Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
«Непорочная пустота» задумывалась Брайаном Ходжем как рассказ. Однако, начав писать, он не смог остановиться, пока не получился небольшой роман. Текст оказался своенравным и влезать в рамки рассказа, который в свою очередь должен был стать заглавным для сборника, отказался. Сборник впоследствии получил название «Соскальзывая в небытие» и стал отдельной книгой, однако связи с «Непорочной пустотой» по признанию автора не утратил. Для него эти книги – спутники, но именно «Непорочная пустота» обладает особым, если не притяжением, то уж точно положением в возникшей литературной галактике. Все-таки не каждый рассказ вырастает в роман по своему хотению.
В детстве на Дафну напал маньяк и ее брат Таннер винит в этом себя. Дафна осталась жива, но с тех пор ее жизнь превратилась в постоянное бегство и череду бесконечных проблем. После очередного исчезновения сестры Таннер, столкнувшись с необъяснимыми и жуткими явлениями, понимает, что нынешняя пропажа Дафны отнюдь не попытка убежать от себя, а нечто совсем иное.
Таким образом, повествовательных линий в романе две — Дафна, чей рассказ попутно еще и исповедь и история ее брата от третьего лица. Пока Таннер разыскивает сестру, Дафна рассказывает о причинах своего бегства. Поначалу выглядит все довольно банально и неприглядно, но спустя некоторое время Дафна понимает, что впуталась во что-то такое, что грозит опасностью не только ей, но и всей планете. И исходит эта опасность не откуда-нибудь, а из глубин космоса.
Философия "Непорочной пустоты" одновременно причудливо витиевата и прямолинейно груба. Это приправленный научпопом дарвинизм, при этом еще и замешанный на густом цинизме, в каковой частенько незаметно для себя обращаются люди, разменявшие третий десяток. На первый взгляд такой подход примитивен и ничего особенного, кроме монотонного и нудноватого резонерства не обещает. Однако это постоянное зудение постепенно и незаметно, шажок за шажком, стежок за стежком ткет под носом читателя все явственней проступающие из ничего очертания лавкрафтовской бездны. Той самой, которая с неизбежностью затягивает всех его аутсайдеров. Так и Дафна и Таннер медленно, но верно осознают, с каким кошмаром столкнулись.
Лавкрафтианский хоррор это ужас и обреченность перед лицом Вселенной с одинаковым безразличием перемалывающей не только галактики и планеты, но и людей с их чувствами, устремлениями и надеждами. В романе эта бездушная машинерия мироздания предстает и в богоподобной и в человеческой ипостасях. И не сказать, что вторая проигрывает первой. Перед нами именно тот случай, когда по известному выражению "оба хуже". И, соответственно, в обоих случаях на снисхождение надеяться смешно — полагаться можно только на собственные силы и звериные инстинкты. Иных путей спасения нет и это действительно страшно.
В своей борьбе Дафне и Таннеру суждено будет пройти через многое и еще большим пожертвовать. И все это чтобы, наконец, понять: судьба в своем равнодушии тождественна Вселенной, и, в сущности, сливается с ней в единое целое. Судьба это Вселенная и есть. И бедный человек, оставленный наедине с ужасами мира, не удостаивается даже презрительной насмешки этой судьбы, поскольку он ей безразличен. Жизнь есть просто форма существования белковых тел, обусловленная произвольной игрой стихий и бесконечных случайных совпадений. Только так. Констатацией этого факта Брайан Ходж упивается чуть ли не в каждом абзаце "Непорочной пустоты".
Главный мотив романа слово в слово вторит Лавкрафту — человечество лишь песчинка атомов, чье бытие хаотично и бессмысленно даже в пределах Земли. А уж о космосе с его непредставимыми обитателями и говорить нечего. У них на нас недвусмысленно гастрономические планы. Нам же остается только бороться изо всех сил вопреки неизбежному. Все пути ведут в бездну, но кто сказал, что бездна это конец?
Сборник «Соскальзывая в небытие» состоит из одиннадцати рассказов, которые вопреки сетованиям Ходжа ничуть не проиграли от отсутствия якоря в лице «Непорочной пустоты». Хотя, некоторые концептуальные связи с романом «Соскальзывая в небытие» все же имеет, но не настолько прочные, чтоб проиграть от разрыва с ним. Скорее, связь эта тонка и призрачна, как нить паутины. И так же и легко и без последствий рвется. Так что сиротой сборник не стал.
«Под корень» рисует печальную картину жизни умирающего сельского округа, где остались только старики и наркоманы. А еще таинственные торговцы наркотиками, что обосновались в окрестных лесах и неуловимы для полиции. Впрочем, есть в тамошних лесах и еще кое-кто или кое-что, с чем столкнутся двоюродные сестра и брат, приехавшие разобрать вещи, оставшиеся в старом доме после смерти бабушки. И встреча эта готовит для них много неожиданного. Атмосфера в рассказе напряженная, в лучших традициях малобюджетных сельских ужасов 90-х и 00-х годов. Кроме того, в «Под корень» ощутимы некоторые мотивы первого сезона «Настоящего детектива». Что, конечно простое, но приятное, совпадение.
«Мертвый ветер перемен» перенесет нас в маленький городок, застывший в 60-х годах прошлого века не по своей воле. Город захвачен одной из самых известных и таинственных сущностей лавкрафтовского пантеона. Но кажется, томиться жителям осталось недолго, недалек день избавления. Вот только цена будет слишком высока. Не самый выдающийся, но интересный образец лавкрафтианского хоррора, где милая сердцу каждого поклонника Кинга одноэтажная Америка встречается с Великими Древними.
«Обновленные шрамы» история о демонах, переиначенная в постиндустриальном духе. Человеческие тела по-прежнему остаются излюбленными сосудами для потусторонних сущностей. Но входом в мир людей для них стали городские зоны отчуждения: пустыри и заброшенные стройки, где демонов выслеживают сталкеры-любители, время от времени становясь их жертвами. Однако «Обновленные шрамы» не о сталкерстве. Он о том, что заставляет людей искать встречи с демонами. О запустении не только и не столько вокруг, сколько внутри человека, чем демоны ловко пользуются.
«За нашими окнами, в наших стенах» рассказ о мальчике, рисунки которого становятся реальностью. Родителям пришлось запереть его на верхнем этаже и лишить возможности рисовать. Но однажды в окне соседнего дома он видит девочку, приехавшую туда в гости. Они становятся друзьями, с ней он делится своей тайной. А заодно хочет ей помочь. Так, как может только он. «За нашими окнами…» тоскует по одинокому детству и утраченной взрослыми вере в чудеса, и навевает мимолетные воспоминания о детских историях Брэдбери. Но вдохновлялся Брайан Ходж, по собственному признанию не Брэдбери, а Лиготти. И мрачностью фантазии и гротеском этот рассказ многим творениям Лиготти не уступает.
В рассказе «Вечные, с самой среды» все начинается хорошо. Обрушившийся на маленький городок снегопад предвещает школьникам длинные выходные. Однако уже на второй день что-то идет не так. Маленькие брат с сестренкой замечают в родителях непонятные странности. Чем дальше, тем странностей становится больше. И дети уже не так рады нежданным выходным. «Вечные…» один из лучших рассказов сборника – трогательной правдой детской жизни он не оставит равнодушным никого. Но маленькие радости слишком хрупки и недолговечны. А снегопад все не прекращается…
«Укройся за моей улыбкой» написан от лица маньяка, который во всем стремится видеть только хорошее. Особенно в самом плохом. Своей жертвой он выбирает экзальтированную девушку-блогера и долго следит за ней в интернете, прежде чем напасть. Однако, далеко не все оказывается таким простым, как виделось ему сквозь розовые очки.
«Мы, счастливые сироты» о маленьком городке, где каждый Хэллоуин ненадолго возвращается душа одного из умерших за год жителей. Все потерявшие близких тщательно готовятся к этому событию. Одна из таких несчастных — молодая вдова с маленьким ребенком. Учитывая количество претендентов, шанс у нее крохотный и надеяться особо не на что. Хотя, это как посмотреть — финальный твист удивит и главную героиню, и большинство читателей. А ведь действительно, ловко. Вроде ничего особенного, но впечатляет. Слона-то я и не заметил…
«Возможный облик грядущего» идейно близок «Непорочной пустоте». Здесь некие существа прорываются в наш мир через прямые углы, чтобы убивать детей, лишая человечества шанса на будущее. Надо отдать автору должное – в рассказе присутствуют обреченность и напряженная борьба человека за жизнь своих детей, но все равно выглядит он как сыроватый набросок «Непорочной пустоты», сделавшей поворот не туда.
«Лекарства для больного мира» о музыканте, решившем наказать критика-шарлатана, огульно льющего помои на всех подряд. Для него это не просто заработок, но жизненная философия, помогающая преуспеть. Что естественно идет вразрез с принципами взявшего на себя возмездие музыканта. В итоге правы окажутся оба. «Лекарства..» хорош не сюжетом, а моралью, показывающей разницу между «хорошо» и «плохо» на очень наглядном примере.
«На одной глубине с тобой» прекрасный образец лавкрафтовского хоррора о глубоководных. Женщину с экстрасенсорными способностями приглашают на секретную военную базу. Ее задача – наладить контакт с людьми-амфибиями, захваченными правительством в Инсмуте много десятилетий назад. Что-то влечет амфибий, не дает им покоя. И вскоре это что-то обещает заявиться на остров. Космического ужаса в «На одной глубине с тобой» хватает, но изюминка рассказа в филигранно проработанной психологической составляющей, по силе не уступающей лавкрафтовскому наследию. Р`льех по-прежнему на месте и является во снах. Притяжение Инсмута все так же сильно. Океаны – холодны и глубоки. Одним словом – welcome.
И наконец, последнее по очереди, но не по значимости произведение, вошедшее в сборник – «Еще один, последний год без лета». Им Брайан Ходж закрыл дыру на месте «Непорочной пустоты» и не прогадал. Рассказ настоящая жемчужина сборника, его путеводная звезда и луч света в непроглядной тьме одновременно. Изощряться в метафорах, описывая «Еще один, последний год без лета» можно бесконечно, потому что он великолепен. Здесь Ходж шагнул далеко за пределы хоррора и заступил на территорию наджанровой, «большой» литературы. После начала катастрофического извержения проснувшихся исландских вулканов очень богатый филантроп собирает на острове группу для съемок документального фильма. Фильм будет о конце света, и съемочная группа не имеет права сделать его плохо. На них лежит ответственность перед будущим человечеством, если оно конечно выживет, пройдя бутылочное горлышко вулканической катастрофы. Рассказ преисполнен печали и философских размышлений об искусстве, его миссии в мире и истории. Звучит пафосно, но каждая строчка там великолепна, как фраза совершенной симфонии, отыгранной без ноты фальши. Вновь и вновь природа будет испытывать человека, и сокрушать его. А он, как феникс, восставать из пепла. Все кончается одинаково. Змея опять укусила свой хвост.
Рассказы Брайана Ходжа звучат на разные голоса. Эхом тревоги, предчувствием надвигающихся катастроф, вторжений Иного, тихой тоской по детству и юности и много какими еще. Грань между мирами тонка, и скользить по ней не всегда безопасно. Так что, наберитесь смелости. Оно того стоит.
Впервые рецензия была опубликована в октябрьском номере журнала DARKER в 2023 году Рецензия в базе Фантлаба
«КТУЛХУ РОДОМ ИЗ УЭЛЬСА: 𝑁-грамм анализ частот Р'льехианского языка» (2020).
«Cthulhu Hails from Wales: N-gram Frequency Analysis of R'lyehian».
.
Статья из издания «Материалы о последних достижениях в обработке Славянского естественного языка» (редактор А. Рамбоусек, Tribun EU, 2020), рассказывающая о работе XIV чешского семинара «RASLAN 2020», посвящённого обмену информацией между исследовательскими коллективами, работающими над проектами компьютерной обработки славянских языков и смежными областями, ориентированными на теоретические и технические аспекты исследований, включая новые идеи.
.
Авторы: Вит Новотны́ (Vít Novotný) и Мария Стара́ (Marie Stará).
Факультет Информатики, Университет Масарика (MU), г. Брно, Чешская Республика.
.
В качестве эпиграфа:
«В криптоанализе, частотный анализ (также известный как подсчёт буквенных символов) — это изучение частоты букв или групп букв в зашифрованном тексте. Этот метод используется в качестве вспомогательного средства для взлома классических шифров. Частотный анализ основан на том факте, что в любом фрагменте письменного языка определённые буквы и их сочетания встречаются с разной частотой. Более того, существует характерное распределение букв, которое примерно одинаково почти для всех образцов того или иного языка».
*
.
.
.
Аннотация:
«Р'льехианский» (R’lyehian) — уникальный вымышленный язык, созданный плодотворым автором фантастических ужасов XX века Г.Ф. Лавкрафтом, и в последствии расширенный другими писателями. В произведениях Лавкрафта и его учеников, известных под общим названием «Мифы Ктулху», содержатся фрагменты некоего инопланетного языка. Сам ГФЛ никогда не давал названия этому языку, но консенсус многочисленных фанатов остановился на «Р’льехианском». В предыдущих работах, посвящённых Лавкрафтовскому Мифосу, ещё не изучалось сходство между Р'льехианским и естественными языками, имеющими решающее значение для определения его истинного происхождения. Мы составили полный список слов Р'льехинского языка и использовали инструменты языковой идентификации на основе открытых статистических моделей 𝑁-грамм (N-gram) для поиска наиболее схожих с Р'льехианским естественных языков. На основе подробного списка слов мы также выстроили таблицу частот всех униграфов (письменных символов — графем, соответствующих звуковым фонемам языка) и диграфов (символов, используемых для написания знаков из двух букв, издающих один звук — фонему, либо последовательность фонем) в Р'льехианском языке. Наша работа показала, что Р'льехианский более всего похож на Кельтские языки, что даёт основание для гипотезы о том, что город Р'льех, где «мёртвый Ктулху спит и видит сны», может быть местом на территории британского Уэльса — самобытной исторической области (в прошлом конгломерат древних кельтских княжеств), включающей полуостров Уэльс и более 50-ти близлежащих островов, расположенных на юго-западе Великобритании. Наши частотные таблицы также будут полезным источником для последующих исследований в области мифологии Лавкрафта.
* * *
Раздел-1: Введение.
Говард Филлипс Лавкрафт считается одним из самых влиятельных авторов жанра ужасов XX века. Р'льехианский язык — это вымышленная речь, на которой говорят космические божества (Великие Древние) в Лавкрафтовской истории «Зов Ктулху» (1926), и в его более поздних работах. Имена этих древних могущественных богов, до некоторой степени, позволяют нам больше узнать об их иномирной космологии. Ниже приведён пример предложения на Р'льехианском языке:
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит и грезит.
В ранее выходивших работах, посвящённых Лавкрафтианским мифам, сходство Р'льехианского языка с естественными языками не учитывалось, и было сосредоточено главным образом на использовании Лавкрафтом английского языка. Поскольку Р'льехианский язык был латинизирован, он пригоден для 𝑁-грамм анализа частоты символов, и следовательно, поддаётся идентификации. В предыдущих исследованиях также не было определено точное местоположение затонувшего города Р'льех. По утверждению Говарда Лавкрафта, Р'льех расположен на координатах 47°9'ю.ш. и 126°43'з.д. в южной части Тихого океана, в то время как писатель Август Дерлет (см.«Чёрный Остров», Weird Tales, 1952), корреспондент Лавкрафта, помещает Р'льех на 49°51'ю.ш. и 128°34'з.д.. Оба этих места находятся недалеко от Тихоокеанского «полюса недоступности» или так называемой точки «Немо» (48°52,6'ю.ш. и 123°23,6'з.д.) — точки в океане, максимально удалённой от любой суши. Определив естественные языки, наиболее схожие с Р'льехианским, мы надеемся обнаружить истинное местонахождение пристанища Древнего Ктулху.
Наша работа структурирована следующим образом: В Разделе-2 мы кратко обсуждаем Р'льехианский язык и его фонологию. В Разделе-3 мы описываем перечень романизированных слов, генетически восходящих к Латыни, а так же инструменты идентификации языков на основе открытых моделей 𝑁-грамм, которые мы использовали для выявления естественных языков, наиболее похожих на письменный Р'льехианский. В Разделе-4 мы приводим результаты идентификации языка и обсуждаем их значение для определения местоположения затонувшего города Р'льех. В Разделе-5 мы делаем заключительный вывод и предлагаем направление для дальнейшей работы.
.
Раздел-2: Р'льехианский язык.
Р'льехианский (R’lyehian), также известный как Ктувианский (Cthuvian) — это язык, созданный Говардом Лавкрафтом для своего рассказа 1926-го года «Зов Ктулху». В отличии от некоторых других вымышленных языков, таких, например, как Эльфийский язык («Синдарин»), разработанный писателем Дж.Р. Толкиным (прим., — в легендариуме Толкина представляет собой один из эльфийских языков — «речь Синдар», частично основанную на Валлийском языке и обладающую особенностью — мутацией согласных, подобно Кельтским языкам. Толкин обсуждает этот искусственный язык в своём эссе 1931-го года «Тайный Порок»), или Клингонский язык, созданный американским лингвистом Марком Окрандом для вселенной научно-фантастического сериала «Звёздный Путь» (Star Trek), Р'льехианский Лавкрафта представлен лишь фрагментами и не имеет полного словаря или грамматики. (прим., — до своего ухода в кинематограф доктор лингвистики Марк Окранд углублённо занимался изучением языков индейцев Северной Америки в рамках известной филологической школы Мэри Хаас, включающей полный цикл исследований по каждому индейскому языку: грамматика, текст и словарь. Среди поклонников Марк Окранд прославился как автор «Клингонского словаря» и «Вулканского языка» для культового сериала «Звёздный Путь», а так же «Атлантийского языка» для полнометражного научно-фантастического мультфильма 2001-го года «Атлантида: Затерянный мир»). Теперь мы перечислим несколько фактов известных о Р'льехианском языке:
- Как предполагается, он непроизносим для людей.
- Поскольку в нём используется множество различных префиксов и суффиксов, его можно классифицировать как синтетический язык. (прим., — синтети́ческие языки — это типологический класс языков, в предложениях которых преобладают синтетические формы выражения синтаксических отношений. Синтетические формы встречаются во многих языках мира. Поскольку язык, в принципе не бывает типологически однородным, термин «синтетические языки» применяется на практике к языкам с высокой степенью синтеза, например к русскому, латинскому, армянскому, немецкому, к тюркским и финно-угорским языкам, а также к большинству языков хамито-семитской группы (афроазиатским). К сожалению, у нас недостаточно данных чтобы более точно классифицировать Р'льехианский как агглютинативный или фузиональный (инфлективный) язык. (подробнее см. статью «Синтетический язык» в Википедии).
- В нём нет различий между прошлым и будущим, есть только настоящее (текущее) и ненастоящее (непередаваемое), поскольку Древние существуют во всех временах одновременно. (Есть отдельные слова для описания нижнего мира, мира снов и мира разума. Древние способны действовать в любом из этих миров по своему желанию).[/i]
- Он не различает частей речи и имеет свободный порядок слов.
- Он записан в Иерогли́фике. Романизированное (латинизированное) написание показывает, как эту речь передают носители английского языка. «[Слово "Ктулху"] представляет собой неуклюжую попытку человека уловить фонетику абсолютно нечеловеческого слова...» (Г.Ф. Лавкрафт: Избранные письма 1934-1937, том 5, Arkham House, 1976).
Некоторые полезные сведения о Р'льехианском можно найти в работе Кристофера Л. Робинсона «Тератонимия: странные и чудовищные имена Г.Ф. Лавкрафта» (Журнал по Ономастике, Maney Publishing, 2010), в которой описываются имена-тератонимы («terato»/монстр + «nym»/имя), использованные писателем:
«Тератонимы Говарда Лавкрафта — чудовищные изобретения, искажающие звуковые формы английского языка и затемняющие те смысловые значения, которые традиционно ассоциируются с литературной ономастикой (прим., — ономастика — раздел языкознания, изучающий любые собственные имена, историю их возникновения и трансформации). Понятие Дж.Р. Толкина о лингвистическом стиле предоставляет полезную концепцию для изучения того, как эти имена играют на расстоянии и близости с английским языком, вызывая определённые исторические и культурные коннотации. Некоторые названия имитируют звуки и формы иностранных терминологий, имеющие «странные» смысловые оттенки в следствии того, что в народном воображении они связаны с Каббализмом или декадентской античностью. Другие вводят звуковые шаблоны, лежащие за пределами фонетики английского языка или противоречащие его фонотактике, что приводит к появлению неудобных для произношения анти-эстетических словесных конструкций. С точки зрения понимания эти тератонимы, в некотором смысле, напрашиваются на сравнение с действующими на подсознательном уровне «эзотерическими» терминами, о чём рассуждает в своих исследованиях французский профессор английского языка Жан-Жак Лесеркль (Университет Париж X-Нантер), поскольку они приуменьшают или затушёвывают смысловое содержание, в тоже самое время усиливая эмоциональное (аффективное) значение и повышая осведомлённость читателя о физическом порождении речи».
Кристофер Л. Робинсон подробно рассматривает особенности, использованные Лавкрафтом для того, чтобы данный язык казался малоприятным, отталкивающим и грубым, а также рассказывает о влиянии других языков (арабского, иврита и фрагментов африканских языков) на эти тератонимы. Некоторые из изложенных выводов могут быть в целом применены к Р'льехианскому языку. По мнению Робинсона, намеренная необычность Р'льехианского языка создавалась на трёх уровнях:
1. Отдельные звуки.
2. Звукосочетания.
3. Словоформы.
На первом уровне необычность выстраивалась путём группирования согласных звуков нетипичных для английского языка, таких как аспирированные (придыхательные) согласные или различные назальные (гнусаво-носовые) сочетания, например: «БН» (bn), «МН» (mn), «МТ» (mt), «МТХ» (mth), или «ПН» (pn).
На втором уровне непроизносимость создавалась так же, как и на первом, путём создания групп звукосочетаний, неестественных для английского языка, или путём использования буквенных связок, встречающихся в английском языке, но помещённых «в формы или позиции, противоречащие его фонотактике». (прим., — «фонотактика» определяет допустимую структуру слога, группы согласных и последовательности гласных с помощью фонотактических ограничений на допустимые сочетания фонем — звуков). К примеру: начинать слог со связки, которая, как правило, появляется в конце английских слов, например: «ПТХ» (pth) в слове «DEPTH».
Что касается третьего уровня, словоформы, то, просто взглянув на слова Р'льехианского языка, уже можно сказать, что он выглядит и звучит неестественно и странно. Для достижения этой цели Лавкрафт использовал в словоформах низкие «А» (a) и заключительные «У, О» (u, o) гласные и согласные буквы, которые при произношении воспринимаются как резкие и диссонирующие.
Произношение.
Не существует чётких правил произношения Р'льехианского языка. Насколько нам известно сам Лавкрафт описал только произношение имени «Ктулху»:
«Реальное звучание — насколько человеческие органы смогут его имитировать или человеческие буквы могут его записать — можно воспринимать как нечто вроде «ХЛУЛ'ХЛУ» (Khlûl'hloo), причём первый слог произносится утробно и очень густо. «У» (u) — звучит примерно также в полном объёме; и первый слог по звучанию мало чем отличается от «КЛУЛ» (Klul), так как «Х» (H) обозначивает гортанную плотность звука. Второй слог передан не очень хорошо — звучание буквы «Л» (L) не представлено». (Г.Ф. Лавкрафт: Избранные письма 1934-1937, том 5, Arkham House, 1976).
Грамматика.
В отличии от земных языков, Р'льехианский не делает различий между существительными, глаголами, прилагательными и другими частями речи. Местоимения могут появляться, а могут и не появляться. Глаголы имеют только две формы времени: настоящее и ненастоящее, поскольку Древние воспринимают время нелинейно. По этой причине, вырванный из контекста возможный перевод любого фрагмента, является не более чем догадкой.
Раздел-3: Методы.
Для выявления наиболее похожих естественных языков нам потребовался свод или список слов Р'льехианского языка, а также инструмент для языковой идентификации, созданный на основе статистической последовательности элементов 𝑁-грамм с предварительно обученными моделями для естественных языков. В этом разделе мы представляем полный перечень Р'льехианских слов и таблицу частот всех униграфов и диграфов в Р'льехианском языке, а также инструменты языковой идентификации, которые мы использовали в нашем эксперименте.
Р'льехианский перечень слов.
Из-за достаточно нечастого употребления Р'льехианского языка в произведениях Лавкрафта мы решили не создавать собственный словарь Р'льехианских слов. Вместо этого мы объединили информацию с двух известных онлайн-ресурсов (https://lovecraft.fandom.com/wiki/R%27lye... | https://naguide.com/call-of-cthulhu-rlyeh...) в подробный список слов, который приводим ниже в алфавитном порядке:
Из списка Р'льехианских слов мы извлекли аффиксы (это морфемы, присоединяющиеся к корню и служащие для образования слов):
01. -agl 05. -og 09. c- 13. ng-
02. -agn 06. -or 10. h’- 14. nnn-
03. -agr 07. -oth 11. na- 15. ph’-
04. -nyth 08. -yar 12. nafl- 16. y-
.
Ниже, на основе выше-опубликованного «словаря» мы выстроили таблицу частот всех униграфов и диграфов в Р'льехианском языке (Таблица-1). Наша таблица показывает, что Р'льехианский язык состоит из 7-ии гласных и 28-ми согласных букв, включая 11 диграфов (звуковых фонем), в основном образованных согласной «+h», которая меняет произношение первой согласной буквы.
Идентификация языка.
Далее мы описываем инструменты с открытым исходным кодом, которые мы использовали для идентификации языка в нашем эксперименте. Наша выборка базируется на исследовании «Автоматическая идентификация языка в текстах» — научном обзоре, опубликованном в американском международном «Журнале Исследований Искусственного Интеллекта» — JAIR №65 (авторы работы: Т.С. Яухиайнен, М. Луи, Т. Болдуин, М. Зампьери, К. Линден; Университеты Рочестера, Мельбурна и Хельсинки; изд-во «AAAI Press», 2019). Затем мы представим главную тройку языков, идентифицированных данными инструментами.
.
Таблица-1:.Таблица-2:
Частоты всех униграфов и диграфов Три наиболее близких к Р'льехианскому
в Р'льехианском языке, извлечённые естественных языка определены с помощью
из подробного списка слов. трёх различных инструментов языковой идентификации.
Мы классифицируем униграфы Языки Кельтской группы выделены тёмным цветом.
l 7.51% u 5.59% ng 1.35% LangDetect Сомалийский, Индонезийский, Валлийский
h 5.39% o 4.05% sh 1.35% ------------------------------------------------------ ----------------------
r 3.47% i 3.85% fh 0.96%
t 3.08% e 3.47% lh 0.77%
f 2.31% ä 0.19% ph 0.58%
y 2.31% ch 0.19%
m 1.93% kh 0.19%
k 1.73% yh 0.19%
s 1.54% zh 0.19%
b 1.35%
w 1.16%
d 0.96%
v 0.96%
c 0.77%
p 0.39%
----------------------------------------------
Кратко об инструментах.
«TextCat» — в своей основополагающей работе 1994-года «Категоризация текста на основе 𝑁-грамм» (см.материалы III ежегодного симпозиума «SDAIR-94» по анализу документации и поиску информации) У.Б. Кавнар, Дж.М. Тренкл и другие исследователи, описывают нестандартный метод языковой идентификации на основе 𝑁-грамм, который реализуется с помощью инструмента «TextCat» с открытым исходным кодом. «TextCat» содержит модели для 69-ти естественных языков.
«Cld2» (Compact Language Detector 2) — это идентификатор языка, работающий в веб-браузере «Google Chrome». Для кодовых блоков «Юникода», которые один к одному сопоставляются с обнаруженными языками, идентификатор «Cld2» использует несложные правила. Для остальных, «Cld2» использует классификатор «Naive Bayes» по образу 𝑁-грамм. «Cld2» содержит модели для 160-ти естественных языков.
LangDetect — идентификатор языка, также использующий классификатор «Naive Bayes» на символах 𝑁-грамм. Как и идентификатор «Cld2», «LangDetect» применяет к вводимому тексту ряд эвристических правил нормализации. «LangDetect» поддерживает 55 естественных языков.
Показатели, указанные в Таблице-2, ставят Р'льехианский язык ближе всего к старым Кельтским языкам (Шотландскому, Мэнскому, Ирландскому и Валлийскому), при этом Валлийский является наиболее частым среди трёх самых близких языков. Исходя из полученных данных мы предположили, что городом «Р'льех» может являться уединённый остров Калди, расположенный в полутора километрах от британского полуострова Уэльс на координатах 51°38'с.ш. и 4°41'з.д., где монахи в белых капюшонах, соблюдающие древние Кельтские обряды, делают подношения из самого тёмного шоколада дремлющему Ктулху.
Для справки:
Остров Калди (англ. — Caldey; валлийское название — Ynys Bŷr) имеет очень давнюю и зарегистрированную историю, насчитывающую более 1500 лет, это один из священных островов Британии. Ряд традиций, унаследованных ещё от Кельтских времён, соблюдают монахи из Аббатства Калди, нынешние официальные владельцы острова. Кельтский монастырь был основан на острове в VI веке нашей эры, а с 1136 года здесь действовал монашеский Орден Бенедиктинцев, от которого в последствии ответвился Орден Цистерцианцев (OCist). Вплоть до XIV века цистерцианцы пользовались особой системой числовой записи с помощью символов-глифов (цистерцианских цифр или шифров), интерес к этой системе в разное время проявляли европейские масоны, оккультисты и Гитлеровские нацисты. В настоящее время на острове Калди находится римско-католический монастырь так называемых «белых» монахов-цистерцианцев (по цвету своего одеяния), или «траппистов». Религиозное движение траппистов зародилось на волне церковного реформаторства в середине XVII века в Восточной Франции, и в 1892-ом году было объединено в отдельный Орден Цистерцианцев Строгого Соблюдения (OCSO). Ныне проживающие здесь монахи-цистерцианцы, прибыли на остров в 1929 году из Бельгии. Орден состоит из нескольких независимых друг от друга сообществ. Члены Аббатства Калди приносят монашеский обет не конкретно самому Ордену, а исключительно его местному воплощению, орденá подобного типа свободны развивать свой собственный характер и харизму, но каждый из его членов подчиняется общим правилам жизни по заветам Святого Бенедикта Нурсийского. Трапписты соблюдают устав Святого Бенедикта более строго, чем в остальных орденах. Они обязаны молиться 11 часов в сутки, сохранять обет молчания, прерываемый только для молитвенных песнопений или по уважительной причине, а также блюсти строгий пост (полный запрет на мясо, рыбу и яйца), облегчаемый только для больных. Сегодня островные монахи Аббатства Калди живут за счёт развития туризма, а так же занимаются изготовлением пива, сыра, женских духов и традиционного бельгийского шоколада. Правила Аббатства не разрешают мирским гостям и туристам оставаться на острове в вечернее и ночное время, но круглый год позволяют получить духовное прибежище.
.
Раздел-5: Заключение.
Хотя придуманный Лавкрафтом язык намеренно отличается от естественных языков, наши результаты показывают, что он был вдохновлён, сознательно или подсознательно, кельтским Валлийским языком. В будущей работе следует сравнить фонологию Валлийского и Р'льехианского языков, используя наш подробный перечень слов и частотную таблицу всех униграфов и диграфов, а также расширить Р'льехианский словарь, организовав специальную экспедицию в Уэльс, чтобы побеседовать с Великим Ктулху...
Свет увидел февральский номер онлайн-журнала DARKER. Главная тема: Лиминальные пространства.
В этом номере: 9 рассказов, 3 интервью, 12 статей и 31 рецензия. Основное:
СПЕЦРУБРИКА — ТЬМА В ФИЛОСОФИИ
«Восторг пустоты и кризис будущего. Разговор о лиминальных пространствах» — Александр Бауман и Матвей Чертовских постигали тайны лиминальных пространств.
ТЬМА В КНИГАХ
Артём Агеев взял интервью у писателя, работающего в жанрах хоррор и фэнтези, Юрия Некрасова
Рассказы Максима Кабира, Александра Подольского, Тьера Рауша, Андрея Бородина, Артёма Толмачёва, Екатерины Годвер, Игоря Мерцалова, Игоря Буракова, Л. Паче.
ТЬМА В КИНО
«Лиминальные пространства: 7 фильмов, которые не оставят равнодушными» — статья Александры Горелой.
«Страшный, большой, маленький мир» — статья Михаила Русакова
СИМФОНИИ ТЬМЫ
«Синдром живого трупа: полигон для испытаний» — эксклюзивное интервью с новокузнецкой метал-командой.
«Религия и блэк» — в статье Дмитрий Маслов поразмышлял о сочетании двух явлений.
ТЬМА В КАРТИНКАХ
Иван Иванов делится свежими комикс-новостями в дайджесте «Ежемесячный горн»
«Кошмар во время рождества» — статья Вероники Рязановой.
ТЕМНЫЕ ИГРЫ
«Мы не умеем общаться с подростками» — Яков Геворгизов расскажет о новой части Silent Hill: Short Message.
Под знаком спирали, или Сверхъестественное расследование/Перевал террора
Аляска. Приходит время полярной ночи. В один из первых темных дней на научной станции Тсалал близ поселка Эннис происходит ЧП. Приехавший на станцию развозчик еды обнаруживает, что все ее сотрудники — восемь ученых — бесследно исчезли.
За расследование берутся шеф полиции Энниса Элизабет Денверс и патрульная Эванджелин Наварро. Пропажа людей выглядит крайне странно и сразу же оказывается окутана густым мистическим флером.
Вдобавок, находка, сделанная на станции, прямо указывает на связь нового дела с убийством активистки, произошедшим шесть лет назад.
И это далеко не последний сюрприз, ждущий полицейских во время долгой ночи.
Настоящий детектив (1-й сезон, 2-й сезон, 3-й сезон) стал одной из первых ласточек (наравне с Фарго), предвещающих расцвет малого экрана.
Четвертого сезона ждали с нетерпением. Оправдались ли ожидания? Отчасти, хотя нюансов хватает.
НД 2024 года до краев переполнен мистикой. В предыдущих сезонах потустороннее гостило, когда меньше, когда больше, но всегда без фанатизма. Четвертый сезон временами напоминает натуральный хоррор, сплетая приветы от Нечто и Перевала с ледяным ужасом Террора. Делая мистические арки одними из сюжетообразующих. Направляя, побуждая героев, порой прямо приводя их к ключевым находкам. Фонтанируя галлюцинациями, ошарашивая видениями, наполняя голову потусторонними голосами.
Поражает свежий сезон студеной полярной атмосферой (в духе уже упомянутого Симмонса). Бескрайнее темное пространство, небольшое озеро света в виде тусклых огоньков поселка. Долгая ночь, не позволяющая увидеть солнце неделями, а то и месяцами. Пустые улицы с редкими прохожими. Массивные машины, типа внедорожников или пикапов, никаких изящных пижонистых легковушек. Постоянно падающий с неба снег, заносящий дома. То медленно кружащий в свете фонарей, то несущийся с дикой скоростью. Ветер, свистящий поземкой и ревущий бураном, останавливающий жизнь вне домов. Остов вмерзшего в лед судна. Укрытый снежными сугробами до половины трейлер. Огромные пушистые псы. Слой инея на любом металле. Передвижная хижина на льду, с лункой внутри, где рыбаки часами ждут крупную рыбу. Арктические цены на еду в магазине. Коренные жители этих мест инупиаты (о них позднее).
Добро пожаловать на Аляску!
Актерские работы стараются не уступать антуражу.
Элизабет Денверс (Фостер). Уставшая, немолодая дама с кучей морщин и проблемами со зрением, пережившая трагедию, сильно изменившаяся после утраты, не до конца пришедшая в себя. Трудоголик, не оставляющий мысли о деле ни днем ни ночью, требующий того же от помощника. Хороший полицейский, не умеющий уживаться с людьми, сосланный с повышением на Аляску. Сексуальная террористка, переспавшая со всеми мужиками, которые «не успели убежать». Умная, циничная, саркастичная дама, умеющая ставить нужные вопросы и учащая этому умению окружающих. Умению, помогающему думать, вместе искать нестандартные подходы к делу. После детской психотравмы не верящая в бога. Рационалистка, иронизирующая над мистикой. Не любящая Битлз. Сражающаяся с приемной дочерью-подростком.
Отличный образ, несколько напоминающий персонаж Уинслет. Фостер еще могет.
Патрульная Эванджелин Наварро (Рейс). Наполовину инупиатка, родившаяся в Бостоне, вернувшаяся на Аляску уже взрослой. Служившая в армии, побывавшая в горячих точках. Экс-полицейская, чрезмерно близко к сердцу принявшая убийство 6 лет назад. Переведенная в патрульные (аналог внутренних войск, похоже, именно они приводят граждан в чувство в случае беспорядков). Крутой боец, способный в мгновение скрутить буяна. Забравшая в Эннис психически неуравновешенную младшую сестру, которой ставили самые разные диагнозы от биполоряки до шизофрении. Считающая, что на их семье лежит проклятье. Молящаяся богу, когда одиночество становится нестерпимым.
Рейс, которая аж никак не является профессиональной актрисой, выглядит в кадре вполне терпимо (Лопес могла бы взять у нее пару уроков), за редкими исключениями, играет на твердую четверку.
Обе главные героини свободные (кто сказал одинокие?) женщины, без нормальных семей, максимум с любовниками/любовницами без обязательств. Познавшие непростые жизненные обстоятельства. Погруженные в работу и воспоминания. Восприимчивые к потустороннему.
Второстепенные образы также на уровне.
Помощник Денверс, коп-«новичок» Пит (Беннетт). Восхищенный «юный падован» своей шефини, старающийся угнаться за трудоголизмом Лиз. Поимевший из-за этого проблемы с молодой женой.
Его отец Хэнк (Хоукс), скептический бывший шеф полиции до приезда Денверс. Забросивший занятия музыкой, ждущий в гости невесту по переписке.
Одна их жительниц Энниса Роуз (Шоу). Решительная женщина, не так давно похоронившая мужа. Отличающаяся способностью видеть мертвецов.
Капитан полиции Тед (Экклстон). Нынешний любовник Денверс с политическими планами. Лямур не мешает Теду вставлять Элизабет палки в колеса, и опасаться ее профессиональных качеств.
У каждого своя небольшая (или большая) фишка, персонажи запоминаются, влияют на события, создают недурной фон для происходящей истории.
Теперь о нюансах.
-Сериал «по винця» переполнен чрезмерными и нарочитыми социальными акцентами. Экологические проблемы, загрязнение окружающей среды, влияющее на здоровье, а также генетику людей и животных. Коварные богачи, эксплуатирующие недра, портящие воду, уничтожающие рыбу и прочую живность. Научные забавы с вещами, которые мы до конца не можем понять, способные привести к непредсказуемым последствиям. Беды коренных народов, на этот раз не привычных нам североамериканских индейцев («Убийцы», «Эхо»), а изначальных жителей Аляски – инупиатов. Теряющих национальную идентичность, отравленных шахтами белого человека, рожающих мертвых детей. Сражающихся с корпорациями под лозунгом: «Мы были здесь раньше вас, и будем после».
-Без непременной повестки, понятное дело, не обойдется. Акцент на прекрасном поле, сильные, независимые дамы, девушки-лесбиянки, бисексуальные отношения, домашнее насилие, женское сестринство, которое не стоит дразнить никому из оглашенных самцов.
-Откровенно не хватает привычных для НД временных прыжков. «Ночная страна» ведет одну генеральную линию партии, отвлекаясь лишь на краткие врезки воспоминаний, мистические глюки, и один более-менее обширный флеш-бек. Маловато.
-Перебор с мистикой не дает развернуться нормальному детективному расследованию, отвлекая героев и зрителя сверхъестественным вмешательством. Да, к финалу часть вопросов получат вполне земные ответы, однако ряд потусторонних элементов, причем напрямую влияющие на сюжет, так и останутся в подвисшем состоянии (например, как все же появилась языковая находка, позволившая связать преступления?). Общий мистический ход мысли постановщиков понятен: прошлое, тянущее нас назад, влияющие на настоящее и будущее, усталость от потерь, желание окунуться в покой, давящее все сильнее с каждым прожитым годом, каждым похороненным близким человеком. Но градус мистики все же стоило понизить.
Эрго. Четвертый сезон НД оказался до дрожи антуражным, с недурными актерскими работами. А вот с мистикой и социальными темами вышел перебор.
Режиссер: Исса Лопес
В ролях: Джоди Фостер, Кали Рейс, Кристофер Экклстон, Джон Хоукс, Фиона Шоу, Финн Беннетт, Анна Ламбе
Весной импринт «Черным-бело» выпустит готический роман Марии Понизовской «Паучье княжество». История, которая разворачивается в альтернативной Российской империи XIX века, где господствует царь-панк, ранее публиковалась онлайн.
Аннотация:
В полуразрушенный княжеский дом свозят сирот со всей Империи. Но дом этот странный и пугающий. Но Маришка будто единственная беспокоится об этом. Её голос тонет в голосах других, во внезапном скрипе половиц и движении оживших вещей. Другие сироты не хотят слушать, ведь каждый знает: Маришка — лгунья. Жизнь Маришки становится сложнее, и в этом доме негде скрыться от злых языков и травли, сдавившей шею.