Иностранная литература 11 ...

««Иностранная литература» №11, 1988»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №11, 1988

1988 г.

Тираж: 400000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 256

Описание:

На обложке работа индийского художника К. Хеббара «Земля».

Содержание:

  1. Генрих Бёлль. Под конвоем заботы
    1. М. Рудницкий. Нравственные уроки Генриха Бёлля (вступление), стр. 3-5
    2. Генрих Бёлль. Под конвоем заботы (начало романа, перевод М. Рудницкого), стр. 6-100
  2. Том Ганн
    1. Том Ганн. Лазарь невоскресший (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 101-101
    2. Том Ганн. Из-за северного ветра (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 102-102
    3. Том Ганн. Гимн столице (стихотворение, перевод Л. Аринштейна), стр. 102-103
    4. Том Ганн. Коридор (стихотворение, перевод В. Топоров), стр. 103-104
    5. Том Ганн. Невинность (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 104-104
    6. Том Ганн. В церкви Санта Мария дель Пополо (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 104-105
    7. Том Ганн. Открытие Тихого океана (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 105-105
  3. Алонсо Самора Висенте. Новеллы
    1. Алонсо Самора Висенте. Новая квартирка (рассказ, перевод А. Косс), стр. 106-109
    2. Алонсо Самора Висенте. Умереть по бедности (рассказ, перевод А. Косс), стр. 109-112
    3. Алонсо Самора Висенте. Прощание (рассказ, перевод А. Косс), стр. 113-116
    4. Алонсо Самора Висенте. Семейная жизнь (рассказ, перевод А. Косс), стр. 116-118
    5. Алонсо Самора Висенте. Начитанность, дар запоминания (рассказ, перевод А. Косс), стр. 118-122
  4. Артур Миллер. Часы Америки
    1. Г. Злобин. «Первый раз Артур Миллер принялся за эту пьесу...» (вступление), стр. 123-124
    2. Артур Миллер. Часы Америки (пьеса, перевод Т. Голенпольского, С. Кибирского), стр. 124-152
  5. Литературное наследие
    1. Ален. Суждения
      1. С. Зенкин. «Во французской литературе с давних пор, начиная еще с Монтеня...» (предисловие), стр. 153-155
      2. Ален. Лев Первый (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 155-155
      3. Ален. Дон Жуан (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 155-156
      4. Ален. Искусство торговать (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 156-157
      5. Ален. Запах столовой (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 157-158
      6. Ален. Дружба (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 158-158
      7. Ален. В чем сила корабля (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 158-159
      8. Ален. Дровосеки (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 159-160
      9. Ален. Кофе без сахара (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 160-160
      10. Ален. Стачка (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 160-161
      11. Ален. Я люблю дождь... (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 161-162
      12. Ален. Нравственность хороша для богатых (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 162-163
      13. Ален. Историческое мышление (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 163-164
      14. Ален. Курс лечения (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 164-165
      15. Ален. О злых людях (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 165-166
      16. Ален. Царство глупцов (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 166-167
      17. Ален. Дух войны (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 167-168
      18. Ален. Задевая чувство чести (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 168-169
      19. Ален. Чужое племя (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 169-170
      20. Ален. О тех, кто отварачивается (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 170-171
      21. Ален. Я родился рядовым... (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 171-172
      22. Ален. О баранах (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 172-172
      23. Ален. Еще раз о баранах (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 173-173
      24. Ален. Очки (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 173-174
      25. Ален. Применение силы (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 175-175
      26. Ален. Права человека (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 175-177
      27. Ален. Механическая цивилизация (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 177-178
      28. Ален. Умеренность (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 178-179
      29. Ален. Боги в человеческом облике (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 179-180
    2. Фернандо Пессоа (к столетию со дня рождения)
      1. А. Гелескул. «В европейской лирике нашего века Фернандо Пессоа...» (статья) (предисловие), стр. 181-183
      2. Фернандо Пессоа. Клубятся тучи в вышине (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
      3. Фернандо Пессоа. "То музыка простая..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
      4. Фернандо Пессоа. "В переулке уже замолчали..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
      5. Фернандо Пессоа. "Доносится ли ветер..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
      6. Фернандо Пессоа. "Этот нищий старый..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
      7. Фернандо Пессоа. "Один на один..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
      8. Фернандо Пессоа. Помешанный (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
      9. Фернандо Пессоа. "Где-то в потемках у волнолома..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
      10. Фернандо Пессоа. Грустили мысли в лад моим шагам..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 185-185
      11. Фернандо Пессоа. "Через кордон дремучей тени..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 185-185
      12. Фернандо Пессоа. "К тому, кто постучится в эти двери..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
      13. Фернандо Пессоа. "Не разойтись туману..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
      14. Фернандо Пессоа. "В затихшей ночи..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
      15. Фернандо Пессоа. "Уже за кромкой моря кливера!.." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
      16. Фернандо Пессоа. "Где лег покой устало..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 187-187
      17. Фернандо Пессоа. Из "Книги тревог" (фрагменты романа-эссе, перевод А. Гелескула), стр. 187-189
  6. Публицистика
    1. Л. Степанов. Принцип Питера, теорема Антонова и другие открытия века (статья), стр. 190-205
  7. Критика
    1. А. Зверев. Крушение утопии (век на исходе) (статья), стр. 206-215
    2. Т. Мотылёва. Духовная драма Бехера (статья), стр. 216-223
  8. Антирубрика
    1. По страницам болгарского журнала "Апропо"
      1. Радой Ралин. Завет Курбата (микрорассказ, перевод Р. Бранц), стр. 224-224
      2. Станислав Стратиев. Пейзаж с собакой (рассказ), стр. 225-227
      3. Афоризмы
        1. Влада Булатович. Афоризмы (перевод В. Поляновой), стр. 227-227
        2. Брана Црнчевич. Афоризмы, стр. 227-228
      4. Эдуард Журист. Малый специализированный словарь (произведение (прочее), перевод В. Поляновой), стр. 228-229
      5. Ясен Антов. Изящный Париж (рассказ, перевод С. Драгомирецкого), стр. 229-230
      6. Бранко Чопич. Фараон (рассказ, перевод Р. Янкова), стр. 230-231
  9. К нашим иллюстрациям
    1. А. Т. Орлов. Кришна Хеббар (статья), стр. 232-234
  10. Наши гости
    1. Л. Харлап. Гизела Эльснер (ФРГ) (очерк), стр. 235-236
  11. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Р. Хлодовский. Судьба и выбор Цецилии Кин (рецензия на книгу Ц. Кин "Выбор или судьба", М, "Советский писатель", 1988), стр. 237-239
    2. Издано за рубежом
      1. Тимо Вихавайнен. Что читает Финляндия? (статья, перевод О. Босинской), стр. 239-241
  12. Советская литература за рубежом (заметки), стр. 242-242
  13. Из месяца в месяц (хроника), стр. 243-253
  14. Авторы этого номера, стр. 254-255



Информация об издании предоставлена: vbltyt






⇑ Наверх