Стихи и песенки матушки ...

«Стихи и песенки матушки Гусыни»

Стихи и песенки матушки Гусыни

авторский сборник

М.: Эксмо, 2006 г.

Серия: Страна загадок

Тираж: 8000 экз.

ISBN: 5-699-15122-2

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/16 (205x260 мм)

Страниц: 120

Описание:

Сборник детской фольклорной поэзии.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Бугославской.

Содержание:

  1. Дом, который построил Джек (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 5-11
  2. Старый Роджер (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 12
  3. «Гектор-Протектор пришёл к Королеве...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.12
  4. Сказка про старушку, которая однажды купила поросенка (сказка, перевод И. Родина), стр. 13-22
  5. Музыкант (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 23
  6. Забавная охота (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 24-29
  7. Молочница (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 30-31
  8. «Хочу, чтоб моей мамой...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 32
  9. «- Свистни, дочка, — и к тебе...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 32
  10. «С прекрасной девушкой я шел...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 32
  11. Чабрец, розмарин, шалфей (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 34-35
  12. Девушки, девчоночки! (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 35-37
  13. «Девчонки, мальчишки, пойдёмте с нами!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.38
  14. «Ты мерцай, мерцай в ночи...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.38
  15. «Рождество один раз в год...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.38
  16. «Мне кошечка нравится очень...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.38
  17. «Я, помню, славным малым рос...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр.38
  18. «Есть у меня лошадка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 39
  19. «У Мэри есть ручной баран...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 39
  20. «У маленькой Мэри...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 40-41
  21. «Жила-была девчушка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 42
  22. «Зеркальце, скажи мне...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 42
  23. «Парнишечка кудрявый!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 42
  24. «Когда я был мальчишкой...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 42
  25. «- Мама, можно искупаться?..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 42
  26. «Когда я мал был, все подряд...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 43
  27. Пастушок (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 43
  28. «Робин-красношейка залетел к нам в дом...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 45
  29. «Робин-красношейка на окошко сел...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 45
  30. «Дженни-жёлтогрудка как-то захворала...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 45
  31. «Настоящих джентльменов...» (перевод И. Родина), стр. 46
  32. «Раз на Лондонском мосту я остановился...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 47
  33. Пау-Паучина (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 48
  34. «Сорок пять портняжек...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 49
  35. «Новость вам эту...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 51-53
  36. «Саймон, Саймон — простофиля...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 54
  37. «Одна старушка в погребе...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 55
  38. «Увидел ворону стрелок на дубу...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 56
  39. «Мой сыночек — молодец!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 56
  40. «Тэффи из Уэльса, этот плут и вор...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 56
  41. «Одна старушонка из Лиды...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 57
  42. «Один старичок из Тобаго...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 57
  43. «Я в Нориче знал старушонку...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 57
  44. «Один толстячок из Бомбея...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 57
  45. Том, сын трубача (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 58-61
  46. «Доктор Фостер отправился в Глостер...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 62
  47. Раз холодным хмурым днем (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 62
  48. «Святой Дунстан был славным малым...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр .63
  49. «Старый Тутуми, индеец ученый...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 64
  50. «Картофель и прочие овощи-фрукты...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр .64
  51. «Крошечка Фанни сидела в чулане...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 66
  52. «Крошечка Лесли сидела на кресле...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 66
  53. «Жила-была старушка в дырявом башмаке...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 67
  54. «Маленький Джон запрыгнул в бидон...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 68-69
  55. «Так мы пляшем возле сливы...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 70-71
  56. Ярмарка (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 72
  57. «На ярмарку в Банбери Джонни пришёл...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 73
  58. «Жил мужчина сумасшедший...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 74
  59. «Если бы мухи дружили с шмелями...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 74
  60. «Я видел комету четвертого дня...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 76
  61. Бывает же! (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 76
  62. «Человечек с Луны попался в капкан...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 77
  63. «Человечек с Луны упал с вышины...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 77
  64. «На светлой стороне Луны...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 77-79
  65. «Моя бабуся умерла...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 80
  66. «Жил человек. Богат он был...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 80
  67. Джек Уэст (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  68. «- Дай взаймы, бабуся!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  69. «Чарли Варли стибрил марли...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  70. «- Одолжи коня мне...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  71. «Старушка Гильом...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  72. «Цирюльник каменщика брил...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 81
  73. «Мышки пряли у окошка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 83
  74. «Старый филин в лесу обитает...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 84
  75. Веселый мельник (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 84
  76. «Жила ворона. Сидела на пне...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 85
  77. А далеко ли Вавилон? (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 86
  78. «Жила-была старушка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 86
  79. «Веселая старушка в Манчестере жила...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 86
  80. «Однажды я видел такую картину...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 89
  81. «Жила-была старушка по имени Никак...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 89
  82. Прогулка мистера Квака (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 90-93
  83. Муха и Паук (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 94-95
  84. «Плывет по морю шхуна...» (перевод И. Родина), стр. 97
  85. Веселый король (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 98
  86. «Чудесная берёза растёт в моём дворе...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 98
  87. «Король Пипин был ростом мал...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 98
  88. «Матушка Гусыня по полю скакала...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 99
  89. «Серая гусыня...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 99
  90. «Сражались за корону...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 99
  91. «Бесси Белл и Мэри Грей...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 99
  92. «Поспела клубника и свекла поспела...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 99
  93. «Пять мешков пшеницы...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 100
  94. «Крендель-мендель-колбаса!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  95. «Ини, Вини, Вайни, Ву!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  96. «Маленький Джонни сидел на балконе...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  97. «- Девочка, скажи мне...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  98. «Ах, как Матушка Гусыня...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  99. «Две собачонки сидят у камина...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  100. «Трулялюшки, трулаля! Муха вышла за шмеля!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 102
  101. «Когда Артур был королем...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 103
  102. «Дама крестей пекла карасей...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 103
  103. «Раз Твидлдум и Твидлди...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 103
  104. «Вот, на дудочке играя...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 103
  105. «Лошадка у меня была...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  106. «Жоржик-коржик-пирожок...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  107. «Я Король. Вот мой дворец...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  108. «Панч подрался с Джуди...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  109. «Как-то Курица и Утка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  110. «Тили-бом! Тили-бом! Что нам делать с дураком?..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 104
  111. «Крошка Вилли Винки кружится над нами...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 105
  112. «В королевство Кроватию...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 105
  113. «Спи, мой мальчик без забот...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 105
  114. «В кровать! В кровать!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 105
  115. Крестьянин на ярмарку едет верхом (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 106
  116. Очень важный гость (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 106-107
  117. «Тили-бом, тили-бом! Пляшут кошка со щенком...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 107
  118. «Король французский забрался на гору...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 107
  119. «Был у меня гувернёр из Йоркшира...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 107
  120. «Из чего только сделаны мальчики?..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 108
  121. «Олени любят чащи...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  122. «Крошка Бетти потеряла...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  123. «Раз на Лондонском мосту услыхал я треск...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  124. «Мистер Григс — он таков!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  125. «Рыбки плавали по дну...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  126. «- А в добром ли здоровье...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  127. «Бетти хочет заведенье...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  128. Вопрос и ответ (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 109
  129. Апельсины, лимоны (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 110
  130. Алфавит (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 111
  131. «Интер, мици, тици, тон!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  132. «Джек был героем...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  133. «Не бубни и не нуди...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  134. «Позвони в колокольчик...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  135. «Шарабан-Барабан-закаляка!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  136. «Хикори-дикори-док!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 112
  137. «А» гуляет с дочкой...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 113
  138. «Скачи, мой конёк, без оглядки вперёд...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 113
  139. «Это — ключ от королевства...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 113
  140. «Был пёс у меня. Пёс мал, да удал...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 115
  141. «Котёнок с чёрным носом всё время хочет спать...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 115
  142. «Этот поросёнок пошёл на базар...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 116
  143. «Мистер Запад подал рапорт...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 116
  144. «Родился в понедельник — пригож лицом...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 116
  145. Десять негритят (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 117
  146. «Дутер фон Гнутер руку сломал...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  147. «Вертится, кружится...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  148. «Я в костюме разноцветном...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  149. «Круглое! Скрипучее!..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  150. «Я очень черный и красивый...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  151. «Рождается зимой...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  152. «Как-то по полю я шёл...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  153. «Грустная девчонка...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 118
  154. «Как-то я гулял в лесу...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 119
  155. «Выше леса...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 119
  156. «За забором, под стеной...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 119
  157. «В зелененьком домике...» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 119
  158. «Кто я такой?..» (стихотворение, перевод И. Родина), стр. 119

Примечание:

Ответственный редактор: Л. Кондрашова.




⇑ Наверх