Иностранная литература 10 ...

««Иностранная литература» №10, 1972»

журнал

«Иностранная литература» №10, 1972

1972 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке стенная роспись румынского художника Трайяна Брэдяна на темы народной баллады «Миорица».

Содержание:

  1. Андрей Плавка. Влюбленный в жизнь (начало журнального варианта, перевод Л. Лерер, С. Пархомовской), стр. 3-56
  2. Дениза Левертов
    1. А. Зверев. «Есть поэты, словно бы против собственной воли...» (предисловие), стр. 57-58
    2. Дениза Левертов. Час ночи (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-59
    3. Дениза Левертов. Какими они были? (вопросы и ответы) (стихотворение, перевод П. Вегина), стр. 59-59
    4. Дениза Левертов. Из "Шести вариаций" (стихотворение, перевод П. Вегина), стр. 60-60
    5. Дениза Левертов. Ольге (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 60-61
    6. Дениза Левертов. Одиночество (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 61-62
    7. Дениза Левертов. Дождь пятый день (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63
    8. Дениза Левертов. Фиоритура (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-63
  3. Джон О'Хара Дело Локвудов
    1. Джон О'Хара. Дело Локвудов (окончание романа, перевод К. Чугунова), стр. 64-144
    2. Г. Злобин. В стране Джона О'Хары (послесловие), стр. 144-149
  4. Марк-Жильбер Соважон. Чао (комедия в двух актах, восьми картинах, перевод Т. Ерофеевой), стр. 150-187
  5. Из монгольской народной поэзии
    1. Г. Михайлов. "Произведения фольклора собирают в Монголии..." (предисловие), стр. 188-188
    2. Сийлен~бор (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 189-189
    3. Белая чашка (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 189-189
    4. Не говори (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 190-190
    5. Тростниковая дудка (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 190-190
    6. Торой-банди (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 190-191
    7. Конь саврасый (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 191-191
    8. Торгутские кочевья (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 191-191
    9. Ловля кобылицы (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 192-192
    10. Дума сладкая (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 192-193
    11. Сердце (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 193-193
    12. Три из того, что бело (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 193-193
    13. Три гордящихся (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 193-193
    14. Три из того, что позорно (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 193-193
    15. Три глупца (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 193-193
    16. Три из того, чего много (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 194-194
    17. Три из того, что мило (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 194-194
    18. Четыре обыкновения (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 194-194
    19. Четыре из того, что легко (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 194-194
  6. Критика
    1. Н. Павлова. Театр и история (заметки о современной западногерманской драме), стр. 195-202
  7. Писатель и время
    1. Иво Андрич. Знаки вдоль дороги
      1. Александр Романенко. «Пятнадцать лет назад состоялась первая встреча...» (предисловие), стр. 203-204
      2. Иво Андрич. Мое окно в мир (очерк, перевод А. Романенко), стр. 204-205
      3. Иво Андрич. Мосты (очерк, перевод А. Романенко), стр. 205-206
      4. Иво Андрич. Тропы (очерк, перевод А. Романенко), стр. 206-207
      5. Иво Андрич. Предместье нашей молодости (очерк, перевод А. Романенко), стр. 207-208
      6. Иво Андрич. Север (очерк, перевод А. Романенко), стр. 208-210
      7. Иво Андрич. Знаки вдоль дороги (произведение (прочее), перевод А. Романенко), стр. 210-214
      8. Иво Андрич. Художник и его творение (очерк, перевод А. Романенко), стр. 214-215
      9. Иво Андрич. Мгновенья над перепиской Негоша (очерк, перевод А. Романенко), стр. 215-217
  8. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. Е. Рашковский. Язык, культура и парадоксы романтического сознания (статья), стр. 218-221
    2. Федор Бурлацкий. Интеллектуализм, интеллигентность и «массовая культура» (статья), стр. 221-224
    3. О. Тимашова. Действительность воспитания и воспитание действительностью (очерк), стр. 224-226
  9. Публицистика
    1. К 50-летию СССР
      1. Симона Тери. Француженка в Советском Союзе (отрывки из книги, перевод Ю. Стефанова), стр. 227-232
    2. Памяти героев Сопротивления (документы и письма)
      1. Расстреляны у форта Мон-Валерьен (перевод Риты Райт), стр. 233-246
      2. Письма из Моабита
        1. Сергей Ларин. «Совсем немного не дожила Крыстына Витусская...» (вступление), стр. 246-248
        2. Письма из Моабита (перевод С. Ларина), стр. 248-256
  10. Изобразительное искусство за рубежом
    1. Сергей Юткевич. Художник с пристальной кистью (статья), стр. 257-261
  11. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Ю. Лебедева. Глашатаи грядущего (рецензия на книгу "Поступь времени", М, "Известия", 1971), стр. 262-263
      2. А. Петриковская. История австралийский Форсайтов (рецензия на книгу Вэнса Палмера "Семья Суэйн", М, "Художественная литература", 1971), стр. 263-265
      3. Н. Дьяконова. Письма поэта (рецензия на книгу Шелли "Письма. Статьи. Фрагменты", М, "Наука", 1972), стр. 265-267
      4. А. Тишков. Новые издания произведений Лу Синя (рецензия на книгу Лу Синя "Повести и рассказы", М, "Художественная литература", 1971), стр. 267-268
    2. Издано за рубежом
      1. М. Ульрих. Счастье открытия (рецензия на книгу "Férjhez mennek az lira", Budapest, Euròpa könyvkiadó, 1972), стр. 268-270
      2. Д. Калныня. Знакомство с псателем - знакомство с критиком (рецензия на книгу Gerhard Wolf "Beshretbung eines Zimmers 15 Kapital über Iohannes Bobrowski", Berlin, Union Verlag, 1971), стр. 270-271
      3. М. Канторович. Снова отцы и дети (рецензия на книгу Nathalie Sarraute "Vous les entendez?", Paris, Gallimard, 1972), стр. 271-273
  12. Из месяца в месяц (хроника), стр. 274-287
  13. Авторы этого номера, стр. 288-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх