Иностранная литература 01 ...

««Иностранная литература» №01, 1972»

журнал

«Иностранная литература» №01, 1972

1972 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке картина танзанийского художника Сэма Т. Нтиро «Земляные работыв деревне Уджомма».

Содержание:

  1. Анна Зегерс. Через океан. история одной любви (повесть, перевод Э. Львовой), стр. 3-66
  2. Карлос Фуэнтес. Все кошки серы
    1. М. Былинкина. «Известного мексиканского писателя...» (предисловие), стр. 67-67
    2. Карлос Фуэнтес. Все кошки серы (пьеса в девяти картинах, перевод М. Былинкиной), стр. 68-136
  3. Эрих Фрид
    1. Вячеслав Куприянов. «Некто сказал камням...» (вступление), стр. 137-137
    2. Эрих Фрид. Горгона (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 138-138
    3. Эрих Фрид. Опасность войны миновала (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 138-138
    4. Эрих Фрид. Тактичность (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 139-139
    5. Эрих Фрид. Разговор о деревьях (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 139-139
    6. Эрих Фрид. Ложь о коротких ногах (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 140-140
    7. Эрих Фрид. Картина за занавесом (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 140-140
    8. Эрих Фрид. Птичий мост (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 140-141
    9. Эрих Фрид. Предвидение победы (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 141-141
    10. Эрих Фрид. Противовес (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 141-142
    11. Эрих Фрид. Разговор в мечтах (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 142-142
  4. Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года
    1. Владимир Гривнин. «Журнал «Иностранная литература»...» (вступление), стр. 143-144
    2. Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года (начало романа, перевод В. Гривнина), стр. 145-208
  5. Литературное наследие
    1. Тао Юань-мин
      1. Л. Эйдлин. «Тао Юань-мин (365-427)...» (предисловие), стр. 209-211
      2. Тао Юань-мин. Вторю стихам чжубу Го (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 211-212
      3. Тао Юань-мин. В год цзию, девятый день девятого месяца (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 212-213
      4. Тао Юань-мин. Вторю стихам чайсанского Лю (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 213-213
      5. Тао Юань-мин. Переселяюсь (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 214-214
      6. Тао Юань-мин. «Весною и осенью...» (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 214-215
      7. Тао Юань-мин. Воспеваю бедных ученых (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 215-215
      8. Тао Юань-мин. Ученый Чжун-вэй... (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 215-216
      9. Тао Юань-мин. Отвечаю цаньцзюню Пану (стихотворение, перевод Л. Эйдлина), стр. 216-217
  6. Критика
    1. С. Ильинская. «Фермопилы» современной поэзии Греции (статья), стр. 218-224
  7. Писатель и время
    1. Алехо Карпентьер. Роман не умер (сокращенная запись выступления), стр. 225-230
  8. Публицистика
    1. Юрий Каграманов. Возвращенный рай Маршалла Маклюэна (статья), стр. 231-239
    2. Норткот Паркинсон. Зятья и прочие (главы из книги, перевод И. Гуровой), стр. 240-247
    3. Норткот Паркинсон. Закон отсрочки (главы из книги, перевод И. Гуровой), стр. 247-254
  9. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. В. Мириманов. Эстетические критерии и взаимодействие культур (статья), стр. 255-258
    2. Б. Штейнпресс. Астрологический детектив на музыкально-литературные темы (статья), стр. 258-261
  10. Изобразительное искусство за рубежом
    1. Николай Федоренко. Эстетика японской керамики (статья), стр. 262-275
  11. Из месяца в месяц (хроника), стр. 276-287
  12. Авторы этого номера, стр. 288-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх