Иностранная литература 06 ...

««Иностранная литература» №06, 1980»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №06, 1980

1980 г.

Тираж: 480000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 272

Описание:

На обложке работа К. Будимана.

Содержание:

  1. Бернар Клавель. Испанец
    1. Григорий Бакланов. Какой мерой мерить? (предисловие), стр. 3-5
    2. Бернар Клавель. Испанец (начало романа, перевод Т. Ерофеевой), стр. 5-123
  2. Данило Дольчи
    1. Евгений Солонович. «Литературная известность Данило Дольчи...» (вступление), стр. 124-125
    2. Данило Дольчи. «Не путай события в надежде...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 125-125
    3. Данило Дольчи. «при мощном содрогании раскалываются скалы...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 125-126
    4. Данило Дольчи. «Красноватого пепла дюны дымятся...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 126-126
    5. Данило Дольчи. «Как я читаю землю в приглушенных...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 126-126
    6. Данило Дольчи. «Рассеются туманы и снова свет забрезжит подтверждая...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 126-127
    7. Данило Дольчи. «Узнаёшь порой свою улыбку...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 127-127
    8. Данило Дольчи. «Ты рассказать стесняешься картину...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 127-127
    9. Данило Дольчи. «Пишу для тебя осколком...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 127-127
    10. Данило Дольчи. «улицы выглядят улицами...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 127-128
    11. Данило Дольчи. «Открыты были первые жилища...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 128-128
    12. Данило Дольчи. «Испытанный рецепт закабаления людей...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 128-128
    13. Данило Дольчи. «земля как будто заговор зеркал...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 128-129
    14. Данило Дольчи. «бывает, корни в панике цепляются...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 129-129
    15. Данило Дольчи. «Ты в радужном сне открывала мне тайну...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 129-129
    16. Данило Дольчи. «за стеклами музея ТРОГАЙТЕ НА ЗДОРОВЬЕ...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 130-130
    17. Данило Дольчи. «побеждает тот кто противится отвращению...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 130-130
    18. Данило Дольчи. «блуждаем в зарослях корней...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 130-130
    19. Данило Дольчи. «от страха возникает ненависть...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 131-131
  3. Рассказы писателей Ирака
    1. Мехди Иса Ас-Сакр. Деревенский кентавр (рассказ, перевод Б. Чукова), стр. 132-136
    2. Бурхан Аль-Хатыб. На старых берегах (рассказ, перевод Б. Чукова), стр. 137-141
    3. Абдуррахман Маджид Ар-Рубэйи. Два слепца (рассказ, перевод Б. Чукова), стр. 141-146
    4. Мухаммед Хдейр. Письмена на дереве (рассказ, перевод Б. Чукова), стр. 146-149
  4. Тоомойн Очирху
    1. Тоомойн Очирху. Я - сын гор (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 150-150
    2. Тоомойн Очирху. В горном аиле (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 150-151
    3. Тоомойн Очирху. Ласточки вьют гнездо (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 151-151
    4. Тоомойн Очирху. В комнате поэта Самеда Вургуна (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 152-153
    5. Тоомойн Очирху. Стихи, написанные в зале международной телефонной станции (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 153-153
  5. Литературное наследие
    1. Иво Андрич. Рассказы
      1. Александр Романенко. От переводчика (предисловие), стр. 154-154
      2. Иво Андрич. Вступление (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 155-156
      3. Иво Андрич. Али-паша (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 156-162
      4. Иво Андрич. Рассказчик (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 162-165
      5. Иво Андрич. Рабыня (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 165-169
      6. Иво Андрич. Две жизни (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 169-172
      7. Иво Андрич. Зуя (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 172-176
  6. Критика
    1. Н. Литвинец. Август Кюн, писатель рабочего Мюнхена (статья), стр. 177-183
  7. Трибуна переводчика
    1. По доброй воле и со скромной надеждой (из выступлений участников V международной встречи переводчиков), стр. 184-191
    2. Роберт Даглиш. Переводя "Тихий Дон" (статья), стр. 192-193
  8. Писатель и время (к 80-летию со дня рождения Робера Десноса)
    1. Г. Васильева. "Поэт неразлучный с вдохновеньем" (статья), стр. 194-203
    2. Письмо Деноса из концлагеря жене Юки, стр. 203-203
    3. Робер Деснос. Город (стихотворение, перевод Г. Васильевой), стр. 203-204
    4. Робер Деснос. Пробуждение (стихотворение, перевод Т. Васильевой), стр. 204-204
    5. Робер Деснос. Пять часов (стихотворение, перевод Г. Васильевой), стр. 204-204
    6. Робер Деснос. Перекресток (стихотворение, перевод Г. Васильевой), стр. 205-205
    7. Робер Деснос. Лучшее время года (стихотворение, перевод Г. Васильевой), стр. 205-205
  9. Культура и современность (заметки на полях)
    1. В. Шагаль, В. Максименко. В поисках путей духовного возрождения (по страницам книги Шаэли Клиби) (статья), стр. 206-209
  10. Публицистика
    1. Репортаж из Кабула
      1. Анна Слёзова. Вид из окна (заметки), стр. 210-218
      2. Филлип Боноски. На той неделе в январе... (анализ одной фальсификации) (произведение (прочее)), стр. 218-224
      3. Владимир Иорданский. Второе дыхание революции (статья), стр. 224-231
  11. Документальная проза
    1. Рут Вернер. Сообщает Соня... (фрагменты книги, перевод И. Бужинской), стр. 232-238
  12. Антирубрика
    1. Эрнест Сетон-Томпсон. Пижон среди ковбоев (глава из автобиографии, перевод Л. Биндеман), стр. 239-247
  13. Наши гости
    1. Л. Харлап. Герман Кант, Гюнтер Дайке, Вольфганг Хельд (ГДР) (очерк), стр.248-249
  14. К нашим иллюстрациям
    1. Н. Завадская. Пейзажи Куслана Будимана (статья), стр.250-250
  15. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Валентин Курбатов. Перед открытыми дверями времени (рецензия на книгу Яна Парандовского "Олимпийский диск", М, "Прогресс", 1979), стр.251-253
      2. Ю. Архипов. «Ботичелли семейного краха» (рецензия на книгу Мартина Вальзера "Браки в Филиппсбурге", М, "Прогресс", 1979), стр.253-255
    2. Издано за рубежом
      1. Антон Иванов. Закрыть старую книгу (о произведениях франко-канадской прозы семидесятых годов) (статья), стр.255-258
      2. А. Зверев. Фантомы (рецензия на книгу Joseph Heller "Good as Gold", New York, Simon and Schuster, 1979), стр.258-260
  16. Из месяца в месяц (хроника), стр.261-272



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх