Стихи поэтов народов ...

«Стихи поэтов народов дореволюционной России»

антология

Стихи поэтов народов дореволюционной России

Составитель: Н. И. Куприянова

М.: Детская литература, 1987 г.

Серия: Библиотека мировой литературы для детей

Тираж: 407000 экз.

ISBN в издании не указан

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 704

Описание:

Том 16. Стихи поэтов народов дореволюционной России ХIX — начало XX века.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации М.Петрова.

Содержание:

  1. В.Александров. «Не может сын глядеть спокойно...» (предисловие), стр. 3-12
  2. Из башкирской поэзии
    1. Мажит Гафури. Сибирская железная дорога (Фрагменты) (поэма, перевод А. Ойслендера), стр. 13-14
    2. Мажит Гафури. Мои книги (стихотворение, перевод А. Шпирта), стр. 14
    3. Мажит Гафури. Правда (стихотворение, перевод Д. Кедрина), стр. 14–15
    4. Мажит Гафури. Совесть говорит (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 15
    5. Мажит Гафури. Сердце полное любви (стихотворение, перевод П. Шубина), стр. 16
    6. Мажит Гафури. Красное знамя (стихотворение)(перевод Д. Смирнова), стр. 16-17
    7. Шайхзада Бабич. Для моего народа (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 18
    8. Шайхзада Бабич. В одну минуту (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 18–19
    9. Шайхзада Бабич. Короткий век свой проведи в борьбе (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 19
    10. Шайхзада Бабич. Для кого? (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 19–20
    11. Шайхзада Бабич. Я жду (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 20
  3. Из поэзии Дагестана
    1. Аварская поэзия
      1. Анхил Марин. Чтоб тебя поразила стрела (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 21-22
      2. Али-Гаджи из Инхо. «Эта крепость из красных камней сложена...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 23
      3. Али-Гаджи из Инхо. «Ты книжку пустую под мышкой таскаешь...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 23-24
      4. Таджтудин (Чанка). Имя твое (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 25
      5. Таджтудин (Чанка). Араканинка (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 25–27
      6. Таджтудин (Чанка). Записка к любимой (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 27-28
    2. Даргинская поэзия
      1. Батырай. «Пусть у храброго отца...» (стихотворение, перевод Э. Капиева), стр. 29
      2. Батырай. «Если б мной ты увлеклась...» (стихотворение, перевод Э. Капиева), стр. 29
      3. Батырай. «Ты, не смевшая поднять...» (стихотворение, перевод Э. Капиева), стр. 29–30
      4. Батырай. О пахаре (стихотворение, перевод Э. Капиева), стр. 30
      5. Батырай. «Как печаль возьмет меня...» (стихотворение, перевод Э. Капиева), стр. 30
      6. Ахмед Мунги. Песня молодых кубачинцев (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 31
      7. Ахмед Мунги. «Чем прочнее гвозди, тем...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 31
      8. Ахмед Мунги. В день смерти осла (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 32
      9. Ахмед Мунги. Стихотворец и мулла (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 32–33
      10. Ахмед Мунги. «Я свободна, как птица...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 33
    3. Кумыкская поэзия
      1. Ирчи Казак. Песня «Тут раздолье арбузам и дыням» (стихотворение, перевод Б. Казиева), стр. 34
      2. Магомед-Эффенди Османов. О щедрости и чести (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 35
      3. Магомед-Эффенди Османов. «Князь — не муж, рожденный князем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 35-36
      4. Магомед-Эффенди Османов. Обычаи кумыков (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 36
    4. Лакская поэзия
      1. Юсуп Муркелинский. Жалоба на жизнь (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 37–38
      2. Юсуп Муркелинский. Наставления (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 38
      3. Юсуп Муркелинский. «Я весла отбросил, решил я напиться...» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 38-39
      4. Щаза из Куркли. «Глупых юношей упреки...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 40
      5. Щаза из Куркли. «Сверкающий снег на зеленом лугу...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 40
      6. Щаза из Куркли. «Ранней юности любовь...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 40
      7. Щаза из Куркли. «Родной аул милей Багдада...» (стихотворение, перевод М.-З. Аминова), стр. 41
      8. Щаза из Куркли. «Хочешь бросить? — Ну бросай...» (стихотворение, перевод М.-З. Аминова), стр. 41
      9. Саид Габиев. Ни зги не видно (стихотворение, перевод Я. Муратова), стр. 42
      10. Саид Габиев. Цель (стихотворение, перевод Я. Муратова), стр. 42
      11. Гарун Саидов. Если ветер подует (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 43
    5. Лезгинская поэзия
      1. Саид из Кочхюра. «Колесо моей судьбы повернулось вспять...» (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 44
      2. Саид из Кочхюра. Жалоба (стихотворение, перевод Д. Голубкова) стр. 44–45
      3. Саид из Кочхюра. Новолуние (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 45
      4. Етим Эмин. Соловей (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 46
      5. Етим Эмин. О, счастливая (стихотворение, перевод Н. Глазкова), стр. 46–47
      6. Етим Эмин. Если спросят друзья (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 47
      7. Етим Эмин. Слово умирающего Эмина (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 47-48
      8. Гаджи Ахтынский. Если бедняк начнет учить… (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 49
      9. Гаджи Ахтынский. Прошу – сообщи! (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 49-50
  4. Из балкарской поэзии
    1. Кязим Мечиев. «До тебя добраться в челноке...» (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 51
    2. Кязим Мечиев. Светлое слово (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 51–52
    3. Кязим Мечиев. «Юность! Оперенною стрелою...» (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 52
    4. Кязим Мечиев. Стихи, посвященные одинокой иве у горной речки (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 53
  5. Из кабардинской поэзии
    1. Бекмурза Пачев. О поэте (стихотворение, перевод А.Шортанова), стр. 54
    2. Бекмурза Пачев. Я — бедноты певец (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 54
    3. Бекмурза Пачев. Озов Мурат (стихотворение, перевод А. Шпирта), стр. 54–55
    4. Бекмурза Пачев. Слово правды (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 55-56
  6. Из калмыцкой поэзии
    1. Боован Бадма. Песня мирянам (Отрывок из поэмы «Услаждение слуха») (отрывок, перевод Г. Ярославцева), стр. 57-58
  7. Из карельской поэзии
    1. Ялмари Виртанен. Песня пастуха (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 59
    2. Ялмари Виртанен. Он померкнет (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 60
    3. Ялмари Виртанен. Снова все сверкает (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 60
  8. Из поэзии коми
    1. Иван Куратов. Песня моя, песня... (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 61–62
    2. Иван Куратов. Тьма (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 62
    3. Иван Куратов. Как я Библию раскрою (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 63
    4. Иван Куратов. «Раз тоска меня взяла...» (стихотворение, перевод П. Семынина), стр. 63
  9. Из марийской поэзии
    1. Сергей Чавайн. Роща (стихотворение, перевод С. Поделкова), стр. 64
    2. Сергей Чавайн. Смело, друзья мои! (стихотворение, перевод А. Казакова), стр. 64-65
    3. Сергей Чавайн. Зачем я рожден (стихотворение, перевод А. Казакова), стр. 65-66
    4. Г. Микай. Узник (стихотворение, перевод Э. Левонтина), стр. 67
    5. Николай Мухин. Песнь жаворонка (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 68
  10. Из осетинской поэзии
    1. Сека Гадиев. Чермен (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 69-70
    2. Коста Хетагуров. Горе (стихотворение, перевод А. Гулуева), стр. 71
    3. Коста Хетагуров. Знаю (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 71
    4. Коста Хетагуров. Сердце бедняка (стихотворение, перевод В. Казина), стр. 72
    5. Коста Хетагуров. Прощай! (стихотворение, перевод Дм. Кедрина), стр. 72-73
    6. Коста Хетагуров. Новогодняя песня (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 73
    7. Коста Хетагуров. Кому что (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 73–74
    8. Коста Хетагуров. Ласточка (стихотворение, перевод П. Семынина), стр. 74
    9. Коста Хетагуров. Весна (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 74
    10. Коста Хетагуров. Лето (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 74-75
    11. Коста Хетагуров. Осень (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 75
    12. Коста Хетагуров. Зима (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 75
    13. Коста Хетагуров. Перед памятником (стихотворение), стр. 76
    14. Коста Хетагуров. «Я не поэт... Обольщенный мечтою...» (стихотворение), стр. 76-77
    15. Георгий Цаголов. На могиле Коста Хетагурова (стихотворение), стр. 78-79
    16. Шамиль Абаев. «О жизнь, пробудись...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 80
    17. Цомак Гадиев. Клич борьбы (стихотворение, перевод А. Корчагина), стр. 81
    18. Созур Баграев. Поминки (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 82
  11. Из татарской поэзии
    1. Габделжаббар Кандылай. К Сахипджамал (отрывок из поэмы, перевод Р. Морана), стр. 83-85
    2. Курмаши. Тахир и Зухра (отрывки из поэмы, перевод Р. Морана)
      1. Курмаши. Сновидение и печаль (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 86
      2. Курмаши. Слова Тахира и Зухры, сказанные ими друг другу через окно (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 86-88
      3. Курмаши. Стихи, которые прочёл Тахир на свадьбе Зухры (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 88-89
      4. Курмаши. Слова, сказанные Зухрой отцу-хану после того, как он убил Тахира (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 89-90
      5. Курмаши. Слова Зухры, сказанные при виде мёртвого тела Тахира (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 90-91
    3. Яков Емельянов. Горе (отрывок, перевод Р. Морана), стр. 92
    4. Яков Емельянов. Гордыня (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 93
    5. Яков Емельянов. Клевета (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 93-94
    6. Дарменд. Колыбельная (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 95–96
    7. Сагит Рамиев. «Я» (стихотворение, перевод М. Львова), стр. 97
    8. Сагит Рамиев. Гори, сердце (стихотворение, перевод М. Львова), стр. 98
    9. Сагит Рамиев. Слово (стихотворение, перевод М. Львова), стр. 98
    10. Габдулла Тукай. Осень (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 99
    11. Габдулла Тукай. Пара лошадей (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 100–101
    12. Габдулла Тукай. Родной земле (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 101
    13. Габдулла Тукай. Шурале (поэма, перевод Р. Бухараева), стр. 101–104
    14. Габдулла Тукай. Любовь (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 105
    15. Габдулла Тукай. Если не будет (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 105
    16. Габдулла Тукай. Вспоминаю (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 106
    17. Габдулла Тукай. Книга (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 106–107
    18. Габдулла Тукай. Родной язык (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 107
    19. Габдулла Тукай. Разбитая надежда (стихотворение, перевод Р. Бухараева), стр. 107–108
    20. Габдулла Тукай. Мальчик с дудочкой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 108–109
    21. Габдулла Тукай. Не унижусь (стихотворение, перевод Т. Ян), стр. 109
    22. Габдулла Тукай. Враги (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 109
    23. Габдулла Тукай. Отрывок (отрывок, перевод В. Ганиева), стр. 110
  12. Из чувашской поэзии
    1. Константин Иванов. «Близ дубравы протекая...» (стихотворение, перевод П. Хузангая), стр. 111
    2. Константин Иванов. Дождь (стихотворение, перевод П. Хузангая), стр. 111
    3. Константин Иванов. Осень (стихотворение, перевод П. Хузангая), стр. 111–112
    4. Константин Иванов. Телега (Песня) (стихотворение, перевод П. Хузангая), стр. 112
    5. Константин Иванов. «Раньше, раньше-то оно...» (стихотворение, перевод П. Хузангая), стр. 112–113
    6. Константин Иванов. В Сильби (Отрывки из поэмы «Нарспи») (перевод Б. Иринина)
      1. Константин Иванов. «Месяц март уж на исходе…», стр. 113
      2. Константин Иванов. «Лаской землю отогрела…», стр. 113
    7. Эмине. «Мост подпирают дубовые сваи...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 115
    8. Эмине. «В просторах степей всех цветов мне не счесть...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 115
    9. Эмине. «У отца в саду смородина, смородина...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 115-116
  13. Из еврейской поэзии
    1. Шлойме Этингер. Муха (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 117
    2. Шлойме Этингер. Молодо – старо (стихотворение, перевод М. Шатуновского), стр. 117
    3. Михл Гордон. Мое время (стихотворение, перевод М. Шатуновского), стр. 118
    4. Абрам Гольдфаден. «Мчатся годы, мчатся годы...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 119–120
    5. Абрам Гольдфаден. Самовар (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 120-122
    6. Марк Варшавский. Песня о хлебе (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 123
    7. Марк Варшавский. Зима (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 124
    8. Ицхок-Лейбуш Перец. Жди и верь! (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 125
    9. Ицхок-Лейбуш Перец. Библейский мотив (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 125-126
    10. Ицхок-Лейбуш Перец. Три швеи (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 126-127
    11. Мориц Винчевский. Мои голуби (стихотворение, перевод Т. Глушковой), стр. 128
    12. Шолом-Алейхем. Нашему поэту (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 129
    13. Шолом-Алейхем. Новогоднее <Нашей пишущей братии> (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 129-130
    14. Шолом-Алейхем. «Снова радостное солнце...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 130-131
    15. Семён Фруг. Молитва к Свободе (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 132
    16. Семён Фруг. Колыбельная (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 132-133
    17. Давид Эдельштадт. Портной (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 134–135
    18. Давид Эдельштадт. Моё завещание (стихотворение, перевод Л. Фрухтмана), стр. 135
    19. Иосиф Бовшовер. Он ушел (стихотворение, перевод М. Шатуновского), стр. 136
  14. Из украинской поэзии
    1. Иван Котляревский. Песни из оперы «Наталка Полтавка»
      1. Иван Котляревский. Веют ветры… (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 137
      2. Иван Котляревский. Ой, доля людская (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 137-138
      3. Иван Котляревский. Финал <Хор> (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 138
    2. Петро Гулак-Артемовский. Болтун и Молчаливый (Присказка) (стихотворение, перевод Б. Тимофеева) стр. 139
    3. Петро Гулак-Артемовский. Лекарь и Здоровье (Присказка) (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 139
    4. Петро Гулак-Артемовский. Любаше (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 139
    5. Левко Боровиковский. Рыбаки (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 140
    6. Левко Боровиковский. Суд (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 140-141
    7. Маркиан Шашкевич. Подлесье (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 142
    8. Маркиан Шашкевич. Наброски (стихотворения, перевод В. Щепотева), стр. 143-143
    9. Маркиан Шашкевич. Другу (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 143
    10. Маркиан Шашкевич. Слово к ценителям украинского языка (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 143
    11. Евгений Гребёнка. Медвежий суд (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 144
    12. Евгений Гребёнка. Чертополох и Коноплинка (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 144
    13. Евгений Гребёнка. Песня («Молода еще девица я была...») (стихотворение), стр. 144–145
    14. Евгений Гребёнка. Очи чёрные (стихотворение), стр. 145
    15. Николай Костомаров. Пан Шульпика (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 146-147
    16. Тарас Шевченко. «Ревёт и стонет Днепр широкий…» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 148
    17. Тарас Шевченко. «Думы мои, думы мои...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 148-149
    18. Тарас Шевченко. «Зачаруй меня, волшебник...» (стихотворение, перевод П. Семынина), стр. 149
    19. Тарас Шевченко. Гоголю («За думою дума летит, вылетает...») (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 149-150
    20. Тарас Шевченко. «Проходят дни, проходят ночи...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 150-151
    21. Тарас Шевченко. Завещание (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 151
    22. Тарас Шевченко. «Вишневый садик возле хаты…» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 152
    23. Тарас Шевченко. «Огни горят, а оркестр играет…» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 152
    24. Тарас Шевченко. Юродивый (Отрывок) (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 152-153
    25. Тарас Шевченко. Доля (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 153
    26. Тарас Шевченко. Муза (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 154
    27. Тарас Шевченко. Сон (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 155
    28. Тарас Шевченко. Исайя. Глава 35 (Отрывок) (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 155
    29. Тарас Шевченко. «Свете ясный! Свете тихий!..» (стихотворение, перевод А. Безыменского), стр. 156
    30. Тарас Шевченко. «И Архимед и Галилей...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 156
    31. Яков Щеголев. Черевички (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 157
    32. Яков Щеголев. Косари (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 157–158
    33. Яков Щеголев. Струны (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 158-159
    34. Леонид Глебов. Кручина (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 160–161
    35. Леонид Глебов. Не плачь, поэт! (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 161
    36. Степан Руданский. «Повей, ветер, в край родимый...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 162
    37. Степан Руданский. Дядюшке Прохору, кузнецу <Отрывок> (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 163
    38. Степан Руданский. Гей, быки! (стихотворение, перевод С. Поделкова), стр. 163-164
    39. Степан Руданский. Славно торговалось (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 164 - 165
    40. Юрий Федькович. Сестра (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 166
    41. Юрий Федькович. Святая дева, радуйся, Мария! (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 167
    42. Юрий Федькович. Нива (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 168-169
    43. Михаил Старицкий. Выйди!.. (стихотворение, перевод В. Казина), стр. 170
    44. Михаил Старицкий. Встреча (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 171-172
    45. Иван Франко. Гимн (Вместо пролога) (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 173-174
    46. Иван Франко. «Гремит! Благодатная ближе погода...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 174
    47. Иван Франко. «Дай мне, земля, твоей силы глубинной...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского) стр. 174
    48. Иван Франко. «Не забудь, не забудь...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 175
    49. Иван Франко. «Не разлучай меня с горючей болью...» (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 176
    50. Иван Франко. Камнеломы (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 177-178
    51. Иван Франко. Моя любовь (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 178–179
    52. Иван Франко. Сикстинская Мадонна (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 179
    53. Иван Франко. «На смену тоске отупенья...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 179-180
    54. Иван Франко. «Бескрайное поле, снега пеленою…» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 180
    55. Иван Франко. «И ты прощай! Теперь тебя…» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 180
    56. Иван Франко. Декадент (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 181
    57. Иван Франко. Моисей (Пролог к поэме) (поэма, перевод Б. Пастернака), стр. 181-183
    58. Иван Франко. Semper tiro (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 183-184
    59. Иван Франко. «Не молчи, если, гордо красуючись...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 184
    60. Борис Гринченко. Кусок хлеба (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 185
    61. Борис Гринченко. Унылые картины (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 185
    62. Борис Гринченко. Манифест (стихотворение, перевод М. Шехтера), стр. 185-186
    63. Павло Грабовский. Рабочему (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 187
    64. Павло Грабовский. Руси-Украине (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 187
    65. Павло Грабовский. «Я не певец красавицы природы...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 187-188
    66. Владимир Самийленко. Жемчужина (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 189
    67. Владимир Самийленко. Вечерняя песня (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 189-190
    68. Владимир Самийленко. Божий пример (стихотворение, перевод М. Шехтера), стр. 190
    69. Леся Украинка. Надежда (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 191
    70. Леся Украинка. Contra spem spero! (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 191-192
    71. Леся Украинка. Предрассветные огни (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 192-193
    72. Леся Украинка. «Стояла я и слушала весну...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 193
    73. Леся Украинка. «В ненастную тучу кручина моя собралась...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 193
    74. Леся Украинка. «И все-таки к тебе лишь мысль стремится...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 193-194
    75. Леся Украинка. «Слово, зачем ты не сталь боевая...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 194
    76. Леся Украинка. «Упадёшь, бывало, в детстве...» (стихотворение, перевод С. Маршака) стр. 195
    77. Леся Украинка. «Уста твердят: ушел он без возврата...» (стихотворение, перевод А. Островского) стр. 195-196
    78. Леся Украинка. «Когда б вся кровь моя вот так же уплыла...» (стихотворение, перевод Н. Брауна) стр. 196
    79. Леся Украинка. Из цикла «Мгновения» (цикл)
      1. Леся Украинка. 2. «Гей, пойду в зеленые я горы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой) стр. 197
      2. Леся Украинка. 4. «Ой, как будто не печалюсь, все же я не рада...» (стихотворение, перевод А. Прокофьевой) стр. 197
      3. Леся Украинка. 5. «Ой, пойду я в бор дремучий, где сосна сухая...» (стихотворение, перевод А. Прокофьевой) стр. 197
    80. Леся Украинка. В годовщину (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 198–199
    81. Олександр Олесь. «Когда-то в детстве... был я мал...» (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 200
    82. Олександр Олесь. Искра (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 200
    83. Олександр Олесь. «К высотам, к серебряным далям снегов...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 200
    84. Олександр Олесь. «Воля?! Воля?! Брат! Товарищ!..» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 201
  15. Из белорусской поэзии
    1. Викентий Дунин-Марцинкевич. Стихотворение Наума Григоворки на приезд в город Минск Аполлинария Контского, Владислава Сырокомли и Станислава Монюшко (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 202-203
    2. Франциск Богушевич. Моя дудка (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 204-206
    3. Франциск Богушевич. Мужик дурней вороны (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 206-208
    4. Франциск Богушевич. Бог не поровну делит (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 208–209
    5. Франциск Богушевич. Песни (стихотворения)
      1. Франциск Богушевич. 1. Вдова (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 209
      2. Франциск Богушевич. 3. «Аж сорока рассмеялась...» (стихотворение, перевод П. Дружинина), стр. 209-210
      3. Франциск Богушевич. 6. «Что ты бежишь, мужичок?..» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 210-211
      4. Франциск Богушевич. 10. Тучки (стихотворение, перевод П. Дружинина), стр. 211
    6. Франциск Богушевич. «Кто на железной струне так играет...» (стихотворение, перевод Н. Брауна)
    7. Тетка. Море <Революция народная> (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 212-213
    8. Тетка. Вера белоруса (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 213
    9. Тетка. Добрые вести (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 214
    10. Тетка. Мой сад (стихотворение, перевод И. Поступальского), стр. 214-215
    11. Тетка. Соседям в неволе (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 215
    12. Тетка. Скрипка (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 215-216
    13. Тетка. Крестьянкам (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 216-217
    14. Тетка. Сиротка (стихотворение, перевод И. Поступальского), стр. 217-218
    15. Тетка. «Дайте два крыла орлиных...» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 218
    16. Максим Богданович. «Тёплый вечер, тихий ветер, свежий стог...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 219
    17. Максим Богданович. Зимняя дорога (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 219
    18. Максим Богданович. «Тихо по мягкой траве...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 219-220
    19. Максим Богданович. «Не кукуй ты, серая кукушка...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 220
    20. Максим Богданович. Слуцкие ткачихи (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр.220-221
    21. Максим Богданович. Край мой родимый... (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 221-222
    22. Максим Богданович. «Наших дедов душили громады лесов...» (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 222
    23. Максим Богданович. «Когда Геракл поверг к стопам своим Антея...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 222
    24. Максим Богданович. «Если в раковину темную жемчужницы...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 223
    25. Максим Богданович. Сонет (стихотворение, перевод Б. Иринина), стр. 223
    26. Максим Богданович. Триолет (стихотворение, перевод В. Любина), стр. 223-224
    27. Максим Богданович. Рондо (стихотворение, перевод В. Любина), стр. 224
    28. Максим Богданович. Октава (стихотворение, перевод В. Любина), стр. 224
    29. Максим Богданович. Терцины (стихотворение, перевод В. Любина), стр. 224-225
    30. Максим Богданович. Межи (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 225-226
    31. Максим Богданович. Лявониха (стихотворения, перевод А. Прокофьева), стр. 226
    32. Янка Купала. Мужик (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 227-228
    33. Янка Купала. Я не поэт (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 228
    34. Янка Купала. Из моих песен (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 229
    35. Янка Купала. А кто там идёт? (стихотворение, перевод М. Горького), стр. 229
    36. Янка Купала. Лапти (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 230-231
    37. Янка Купала. Родное слово (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 231
    38. Янка Купала. Из песен о весне (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 231-232
    39. Янка Купала. Явор и калина (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 232
    40. Янка Купала. На Купалье (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 232-233
    41. Янка Купала. По дороге (стихотворение, перевод И. Бурсова), стр. 233
    42. Янка Купала. Жница (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 233-234
    43. Янка Купала. Отчизна (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 234-235
    44. Якуб Колас. Белорусам (стихотворение, перевод Е. Мозолькова), стр. 236
    45. Якуб Колас. Месяц (стихотворение, перевод И. Сидоренко), стр. 236
    46. Якуб Колас. Осади назад! (стихотворение, перевод С. Родова), стр. 236-238
    47. Якуб Колас. Тучки (стихотворение, перевод И. Бурсова), стр. 238-239
    48. Якуб Колас. Восход солнца (стихотворение, перевод Г. Семёнова), стр. 239–240
    49. Якуб Колас. Наше село (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 240
    50. Якуб Колас. Родные образы (стихотворение, перевод В. Цвелева), стр. 241
    51. Якуб Колас. Другу (стихотворение, перевод И. Бурсова), стр. 241-242
    52. Якуб Колас. Песня весны (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 242
    53. Якуб Колас. Ночь перед грозой (стихотворение, перевод И. Сидоренко), стр. 242-243
    54. Якуб Колас. Поэту (стихотворение, перевод Г. Семёнова), стр. 243-244
    55. Якуб Колас. Будет гроза! (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 244
    56. Якуб Колас. Полесье (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 244-245
  16. Из узбекской поэзии
    1. Мунис Хорезми. «Хоть, возлюбленной подобно, было раньше в холе слово...» (стихотворение, перевод В. Липко), стр. 246
    2. Мунис Хорезми. «Когда от любви я укрылся в пустыне степной...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 246-247
    3. Мухаммед Шариф Гульхани. Верблюжонок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 248-249
    4. Мухаммед Шариф Гульхани. Путнику (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249
    5. Мухаммед Шариф Гульхани. О терпении (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249
    6. Мухаммед Шариф Гульхани. Народная песенка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249-250
    7. Махмуд Махмур. «Не возлагай своих надежд на встречу с ней, о попугай...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251
    8. Махмуд Махмур. Сатира на Махдума Курама (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251
    9. Увайси. «О праве женщины любить я буду говорить...» (стихотворение, перевод М. Фофановой), стр. 252
    10. Увайси. «От гнета горя и скорбей душа горит, душа горит...» (стихотворение, перевод М. Фофановой), стр. 252-253
    11. Надира. «Жизнь изведать сумей — и уйди…» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 254
    12. Надира. «В те дни, когда я без друзей, без их бесед, одна...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 254-255
    13. Махзуна. Вопросы и ответы <Мушоира> (стихотворение, перевод М. Фофановой), стр. 256-257
    14. Мухаммед Агахи. «Стуж подобных не бывало, страшен в этот год мороз!..» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 258
    15. Мухаммед Агахи. «Берегов там, где слез моих море, нет...» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 258-259
    16. Ниязмухаммед Камиль Хорезми. «В печаль, о пери, не ввергай меня...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 260
    17. Ниязмухаммед Камиль Хорезми. «Что пользы, что роза весной распустит цветок на чужбине...» (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 260-261
    18. Мухаммед Амин-ходжа Мукими. Святой (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 262
    19. Мухаммед Амин-ходжа Мукими. Я – Фархад (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 262
    20. Мухаммед Амин-ходжа Мукими. Ищите (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 263
    21. Мухаммед Амин-ходжа Мукими. Моя судьба (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 263
    22. Завки. Долги (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 264
    23. Завки. Спор о воде (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 264–265
    24. Завки. Быть может (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 265-266
    25. Фуркат. Жизнь печаль и огорченья мне приносит (стихотворение, перевод Э. Бабаева), стр. 267
    26. Фуркат. Не найду (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 267-268
    27. Фуркат. Отпусти невольницу (стихотворение, перевод С. Иванова), стр.268-269
    28. Фуркат. На лике румяном (стихотворение, перевод С. Иванова), стр.269
    29. Анбар Отын. «Придет весёлое потомство, преобразит мою страну...» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 270
    30. Анбар Отын. «Кто божьи дары разделил и присвоил — пускай сгорят...» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 270
    31. Анбар Отын. «О гусь, пролетающий в стае...» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 271
    32. Анбар Отын. «Я у вас прошу защиты: вам, Фуркат, поможет русский...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 271
    33. Анбар Отын. «Для захватчиков-злодеев вожделенный плод — война...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 271-272
    34. Аваз Отар-оглы. «Власть суеверия в мире святыней сделали вы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 273
    35. Аваз Отар-оглы. «Едва лишь возьмет она в руки танбур...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 273
    36. Аваз Отар-оглы. «Разлука — знаю я заранее — меня убьёт...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 274
    37. Хамза Хакимзаде Ниязи. «Мчись, о ветер, к луноликой, пусть вспомянет про меня...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 275
    38. Хамза Хакимзаде Ниязи. Притча (стихотворение, перевод В. Липко), стр. 275-276
    39. Хамза Хакимзаде Ниязи. Что правда — то правда (стихотворение, перевод Ю. Кушака), стр. 276-277
    40. Хамза Хакимзаде Ниязи. Мать (стихотворение, перевод Ю. Кушака), стр. 277
    41. Хамза Хакимзаде Ниязи. Передай привет (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 277-278
  17. Из каракалпакской поэзии
    1. Ибраим-улы Кунходжа. Камыш (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 279
    2. Ибраим-улы Кунходжа. Кому нужен? (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 280-281
    3. Косыбай-улы Ажинияз. Проснись <Мухаллес> (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 282
    4. Бердах. Море рыбы своей не даёт (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 283
    5. Бердах. Сын мой! (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 284-285
    6. Бердах. Мне нужны (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 285-286
    7. Бердах. Мой бык (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286-287
    8. Отеш-Шаир. Надо (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 288
    9. Сарыбай. Я вас проклинаю, годы мои! (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 289
  18. Из казахской поэзии
    1. Махамбет Утемисов. Герой (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 290
    2. Махамбет Утемисов. Что толку? (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 290-291
    3. Махамбет Утемисов. Камышовые озёра (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 291
    4. Ибрай Алтынсарин. Кто это? (стихотворение, перевод П. Шубина), стр. 292
    5. Ибрай Алтынсарин. Река (стихотворение, перевод П. Шубина), стр. 292
    6. Ахан-Сэрэ Карамсин. Час испытания (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 293
    7. Ахан-Сэрэ Карамсин. Орёл и белая лиса (стихотворение, перевод А. Коренева), стр. 293-294
    8. Абай Кунанбаев. «Только юность одна — жизни счастливой цвет...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 295-296
    9. Абай Кунанбаев. «Пока не знаешь — молчи...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 296-297
    10. Абай Кунанбаев. Лето (стихотворение, перевод П. Шубина), стр. 297-299
    11. Абай Кунанбаев. Осень (стихотворение, перевод А. Готова), стр. 299
    12. Абай Кунанбаев. Зима (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 300
    13. Абай Кунанбаев. «На воде, как челнок, луна...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 300-301
    14. Абай Кунанбаев. «О любви, душа, молишь вновь...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 301
    15. Абай Кунанбаев. «Веселья легкая вода...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 301-302
    16. Абай Кунанбаев. «Ангел молнии, Рагит...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 302
    17. Султанмахмуд Торайгыров. «Я стану человеком, и, если буду жить...» (стихотворение, перевод А. Жовтиса), стр. 303
    18. Султанмахмуд Торайгыров. «То добро, что в жизни вкусил...» (стихотворение, перевод А. Жовтиса), стр. 303
    19. Султанмахмуд Торайгыров. Это ли справедливость? (стихотворение, перевод А. Жовтиса), стр. 303-304
    20. Султанмахмуд Торайгыров. Рябой ходжа (стихотворение, перевод А. Жовтиса), стр. 304
    21. Султанмахмуд Торайгыров. Зачем я живу? (стихотворение, перевод А. Жовтиса), стр. 304-305
  19. Из грузинской поэзии
    1. Александр Чавчавадзе. «О далекие, полные света года!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306
    2. Александр Чавчавадзе. «Открылся порог благодатного лета...» (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 307
    3. Александр Чавчавадзе. «Ты любила меня, и тогда этот мир...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 308
    4. Александр Чавчавадзе. Гокча (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 308-310
    5. Григол Орбелиани. Мухамбази («Не давай мне вина — пьян, пьян без вина...») (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 311-312
    6. Григол Орбелиани. Прощание (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 312-313
    7. Григол Орбелиани. Вечер разлуки (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 313-314
    8. Григол Орбелиани. О разум мой! (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр.314
    9. Григол Орбелиани. Лик царицы Тамары (Фреска в Бетанийской церкви) (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 314-316
    10. Вахтанг Орбелиани. Кахетия (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 317
    11. Вахтанг Орбелиани. Воспоминание (стихотворение, перевод И. Оксенова), стр. 318
    12. Николай Бараташвили. Сумерки на Мтацминде (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 319-320
    13. Николай Бараташвили. Раздумья на берегу Куры (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 320-321
    14. Николай Бараташвили. К чонгури (стихотворение, перевод М. Дудина), стр. 321
    15. Николай Бараташвили. Одинокая душа (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 321
    16. Николай Бараташвили. «Цвет небесный, синий цвет...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 322
    17. Николай Бараташвили. «Что странного, что я пишу стихи?..» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 322
    18. Николай Бараташвили. Мерани (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 323-324
    19. Николай Бараташвили. Злой дух (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 324-325
    20. Николай Бараташвили. «Я высушу слезы, тобою угадан...» (стихотворение, перевод М. Дудина), стр. 325
    21. Рафаэл Эристани. Думы Сесии (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 326
    22. Илья Чавчавадзе. Горам Кварели (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 327-328
    23. Илья Чавчавадзе. «Пусть я умру, в душе боязни нет…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 328
    24. Илья Чавчавадзе. «Страдал и я. И я отлично знаю…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 329
    25. Илья Чавчавадзе. Элегия <«В туманном блеске лунного сиянья...» > (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 329
    26. Илья Чавчавадзе. Поэт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 329–330
    27. Илья Чавчавадзе. «Слышу звук цепей спадающих...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 330
    28. Илья Чавчавадзе. День падения Коммуны <23 мая 1871 г. > (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 330-331
    29. Акакий Церетели. Тайное посланье (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 332
    30. Акакий Церетели. Больная (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 333
    31. Акакий Церетели. Песнь Песней (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 333-335
    32. Акакий Церетели. Поэт (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 335-336
    33. Акакий Церетели. Сулико (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 336-337
    34. Акакий Церетели. Долой! (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 337-338
    35. Важа Пшавела. Амирани (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 339-340
    36. Важа Пшавела. «По ущелью тянутся туманы…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 341
    37. Важа Пшавела. Орёл (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 341
    38. Важа Пшавела. Гора и долина (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 342
    39. Важа Пшавела. Утешение (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 342-343
    40. Важа Пшавела. Завещание (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 343-344
    41. Иродион Евдошвили. Друзьям (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 345
    42. Иродион Евдошвили. Песня «Если даже ночь темна…» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 345-346
    43. Георгий Кучишвили. Гроза (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 347
    44. Георгий Кучишвили. Горам Грузии (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 347-348
    45. Сандро Шаншиашвили. Потомству завещаю (стихотворение, перевод И. Поступальского), стр. 349
    46. Сандро Шаншиашвили. Народу (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 349-350
    47. Ноэ Зомлетели. Братство, единенье и любовь (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 351
    48. Ноэ Зомлетели. «Как бы меня ни терзала судьба...» (стихотворение, перевод Н. Глазкова), стр. 352
    49. Иосиф Гришашвили. Да буду тебе щитом! (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 353
    50. Иосиф Гришашвили. Когда пишу стихи (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 353
    51. Галактион Табидзе. Первое мая (стихотворение, перевод Е. Николаевской, И. Снеговой), стр. 354
    52. Галактион Табидзе. В родных местах (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 354-355
    53. Галактион Табидзе. Луна Мтацминды (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 355
    54. Галактион Табидзе. Знамёна (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 356
  20. Из абхазской поэзии
    1. Дмитрий Гулиа. «Всю жизнь свою в труде...» (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 357
    2. Дмитрий Гулиа. «Милое» созданье (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 357-358
    3. Дмитрий Гулиа. Лома и Буска (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 358-359
  21. Из азербайджанской поэзии
    1. Закир. «Задержите на час полет в высоте...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 360
    2. Закир. Послание к Мирза Фатали Ахундову <Отрывок> (отрывок, перевод В. Державина), стр. 360-361
    3. Аббас-Кули-Ага Бакиханов. Обращение к жителям Тавриза (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 362
    4. Аббас-Кули-Ага Бакиханов. Письмо в стихах (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 362-363
    5. Мирза Шафи Вазех. «Из песен остается на века...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 364
    6. Мирза Шафи Вазех. «Поднимет ветер пыль и до небес взметнет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 364
    7. Мирза Шафи Вазех. «Увы, проходит жизнь, что нам дана...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 364
    8. Мирза Шафи Вазех. «Я к свету шёл, и путь мой был тяжёл...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 364
    9. Мирза Шафи Вазех. «Коль хочешь мир познать, что скрыт в тени...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 364
    10. Мирза Шафи Вазех. «Талант поэта — дар небес нетленный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 365
    11. Мирза Фатали Ахундов. На смерть Пушкина (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 366-369
    12. Мирза Фатали Ахундов. «Откуда этот шум, о чем галдит вокруг народ?..» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 369
    13. Хуршидбану Натаван. Роза (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 370
    14. Хуршидбану Натаван. Газели «Как я мечтаю, чтобы бог не создал землю никогда...» (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 370-371
    15. Хуршидбану Натаван. «Печалью, горем и бедой рок окружил меня...» (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 371
    16. Сеид Азим Ширвани. Взятка богу (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 372-373
    17. Сеид Азим Ширвани. Сыну (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 373-375
    18. Мирза-Алекпер Сабир. «Стих — это жемчуг драгоценный, его не обесценю ложью...» (стихотворение, перевод Ч. Гусейнова), стр. 376
    19. Мирза-Алекпер Сабир. Что мне за дело? (стихотворение, перевод С. Васильева), стр. 376
    20. Мирза-Алекпер Сабир. Бакинским рабочим (стихотворение, перевод С. Васильева), стр. 377-378
    21. Мирза-Алекпер Сабир. Дни весны (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 378
    22. Мирза-Алекпер Сабир. Истина (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 378
    23. Мирза-Алекпер Сабир. О чём писать? (стихотворение, перевод С. Васильева), стр. 379
    24. Мирза-Алекпер Сабир. Пародия на лириков (стихотворение, перевод В. Арканова), стр. 379-380
    25. Мирза-Алекпер Сабир. Пахарь (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 380
    26. Аббас Сиххат. Будущее принадлежит нам (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 381
    27. Аббас Сиххат. Огонь (стихотворение, перевод А. Корчагина), стр. 381-382
  22. Из литовской поэзии
    1. Дионизас Пошка. Песнь мужичка (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 383-384
    2. Дионизас Пошка. Эпиграммы (стихотворения)
      1. Дионизас Пошка. «Ужель утратили мы образ человечий…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      2. Дионизас Пошка. «Я барину твердил, что бедствиям нет края…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      3. Дионизас Пошка. «Надменным господам заботы непривычны…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      4. Дионизас Пошка. «К убогому бедняк идёт в нужде и в горе…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      5. Дионизас Пошка. «Порой правдивей нет пословицы…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      6. Дионизас Пошка. «Люби язык отцов, он всех основ основа…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      7. Дионизас Пошка. «Коль режут курицу, ты жмуришься…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 384
      8. Дионизас Пошка. «Уж лучше смыслящий не далее орала…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
      9. Дионизас Пошка. «Я иезуитов знал, и мне забыть легко ли…» (стихотворение, перевод А. Шика), стр. 385
      10. Дионизас Пошка. «Красавец от любви горит как в огневице…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
      11. Дионизас Пошка. «Глух к мужикам господь…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
      12. Дионизас Пошка. «Якшаться с мужиком, будь он по горло в дёгте…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
      13. Дионизас Пошка. «Людей различных много во вселенной» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
      14. Дионизас Пошка. «Кто рвётся к полновластью…» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 385
    3. Антанас Страздас. Кукушечка (стихотворение, перевод Я. Сашина), стр. 386-387
    4. Антанас Страздас. Ворон (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 387-388
    5. Антанас Страздас. Настал месяц март… (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 388-389
    6. Антанас Страздас. Тяжкий жребий (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 389-390
    7. Симонас Станявичус. Человек и Лев (Жемайтская сказка) (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 391
    8. Симонас Станявичус. Король орёл и хитрый королёк (Жемайтская сказка) (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 391-392
    9. Антанас Барнаускас. Аникшчяйский бор (Отрывок) (отрывок, перевод Н. Тихонова), стр. 393-396
    10. Майронис. Навеки тебя полюбил твой поэт... (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 397
    11. Майронис. Тракайский замок (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 398
    12. Майронис. С горы Бируте (стихотворение, перевод К. Арсеньевой), стр. 398-399
    13. Майронис. Мы песню новую затянем... (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 399–401
    14. Майронис. Где Неман синеет... (стихотворение, перевод С. Мар), стр. 401-402
    15. Йонас Мачис-Кекштас. Песнь бедняков (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 403
    16. Йонас Мачис-Кекштас. Мне ведом плач (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 403-404
    17. Йонас Мачис-Кекштас. Надежда (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 404
    18. Йонас Мачис-Кекштас. В океане (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 404-405
    19. Йонас Мачис-Кекштас. Пранасу Вайчайтису (стихотворение, перевод Л. Миля),Ю стр. 405-406
    20. Пранас Вайчайтис. Есть страна (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 407-408
    21. Пранас Вайчайтис. Песня «Я дубок перед рассветом…» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 408
    22. Пранас Вайчайтис. «Ребёнок в лохмотьях глядел сквозь ограду...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 408-409
    23. Пранас Вайчайтис. «Хотел зачерпнуть я алмазы ладонью...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 409
    24. Юлюс Янонис. Мои песни (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 410
    25. Юлюс Янонис. Кузнец (стихотворение, перевод В. Гордейчева), стр. 410
    26. Юлюс Янонис. Из катехизиса рабочего (стихотворение, перевод Ю. Кобрина), стр. 410-411
    27. Юлюс Янонис. Песня борцов (стихотворение, перевод Л. Шерешевского), стр. 411
    28. Юлюс Янонис. Ave, vita, moriturus te salutat! (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 412
  23. Из молдавской поэзии
    1. Константин Стамати. Драгош <Фрагменты из баллады> (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 413-417
    2. Георге Асаки. Бегущее время (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 418
    3. Георге Асаки. Мир (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 419
    4. Георге Асаки. Золото и железо (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 419
    5. Александру Донич. Мысль (стихотворение, перевод Г. Перова), стр. 420
    6. Александру Донич. Родной племянник (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 420-421
    7. Василе Александри. Разбойник и княжна (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 422-423
    8. Василе Александри. Прощание с Молдовой (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 423-424
    9. Василе Александри. Утро (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 424
    10. Василе Александри. Берег Серета (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 424-425
    11. Василе Александри. Ель (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 425-426
    12. Василе Александри. Иным критикам (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 426
    13. Богдан Хашдеу. Ель (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 427
    14. Богдан Хашдеу. Гора и долина (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 427-428
    15. Богдан Хашдеу. Истинный поэт (стихотворение, перевод Г. Перова), стр. 428-429
    16. Богдан Хашдеу. Стих (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 429
    17. Михай Эминеску. Болтовне ответ — молчанье (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 430
    18. Михай Эминеску. Нет, всех сынов людского рода... (стихотворение, перевод Н. Вержейской), стр. 430-341
    19. Михай Эминеску. О, побудь... (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 431-432
    20. Михай Эминеску. Ропот леса (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 432-433
    21. Михай Эминеску. Снова мачты покидают (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 433
    22. Михай Эминеску. Моим критикам (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 433–434
    23. Михай Эминеску. Звезда (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 434-435
    24. Алексей Матеевич. Я пою (стихотворение, перевод Д. Ольченко), стр. 436
    25. Алексей Матеевич. Наш язык (стихотворение, перевод Д. Ольченко), стр. 437-438
  24. Из латышской поэзии
    1. Юрис Алунан. Сонет «Что ты куёшь, кузнец?..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 439
    2. Юрис Алунан. Помещик и мужик (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 439-440
    3. Юрис Алунан. Утро (стихотворение, перевод Н. Манухиной), стр. 440
    4. Кришьян Барон. Поток и человеческая жизнь (стихотворение, перевод Н. Манухиной), стр. 441
    5. Кришьян Барон. Наше достояние (стихотворение, перевод В. Заводчиковой), стр. 441-442
    6. Кришьян Барон. «Не кладите камня надо мной...» (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 442
    7. Андрей Пумпур. Народу (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 443
    8. Андрей Пумпур. «Ты, родимый, справь мне лодку...» (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 443–444
    9. Матис Каудзит. Журавли (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 445
    10. Матис Каудзит. Любовь к народу (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 445
    11. Аусеклис. Прежде и теперь (стихотворение, перевод Н. Манухиной), стр. 446
    12. Янис Эсенберг. «Мы тихо идем, и касается щек...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 447
    13. Янис Эсенберг. Близорукому (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 447
    14. Янис Эсенберг. «Ты видишь лес, что клонится, угрюм...» (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 448
    15. Рудольф Блауман. Ты не знаешь ещё... (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 449
    16. Рудольф Блауман. Украдкой (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 449
    17. Рудольф Блауман. Несчастье (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 450
    18. Рудольф Блауман. Лиго (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 450
    19. Эдуард Вейденбаум. «Встань, воспрянь же, свободы дух!..» (стихотворение, перевод Г. Горского), стр. 451
    20. Эдуард Вейденбаум. «Как белый лебедь, облако плывет...» (стихотворение, перевод Г. Горского), стр. 451
    21. Эдуард Вейденбаум. «Средь розовых кустов, над мирным кровом...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 451-452
    22. Эдуард Вейденбаум. «Не стоят былые грехи сожаленья...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 452
    23. Эдуард Вейденбаум. «Нет правды на свете! Богач — выше всех...» (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 452
    24. Ян Райнис. Любящие отечество (стихотворение, перевод ), стр. 453-453
    25. Ян Райнис. Сам (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 453
    26. Ян Райнис. Сломанные сосны (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 453-454
    27. Ян Райнис. Новая сила (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 454
    28. Ян Райнис. Весенние дни (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 454-455
    29. Ян Райнис. Первые жертвы (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 455
    30. Ян Райнис. В вечном созвучии (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 455-456
    31. Ян Райнис. Стань твердой, мысль! (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 456-457
    32. Ян Райнис. Три приметы (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 457
    33. Ян Райнис. О мелочах (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 457
    34. Ян Райнис. Щедрая рука (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 457
    35. Ян Райнис. Чаша с драгоценностями (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 457-458
    36. Ян Райнис. Радость и труд (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 458
    37. Ян Райнис. Класс основной, тебе! (стихотворение, перевод Н. Манухиной), стр. 458
    38. Аспазия. Где? (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 459
    39. Аспазия. «Те дни давно уж были!..» (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 459
    40. Аспазия. Покой мой — в тревогах (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 460
    41. Янис Порук. Путник (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 461
    42. Янис Порук. «Близко ли то мгновенье...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 461
    43. Вилис Плудонис. Летним полднем (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 462
    44. Вилис Плудонис. Красный мак (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 462-463
    45. Вилис Плудонис. Одна из многих (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 463
    46. Вилис Плудонис. Весенняя благодать (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 463
    47. Маконис. Истина (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 464
    48. Маконис. Надежда (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 464–465
    49. Маконис. Вавилон (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 465
    50. Карлис Скалбе. Который час? (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 466
    51. Карлис Скалбе. На чужбине (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 466
    52. Карлис Скалбе. Трава (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 466
    53. Фрицис Барда. Мой плуг (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 467
    54. Фрицис Барда. Старая банька (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 467-468
    55. Фрицис Барда. Моя песня (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр.468
    56. Фрицис Барда. Границы (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 468-469
    57. Фрицис Барда. Латышские дайны (стихотворение, перевод Л. Копыловой), стр. 469
    58. Аугуст Бруклейнас. Вечером (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 470
    59. Аугуст Бруклейнас. На заводе (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 470
  25. Из киргизской поэзии
    1. Тоголок Молдо. Чума (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 471-472
    2. Тоголок Молдо. Сивый скакун (поэма, перевод П. Шубина), стр. 472-474
    3. Тоголок Молдо. Жалоба девушки, выданной замуж за старика (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 475-476
    4. Тоголок Молдо. О Собаке, которая хотела сшить себе доолдай (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 476-477
    5. Токтогул Сатылганов. Арзымату (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 478
    6. Токтогул Сатылганов. Алымкан (стихотворение, перевод Ю. Гордиенко), стр. 478-479
    7. Токтогул Сатылганов. Прощай, мой народ! (Эту песню спел Токтогул, отправляемый в сибирскую ссылку) (стихотворение, перевод Ник. Панова), стр. 479-481
    8. Токтогул Сатылганов. Назидания (цикл, перевод Т. Стрешневой)
      1. Токтогул Сатылганов. «Если будешь достойно жить…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 481
      2. Токтогул Сатылганов. «Хорошо джайлоо тогда…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 481–482
      3. Токтогул Сатылганов. «Друг, без дела зря не лежи…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 482
    9. Ысак Шайбеков. «О, сладки денежки твои, да солон нрав...» (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 483
    10. Калык Акыев. Нужда (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 484-485
    11. Барпы Алыкулов. «Белый халат не сули — не возьму...» (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 486
    12. Барпы Алыкулов. Скупой (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 486-487
    13. Барпы Алыкулов. Встреча с Токтогулом (стихотворение, перевод Ю. Гордиенко), стр. 487-489
    14. Алымкул Усенбаев. Приветствие Токтогулу (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 490-493
  26. Из таджикской поэзии
    1. Ахмад Махдум ибн Носир Дониш. Редкостные происшествия <Отрывки из книги> (стихотворения)
      1. Ахмад Махдум ибн Носир Дониш. «Роскошный Фитирбург твоей столицей стал...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 494
      2. Ахмад Махдум ибн Носир Дониш. Благодарность за подаренный глобус (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 494
      3. Ахмад Махдум ибн Носир Дониш. «Мне говорил один мудрец, что шаху...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 495-496
      4. Ахмад Махдум ибн Носир Дониш. Аделине Патти (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 496
    2. Джунайдулло Хозык. «И райское мне древо ни к чему...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 497
    3. Джунайдулло Хозык. «Я разве дичь убитая? О нет!..» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 497-498
    4. Абдулкодир Ходжа Савдо. «О сердце! Пользу ты нашло от упований? — Нет!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 499
    5. Абдулкодир Ходжа Савдо. О снеди (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 499-500
    6. Абдулкодир Ходжа Савдо. «Говорю: «Стала жизнь моя небытием без тебя!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 500
    7. Соми Мирзо Азим Бустони. «Неласков небосвод, — спеши, используй каждый миг...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 501
    8. Соми Мирзо Азим Бустони. «С тех пор как зодчим возведен лазурный купол над землей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 501
    9. Шамсиддин-Махдум Шохин. «Опадут шипы разлуки — не горюй!..» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 502
    10. Шамсиддин-Махдум Шохин. «Я самоцветы слов собрал, чарующих всех...» (стихотворение, перевод Н. Павлович), стр. 502
    11. Шамсиддин-Махдум Шохин. «Ты наши жизни в плен берешь — мы за тобой идем вослед...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 502-503
    12. Тошходжа Асири. «Ах, что такое человечность? Путь к свету, на восток, держать...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 504
  27. Из армянской поэзии
    1. Хачатур Абовян. Человек, любящий свой народ, говорит перед смертью (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 505-506
    2. Гевонд Алишан. Страна армян <Отрывок> (отрывок, перевод А. Щербакова), стр. 507-509
    3. Микаэл Налбандян. Свобода (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 510-511
    4. Микаэл Налбандян. Дни детства (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 511-512
    5. Геворг Додохян. Цицернак (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 513
    6. Газарос Агаян. Прялка (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 514
    7. Петрос Дурян. Моя скорбь (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 515
    8. Петрос Дурян. Озеро (стихотворение, перевод А. Тер-Акопян), стр. 515-516
    9. Петрос Дурян. Ропоты (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 516-518
    10. Иоаннес Иоаннисиан. Царь Артавазд (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 519-520
    11. Иоаннес Иоаннисиан. «Всё вперед, всё наверх, бесконечен мой путь...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 520
    12. Иоаннес Иоаннисиан. «Не забывай, певец, о верной лире...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 520
    13. Иоаннес Иоаннисиан. «Один, всегда один, я счастлив тем!..» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 521
    14. Акоп Акопян. Честь и труд (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 522
    15. Акоп Акопян. Песня «Я на рассвете юных дней…» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 522
    16. Акоп Акопян. Зов народа (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 523
    17. Акоп Акопян. Песня кузнеца (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 523
    18. Акоп Акопян. «Я вам говорю: близко время, когда...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 524
    19. Акоп Акопян. «Работай, рука! Ты — надежда моя...» (стихотворение, перевод С. Шервинского)), стр. 524
    20. Ованес Туманян. Песня пахаря (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 525
    21. Ованес Туманян. «С горных высей стремится ручей...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 525-526
    22. Ованес Туманян. Месть поэта (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 526
    23. Ованес Туманян. Ахтамар (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 526-528
    24. Ованес Туманян. Поэту (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 528-529
    25. Ованес Туманян. Ночь (стихотворение, перевод К. Арсеньевой, С. Мары), стр. 529-530
    26. Ованес Туманян. Перевал (стихотворение, перевод Вяч. Иванова), стр. 530
    27. Ованес Туманян. Скорбь соловья <Народное> (стихотворение, перевод М. Шагинян), стр. 531
    28. Аветик Исаакян. Моей матери (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 532
    29. Аветик Исаакян. «Издалека в тиши ночной...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 532
    30. Аветик Исаакян. «Караван мой бренчит и плетётся...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 533
    31. Аветик Исаакян. «Ненависти, жажды отомщенья...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 533
    32. Аветик Исаакян. «Да, я знаю всегда — есть чужая страна...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 534
    33. Аветик Исаакян. «Душа — перелётная бедная птица...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 534
    34. Аветик Исаакян. «Быстролетный и чёрный орёл...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 534-535
    35. Аветик Исаакян. «Сердце моё на вершинах гор...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 535
    36. Аветик Исаакян. «Я увидел во сне: колыхаясь, виясь...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 535
    37. Аветик Исаакян. «Безвестна, безымянна, позабыта...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 536
    38. Аветик Исаакян. «Мне грезится: вечер мирен и тих...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 536
    39. Аветик Исаакян. «Твоих бровей два сумрачных луча...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 536-537
    40. Даниэл Варужан. Ода «Славу я воспел тростниковым пером...» (стихотворение, перевод О. Шестинского), стр. 538
    41. Даниэл Варужан. Курящаяся лампада (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 538-539
    42. Даниэл Варужан. К музе (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 539
    43. Даниэл Варужан. Благословение (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 539-540
    44. Даниэл Варужан. Первое мая (стихотворение, перевод О. Шестинского), стр. 540-542
    45. Ваан Терьян. Грусть (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 543
    46. Ваан Терьян. «Ужель поэт последний я...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 544
    47. Ваан Терьян. Наирянка (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 544
  28. Из туркменской поэзии
    1. Кемине. Нищета (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 545
    2. Кемине. Имея (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 546
    3. Кемине. Напутствие (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 546
    4. Кемине. Век (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 547
    5. Сеиди. Пустыня (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 548
    6. Сеиди. Спина скакуна (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 549
    7. Зелили. Приходится (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 550
    8. Зелили. Привет Сеиди (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 550-551
    9. Зелили. В пятьдесят лет (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 551-552
    10. Зелили. Ценнее нет владенья (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 552
    11. Кятиби. Твори добро (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 553
    12. Кятиби. Не пристало (стихотворение, перевод Г. Веселкова), стр. 553
    13. Кятиби. Принять—убьют (стихотворение, перевод Г. Веселкова), стр. 554
    14. Кадырберды оглы Молланепес. Я твой верный соловей (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 555
    15. Мятаджи. Скакун (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 556–557
    16. Мятаджи. Пшеница (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 557-558
  29. Из эстонской поэзии
    1. Кристьяна Яак Петерсен. Луна (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 559–560
    2. Кристьяна Яак Петерсен. Дружба (стихотворение, перевод А. Соколовой), стр. 560–561
    3. Кристьяна Яак Петерсен. В день Мартина Лютера (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 561
    4. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Как сложил я песню (стихотворение, перевод Вс. Азарова), стр. 562–563
    5. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Калевипоэг (отрывок, перевод В. Державина, А. Кочеткова)
    6. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Запев (отрывок из поэмы «Калевипоэг») (отрывок, перевод В. Державина, А. Кочеткова), стр. 563–564
    7. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Вступление (отрывок из поэмы «Калевипоэг») (отрывок, перевод В. Державина, А. Кочеткова), стр. 564–568
    8. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Песня об отечестве (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 568-569
    9. Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Приветствие (стихотворение, перевод А.Н. Соколова), стр. 569-570
    10. Лидия Койдула. Родной дом (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 571
    11. Лидия Койдула. Сердце матери (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 571- 572
    12. Лидия Койдула. Возвращение издалека (стихотворение, перевод Н. Павлович), стр. 572-573
    13. Лидия Койдула. Моя Эстония—моя любовь (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 573
    14. Лидия Койдула. Сердце и земля эстонца (стихотворение, перевод Н. Яворской), стр. 573-574
    15. Лидия Койдула. Самый дорогой подарок (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 574-575
    16. Лидия Койдула. Соловей (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 575-576
    17. Лидия Койдула. Приветствие (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 576
    18. Лидия Койдула. Образованный эстонец (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 576
    19. Лидия Койдула. Предсмертное слово—Эстонии (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 577
    20. Якоб Тамм. За пряжей (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 578
    21. Якоб Тамм. Проклятие (стихотворение, перевод М. Светловой), стр. 578-579
    22. Якоб Тамм. Перезвон (стихотворение, перевод Н. Яворской), стр. 579-580
    23. Якоб Тамм. Из цикла «Сонеты в дар NN» (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 580
    24. Юхан Лийв. «Как долго ты тяжкую ношу несешь!..» (стихотворение, перевод В. Рушкиса), стр. 581
    25. Юхан Лийв. Я много цветов собрал бы... (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 581
    26. Юхан Лийв. Певцам (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 582
    27. Юхан Лийв. Осеннее солнце (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 582-583
    28. Юхан Лийв. Осень (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 583
    29. Юхан Лийв. Вчера я видел Эстонию (На железной дороге) (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 583-584
    30. Юхан Лийв. Летит она в дом свой — в улей (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 584
    31. Юхан Лийв. Отчизне (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 584-585
    32. Юхан Лийв. Потолок в нашем доме чёрен (стихотворение, перевод В. Рушкиса), стр. 585
    33. Юхан Лийв. Волны Балтийского моря (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 585
    34. Юхан Лийв. Ёлочка (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 586
    35. Анна Хаава. «Не могу я жить без песен...» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 587
    36. Анна Хаава. Один лишь раз любовь бывает (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 587
    37. Анна Хаава. Михкель и Мийна (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 587-588
    38. Анна Хаава. Мы (стихотворение, перевод Н. Яворской), стр. 588
    39. Анна Хаава. Ох, родина! (стихотворение, перевод Н. Яворской), стр. 588
    40. Анна Хаава. Жертвенная молитва (стихотворение, перевод В. Соколова), стр. 589
    41. Юхан Лилиенбах. Ягнёнок (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 590
    42. Юхан Лилиенбах. Утренняя заря (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 590-591
    43. Ханс Пегельман. Весенние ветры (стихотворение, перевод И. Ринка), стр. 592
    44. Ханс Пегельман. Пусть грохочут молоты (стихотворение, перевод И. Ринка), стр. 593
    45. Густав Суйтс. Свой остров (стихотворение, перевод С. Семененко), стр. 594
    46. Густав Суйтс. Конец и начало (стихотворение, перевод С. Семененко), стр. 594
    47. Густав Суйтс. Боги и глупцы (стихотворение, перевод С. Семененко), стр. 594-595
    48. Густав Суйтс. Девочке (стихотворение, перевод Н. Яворской), стр. 595
    49. Фридеберт Туглас. Море (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 596–600
    И. Куприянова. Комментарии, стр. 601–671
    Г. Московская. Пояснительный словарь, стр. 672-674

Примечание:

Переводчиком стихов башкирского поэта Шайхзада Бабича ошибочно указан Р. Бухарев, вместо Равиль Бухараев.

В содержании неверно указана цитата начала стихотворения Щазы из Куркли «Хочешь бросишь? — Ну бросай...», в тексте (стр. 41), начало такое — «Хочешь бросить? — Ну бросай...».

Переводчик стихотворения «Чума» на стр. 471-472 М. Ватагин ошибочно указан как М. Вагатин.



Информация об издании предоставлена: Гвардеец, klen054(уточнения)






Продают, меняют
orange_zmiy, Санкт-Петербург (22000 за полный комплект 58 томов)
Гвардеец, Таллин (100)

Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх