен премией Еврокон в соответствующей номинации.

В прошлом году два основных редактора журнала Джеймс Бэйкон и Крис Гарсия предложили Анне Грязновой, директору фестиваля Ирландского кино и по совместительству фэну, создать первый двуязычный номер. Данный эксперимент был признан удачным и через год был представлен новый проект.

В создании номера приняли фэны из Москвы и Петербург, Новосибирска и Сытктывкара. Давно не припоминаю такой обширной фэнской географии. Ну и кроме того, многие из авторов фэнзина ещё и участники Фантлаба. Так что милости просим знакомиться.

Выпуск про русский космос получился насыщенным:

Статьи Марии Кузнецовой, Михаила Катюричева и Данилы Чванова, обзор на ранние российские комиксы, посвященные теме космоса, от Андрея Малышкина, интервью с создателями «Метеоры» из комиксов Bubble Comics, а также c Аскольдом Акишиным и с Александрой Шевченко. Интересная часть посвящена визуальной поэзии с традиционными стихами от Андрея Суздалева.

Большая статья-список о фильмах на космическую тематику по заметкам одной из встреч нашего субботнего КФЛ с Ильёй Москвичевым, Вадимом Яскевичем, Алексеем Черных и др., также есть прекрасное интервью с Константином Бронзитом (номинант на «Оскар») и Крис Райли (номинант на BAFTA и «Эмми», The Attic Room).

С заметками Николаса Уйата и Эммы Кинг о посещении музеев или выставок, и о поездке Анны Грязновой в Калугу — месте, где жил и работал Константин Циолковский, в выпуске вы найдете репортажи о некоторых удивительных космических местах и артефактах.

Наконец, захватывающая статья Джеймса Бэйкона о поездах на космодромах, бумажной моделью МиГ 105 от Олега Иванова и подборкой почтовых марок с изображением космоса от Криса Гарсии, этот выпуск представляет некоторые аспекты российского космоса, и мы надеемся, что читателям это понравится.

Обложка этого выпуска — смесь коллажа Криса Гарсии и финалистки Хьюго и Чесли Сары Феликс.

Где брать

Где ставить оценки


Статья написана 23 декабря 2020 г. 16:06

Тихо и без излишней шумихи продолжают выходить переводы наших авторов в других странах.

Год назад я давал информацию о том, что составители ищут авторов для антологии из стран бывшего СССР. И вот, год спустя, издание увидело свет. Состав разношерстный и хватает как известных, так и малоизвестных авторов. Ну да вы и сами можете оценить.

«Eurasian Monsters»
антология
Eurasian Monsters
Издательство: Lutterworth: Fox Spirit Books, 2020 год,
мягкая обложка, 180 стр.
ISBN: 9781910462317
Серия: Fox Spirit Books of Monsters

Комментарий: Fox Spirit Books of Monsters #7
Cover art by Daniele Serra. Illustrations by K. A. Teryna, Kieran Walsh, Elzbieta Glowacka, Nata Friden and Vincent Holland Keen.

Марии Галиной в этот год везло на переводы. Кроме уже упоминавшегося мной ранее перевода романа "Автохтоны" на французский, её рассказ "Привет, старик!" вышел аж в переводе на двух языках. В сборнике "Eurasian Monsters" можно найти перевод на английский, а вот в следующем издании этот рассказ вышел на польском. Антология немного странная, ну да на вкус и цвет...

«Dziewięć opowiadań z obłędem w tle»
Издательство: Warszawa: Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia, 2020 год,
мягкая обложка, 157 стр.
ISBN: 978-83-64486-79-1

Комментарий: Projekt okładki — Frycz i Wicha

Ну и завершая разговор о иностранных изданиях Марии Галиной добавлю информацию о статье в сборнике "The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia".

«The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia»
Издательство: I.B. Tauris, 2019 год,
твёрдая обложка, 376 стр.
ISBN: 978-1-7883-1228-8

Комментарий: Cover design by Adriana Brioso
Cover image: Monument House of the Bulgarian Communist Party,
Buzludzha, Bulgaria. (© Maya Karkalicheva/Getty Images)

Ещё одним везунчиком этого года стоит считать Анну Старобинец, чьи переводы стабильно выходили в течении года. В польской антологии, также присутствует и перевод её рассказа. Кроме этого в конце года вышел перевод первого тома "Зверского детектива" на польском.

«Wilcza nora»
Anna Starobiniec
Wilcza nora
Издательство: Dwie Siostry, 2020 год,
Формат: другой, твёрдая обложка, 112 стр.
ISBN: 9788381500999

Аннотация: «… Ему хотелось, чтобы в Дальнем Лесу кто-нибудь уже совершил, наконец, настоящее зверское преступление… Все эти мелкие, робкие правонарушения, из которых состояли его рабочие будни, — как же они ему надоели! Кража кедровой шишки, не убранный с поляны помет, выдернутое из хвоста перо – кому это интересно? В этих преступлениях не было ни фантазии, ни дерзновения, ни жестокого коварства…»

И вот оно случилось! Неслыханное убийство. Безутешная вдова. Алчные адвокаты… Как и должно быть в настоящем зверском детективе. Опытный сыщик Барсук Старший и его правая рука ловкий и порывистый Барсукот идут по следу…

Ну и разбавим информацию о новых изданиях, более ранними.

Относительно свежие переиздания переводов братьев Стругацких на румынском, выполненные Валерианом Стоическу.

«Picnic la marginea drumului»
Arkadi & Boris Strugațki
Picnic la marginea drumului
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 184 стр.
ISBN: 9786067586206
Серия: Nautilus

Аннотация: Человеческое общество столкнулось с чрезвычайными обстоятельствами глобального масштаба. После посещения пришельцами Земли появились... Зоны. Однако общество не готово к "подаркам" пришельцев.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 264 стр.
ISBN: 9786067587296
Серия: Nautilus

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2006 год,
мягкая обложка, 262 стр.

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Oraşul damnat»
Arkadi & Boris Strugațki
Oraşul damnat
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2012 год,
мягкая обложка, 424 стр.
ISBN: 978-973-47-1141-3

Аннотация: Молодой советский учёный из 50-х годов Андрей Воронин, согласившись на Эксперимент, попадает в некий Город, где действует право на разнообразный труд. Он поочерёдно становится мусорщиком, следователем, редактором. У него складывается круг знакомых: люди разных национальностей и времени, из которого они попали в Город. Поворот в развитии Города станет проверкой сущности людей и связей между ними. По ходу действия Андрею предстоит достичь Понимания: что есть Город, в чём смысл Эксперимента, кто такой Наставник, что находится за нулевой точкой.

«E greu să fii zeu»
Arkadi & Boris Strugațki
E greu să fii zeu
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2016 год,
208 стр.
ISBN: 978-6067586084
Серия: Nautilus

Аннотация: На средневековой планете присутствует группа землян-историков. Антон уже пять лет живет в королевстве Арканар под личиной благородного дона Руматы Эсторского. Среди окружающего его зверства и убогости он пытается отыскать искорки будущего, знакомого ему по тускнеющему образу доброй и ласковой коммунистической Земли. Как историк, он знает, что и учёные, которых он спасает от серых штурмовиков дона Рэбы, и просто добрые честные люди на этой планете обречены на страдание. Как представитель могущественной Земли, он может спасти немногих, но не может спасти всех. Как человек, он не может с этим смириться.

Ну и забравшись на десять лет назад. Перевод на японский одного из первых произведений Виктора Пелевина.

«宇宙飛行士オモン・ラー»
ヴィクトル ペレーヴィン
宇宙飛行士オモン・ラー
Издательство: 群像社, 2010 год,
твёрдая обложка, 194 стр.
ISBN: 4903619230, 978-4903619231

Аннотация: Омон Кривомазов вместе с другом Митькой решает связать свою судьбу с небом и поступает в краснознаменное летное училище имени Маресьева в городе Зарайске.

Подростки тогда и не подозревали, что станут главными героями нового секретного космического проекта, в рамках которого им предстоит полет на Луну...

Всем до встречи уже в будущем году! С наступающим...


Статья написана 11 марта 2020 г. 16:17

«Вавилонская рыбка / Babel Fish» — Литературная премия учреждена в 2020 году оргкомитетом Петербургской фантастической ассамблеи для поощрения переводчиков, работающих с фантастической литературой.

  1. Бром Джеральд «Крампус. Повелитель Йоля». Перевод с английского Екатерины Ильиной.

  2. Буллингтон Джесс «Печальная история братьев Гроссбарт». Перевод с английского Ефрема Лихтенштейна.

  3. Валенте Кэтрин «Бессмертный». Перевод с английского Владимира Беленковича.

  4. Ибботсон Ева «Агентство "Фантом в каждый дом"». Перевод с английского Надежды Сечкиной.

  5. Имс Николас «Сага. Книга 1. Короли жути». Перевод с английского Александры Питчер.

  6. Клайнс Питер «Преломление». Перевод с английского Ольги Кидвати .

  7. Морган Ричард «Черный человек». Перевод с английского Ольги Кидвати.

  8. Рафф Мэтт «Злые обезьяны». Перевод с английского Марии Акимовой.

  9. Хармон Эми «Королева и лекарь». Перевод с английского Елены Фельдман.

  10. Янагихара Ханья «Люди среди деревьев». Перевод с английского Виктора Сонькина.


Статья написана 4 марта 2020 г. 11:19

Мария Юрьевна Павлова — российский переводчик с английского языка.

Родилась в Москве 7 мая 1957 года. Окончила переводческий факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза в 1980 году. Член Союза писателей России, Московской писательской организации с 2009 г., член Лиги писателей Евразии, член Союза писателей-переводчиков.

Дважды лауреат премии журнала ЦК ВЛКСМ «Смена» за лучший перевод года. В 2009 г. награждена «Памятной медалью А. С. Грибоедова». В 2010 году стала лауреатом премии «Золотое перо Руси».

Работала в издательствах «Вербо», «ТФ Прогресс», «ЭТП», «Гелеос». Печаталась так же под псевдонимом Сюзанна Алукард

Источник — К.М.Калмык.


Любителям фантастики знакомы ее переводы классики ужасов:

• Дэвид Зельцер «Знамение» (журнал Смена, 1990 год)

• Уильям Питер Блэтти «Изгоняющий дьявола»

• Айра Левин «Ребенок Розмари»

а так же рассказы Ф.Б. Лонга, К.Э. Смита, Г.Ф. Лавкрафта




Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 15  16  17




  Подписка

Количество подписчиков: 230

⇑ Наверх