Классическая проза Дальнего ...

«Классическая проза Дальнего Востока»

антология

Классическая проза Дальнего Востока

Составители: , , ,

М.: Художественная литература, 1975 г.

Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века

Тираж: 303000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 896

Описание:

Том 18. Классическая проза дальневосточных авторов.

Иллюстрация на суперобложке — фрагмент гравюры У. Куниёси.

Содержание:

  1. Б. Рифтин. Классическая проза Дальнего Востока (статья), стр. 5-18
  2. КИТАЙСКАЯ ПРОЗА IV-XVIII вв.
    1. Б. Рифтин. Китайская проза (статья), стр. 21-36
    2. Гань Бао
      1. Из «Записок о поисках духов» (отрывок, перевод Л. Меньшикова), стр. 37-40
    3. Тао Юань-мин (?)
      1. Из «Продолжения Записок о поисках духов»
        1. Монахиня, собирающая милостыню (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 40-41
        2. Го Пу исцеляет скакуна (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 41-42
        3. Девица из рода Сюй (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 42-43
    4. Го Сянь (?)
      1. Жизнеописание Дунфан Шо (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 43-48
    5. Юй Тун-чжи
      1. Из «Записок о ревности» (отрывок, перевод Б. Рифтина), стр. 48-50
    6. Лю И-цин
      1. Из книги «Новое изложение рассказов, в свете ходящих»
        1. Из главы 1. «Поступки высокодостойные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 51
        2. Из главы 2. «Меткие речения» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 51-52
        3. Из главы 6. «Натуры исключительные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 52
        4. Из главы 10. «Цветы» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 52
        5. Из главы 19. «Женщины добродетельные и прекрасные» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53
        6. Из главы 21. «Мастерство» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53
        7. Из главы 23. «Необузданность» (микрорассказ, перевод Л. Егоровой), стр. 53-54
    7. Шэнь Цзи-цзи
      1. Волшебное изголовье (рассказ, перевод И. Соколовой), стр. 54-58
    8. Бо Син-цзянь
      1. Жизнеописание красавицы Ли (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 59-70
    9. Юань Чжэнь
      1. Жизнеописание Ин-ин (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 70-83
    10. Ли Φу-янь
      1. Гуляка и волшебник (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 83-89
    11. Лю Фу
      1. Из книги «Высокие суждения у зеленых дворцовых ворот»
        1. Чэнь Шу-вэнь (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 89-91
        2. Записки о Сяо-лянь (рассказ, перевод Б. Рифтина), стр. 91-94
    12. Цюй Ю
      1. Из книги «Новые рассказы у горящего светильника»
        1. Записки о пионовом фонаре (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 95-100
        2. Жизнеописание Девы в зеленом (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 100-105
        3. Записки о шпильке - золотом фениксе (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 105-110
    13. Ли Чжэнь
      1. Из книги «Продолжение рассказов у горящего светильника»
        1. Записки о ширме с цветами лотоса (рассказ, перевод К. Голыгиной), стр. 110-116
    14. Пу Сун-лин
      1. Из сборника «Описание удивительного из кабинета Ляо»
        1. Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 116-118
        2. Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-119
        3. Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 119-120
        4. Цяо-нян и ее любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 121-130
        5. Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-133
        6. Тайюаньское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 133-135
    15. Юань Мэй
      1. Из книги «О чем не говорил Конфуций»
        1. Гром казнит гарнизонного солдата (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 135-136
        2. Служебный зуд (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137
        3. Сожгли траву, обличающую воров (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137
        4. Украли картину (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 137-138
        5. Останки сами себя хвалят (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 138
        6. Послушник мечтает о тигре (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 138-139
        7. Ми Юань-чжан отстаивает свою славу и доброе имя (микрорассказ, перевод О. Фишман), стр. 139
    16. Цзи Юнь
      1. Из «Заметок из Хижины «Великое в малом» (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 140-144
    17. Фэн Мэн-лун
      1. Сапог бога Эр-лана (рассказ, перевод Д. Воскресенского), стр. 144-174
      2. Глиняная беседка (рассказ, перевод Д. Воскресенского), стр. 174-191
    18. ИЗ БЕССЮЖЕТНОЙ ПРОЗЫ РАЗНЫХ ВЕКОВ
      1. Xань Юй
        1. Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 191-193
      2. Лю Цзун-юань
        1. Садовник Го Верблюд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-195
        2. Нечто об охотнике за змеями (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 195-196
        3. Рассказ о плотнике (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 196-200
        4. Предисловие к моим же стихам «У потока Глупца» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 200-202
      3. Оуян Сю
        1. Голос осени (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 202-204
        2. В беседке пьяного старца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 204-205
      4. Су Ши
        1. Красная стена. Ода первая (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 205-207
        2. Красная стена. Ода вторая (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-209
      5. Цзун Чэнь
        1. Ответ Лю И-чжану на письмо (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 209-211
      6. Шэнь Фу
        1. Шесть записок о быстротечной жизни. Радость странствий (отрывок, перевод К. Голыгиной), стр. 211-228
  3. КОРЕЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА
    1. Л. Концевич. Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии (статья), стр. 231-243
    2. Ким Бусик
      1. Из «Исторических записей о трех государствах»
        1. Сын Солнца и Луны - Тонмён-ван (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 244-247
        2. Госпожа Соль (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 247-249
        3. Соль Чхон и «предостережение Царю цветов» (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 249-251
    3. Ирён
      1. Из «Дополнений к истории трех государств»
        1. Вонхё, сбросивший с себя путы (рассказ, перевод М. Никитиной), стр. 251-254
    4. ИЗ «ВОСТОЧНОГО ИЗБОРНИКА»
      1. Лим Чхун
        1. История Деньги (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 254-258
      2. Ли Гюбо
        1. Премудрый Хмель (рассказ, перевод Л.Р. Концевича), стр. 258-261
      3. Ли Гок
        1. Бамбучинка (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 261-264
      4. Отшельник Сигён
        1. Служка Гвоздь (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 264-266
      5. Сон Xён
        1. Из сборника «Гроздья рассказов Ёнджэ»
          1. Оплошал (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 266-267
          2. Спутался с собственной женой (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 267-268
      6. Чхон Ε
        1. Из сборника «Разные рассказы из Страны, лежащей к востоку от моря»
          1. Голый чедок в сундуке (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 268-272
      7. Лю Монъин
        1. Из сборника «Простые рассказы Оу»
          1. Арка с надписью «Верной жене» (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 272-273
      8. Неизвестный автор
        1. Из сборника «Маленькие рассказы от скуки»
          1. Если бамбук твой... (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 273-275
      9. Ким Сисып
        1. Из «Новых рассказов, услышанных на горе Золотой черепахи»
          1. Пьяный в павильоне Плывущей лазури (рассказ, перевод В. Сорокина), стр. 275-291
      10. Лим Дже
        1. «Мышь под судом» (отрывок, перевод Г. Рачкова), стр. 291-299
      11. Пак Чивон
        1. Из «Жэхэйского дневника»
          1. Отповедь тигра (рассказ, перевод Д.Д. Елисеев), стр. 300-306
      12. Хо Гюн
        1. Повесть о Хон Гильдоне (рассказ, перевод М. Никитиной), стр. 306-332
      13. Неизвестный автор
        1. Повесть о верной Чхунхян, не имевшей себе равных ни прежде, ни теперь (рассказ, перевод А.Ф. Троцевич), стр. 332-368
  4. ВЬЕТНАМСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА
    1. М. Ткачев. Вьетнамская проза средних веков (статья), стр. 371-385
    2. Ли Те Сюйен
      1. Из книги «Собрание чудес и таинств земли Виет»
        1. Высокородные и победоносные воительницы Чынг (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 386387
        2. Жена Верная и неизменно следующая истинною стезей, Целомудренная и доблестная, Постоянная и грозная (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 387-389
        3. Князь, Начальствующий государевым войском, Спаситель державы, Приближенный Совершенномудрого (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 389-391
        4. Главнокомандующий, Преданный и мудрый, Великодушный воитель (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 391-392
        5. Князь, Податель спасительной помощи, Всепроникающий чудотворец, В воздаяниях неизменный (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 392-393
      2. Из книги «Записи дивных речений в Саду созерцания»
        1. Преподобный Кхуонг Виет (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 393-397
    3. Нгуен Чай
      1. Из «Посланий военачальникам»
        1. Ответ Фан Чжэну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 396
        2. Еще один ответ Фан Чжэну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 397
        3. Еще один ответ Ван Туну и Шань Шоу (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 397-398
        4. Посланье чиновным мужам в крепость Диеу-зиеу (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 398
        5. Посланье в крепость Троеречья - Там-зианг (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 398-399
        6. Посланье Ван Туну (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 399-400
    4. Ву Куинь, Киеу Фу
      1. Из книги «Дивные повествования земли Линь-нам»
        1. Рассказ о духе деревни Фу-донг (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 400-403
        2. Рассказ про топь, возникшую в одну-единую ночь (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 403-406
        3. Рассказ о бетеле (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 407-408
        4. Рассказ о новогодних пирогах (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 408-409
        5. Рассказ о Золотой черепахе (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 410-414
        6. Рассказ о Горе-балдахине (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 414-416
        7. Рассказ о Ха О Лое (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 416-422
      2. Из книги «Сочинения, оставленные государем Тхань Тонгом из дома Ле»
        1. Перебранка двух будд (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 423-425
        2. Послание комара (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 425-428
        3. Дивная любовь в краю Хоа-куок (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 428-442
        4. Принцесса Нефрита обретает супруга (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 442-446
        5. История мыши-оборотня (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 446-454
    5. Ле Тхань Тонг
      1. Из книги «Десять заповедей о неприкаянных душах»
        1. 1. Буддийские монахи (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 454-455
        2. 4. Конфуцианцы (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 455-457
        3. 9. Купцы и бродячие торговцы (микрорассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 457-458
    6. Hгуен Зы
      1. Из книги «Пространные записи рассказов об удивительном»
        1. Рассказ о тяжбе в Драконьих чертогах (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 458-465
        2. Рассказ о злых делах девицы Дао (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 465-475
        3. Рассказ о покинутой пагоде в уезде Восточных приливов (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 475-479
        4. Рассказ о девице по имени Туи Тиеу (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 480-487
        5. Рассказ о военачальнике Ли (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 487-494
        6. Рассказ о Повелителе Демонов ночи (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 494-500
  5. КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА ЯПОНИИ
    1. Е.М. Пинус. Классическая проза Японии (статья), стр. 503-518
    2. Повесть о старике Такэтори (перевод В. Марковой)
      1. I. Чудесное рождение Кагуя-химэ, стр. 519-520
      2. II Сватовство знатных женихов, стр. 520-523
      3. III. Каменная чаша Будды, стр. 523-524
      4. IV. Жемчужная ветка с горы Хорай, стр. 524-529
      5. V. Платье из шерсти Огненной мыши, стр. 530-532
      6. VI. Драгоценный камень дракона, стр. 532-536
      7. VII. Целебная раковина ласточки, стр. 536-539
      8. VIII. Сватовство микадо, стр. 540-543
      9. IX. Небесная одежда из птичьих перьев, стр. 543-550
      10. X. «Гора бессмертия» Фудзи, стр. 550-551
    3. Ки-но Цураюки
      1. «Дневник путешествия из Тоса в столицу» (фрагменты, перевод В. Сановича), стр. 551-562
    4. Сэй-Сёнагон
      1. Из «Записок у изголовья» (отрывок, перевод В. Марковой), стр. 562-587
    5. Мурасаки Сикибу
      1. Повесть о блистательном принце Гэндзи (отрывок, перевод Н. Конрада)
        1. I. Фрейлина Кирицубо, стр. 587-596
        2. II. В дождливую ночь, стр. 596-617
        3. III. Уцусэми, стр. 617-624
        4. IV. Вечерний лик, стр. 625-649
    6. Из книги «Стародавние повести»
      1. Повесть о том, как святой чудотвор Кумэ основал обитель Кумэдзи (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 649-651
      2. Повесть о том, как один монах с помощью бога Бисямона обретает золотой слиток (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 651-653
      3. Повесть о том, как вор, поднявшись на башню Расёмон, увидел мертвую женщину (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 654
      4. О том, как Фудзивара Акихира в молодости встречается с одной дамой (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 654-656
    7. Из книги «Дополнения к рассказам из Удзи»
      1. О монахе с длинным носом (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 657-658
      2. О том, как живописец Ёсихидэ радовался, глядя на свой горящий дом (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 659
      3. Запоздалая тысяча (рассказ, перевод Т. Редько), стр. 659-660
    8. Из «Сказания о доме Τайра» (отрывок, перевод И. Львовой)
      1. Свиток первый
        1. 1. Храм Гион (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 660-661
        2. 4. Кабуро (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 661-663
      2. Свиток второй
        1. 3. Казнь Сайко (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 663-668
        2. 4. Поучение (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 668-672
        3. 5. Нарицунэ взят на поруки (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 673-676
        4. 8. Дайнагон приговорен к ссылке (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 676-679
        5. 9. Сосна Акоя (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 679-681
        6. 10. Смерть дайнагона (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 681-684
        7. 16. Моление Ясуёри (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 684-687
        8. 17. Ступа в волнах (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 687-690
      3. Свиток третий
        1. 1. Помилование (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 690-693
        2. 2. Отчаяние (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 693-695
        3. 7. Возвращение Нарицунэ в столицу (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 695-699
        4. 8. Арио (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 699-703
        5. 9. Смерть Сюнкана (рассказ, перевод И.Л. Львовой), стр. 703-705
    9. Кэнко-хоси
      1. Из «Записок от скуки» (отрывок, перевод В. Горегляда), стр. 705-716
    10. Ихара Сайкаку
      1. Из «Повестей от всех кρаёв земли нашей»
        1. И барабан цел, и ответчик не в обиде (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 716-717
        2. В женских покоях плотничать женщине (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 718
      2. Из книги «Пять женщин, предавшихся любви»
        1. Повесть о составителе календарей, погруженном в свои таблицы (перевод Е. Пинус)
          1. Застава красавиц (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 719-722
          2. Предательский сон (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 722-726
          3. Озеро, которое помогло отвести глаза (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 726-728
          4. Чайная, где не видывали золотого (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 728-731
          5. Подслушивание о самом себе (рассказ, перевод Е.М. Пинус), стр. 731-733
      3. Из повести «Женщина, несравненная в любовной страсти» (отрывок, перевод В. Марковой)
        1. Тайное убежище старухи (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 734-737
        2. Красавица гетера (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 737-742
        3. Наложница бонзы в храме Мирской суеты (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 742-745
        4. Красавица - причина многих бед (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 745-749
        5. Золоченый шнур для прически (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 749-751
        6. Призывные крики на перекрестках ночью (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 751-757
        7. Все пятьсот архатов похожи на прежних возлюбленных (рассказ. перевод В.Н. Марковой), стр. 757-760
      4. Из «Двадцати рассказов о непочтительных детях в нашей стране»
        1. Подсчитали - прослезились бы, да некому (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 760-764
  6. Б. Рифтин, Л. Концевич, М. Ткачев, В.Н. Маркова, Н.И. Конрад, И.Л. Львова, Т. Редько, В. Санович. Примечания, стр. 765-887

Примечание:

На передней сторонке суперобложки: Из серии «Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы». Утагава Куниёси (1797-1861). Цветная гравюра.

На задней сторонке суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. XV-XVI вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.

В книге 16 листов-вкладок иллюстраций на более плотной бумаге.

Подписано к печати 22.10.1975.



Информация об издании предоставлена: Magnus, fon-kriger





Все книжные полки » (12)


⇑ Наверх