|
Описание:
Сборник фольклорных произведений народов Северной Америки.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Алимова.
Содержание:
- Сын Утренней Звезды
- Александр Ващенко. Фольклор североамериканских индейцев и эскимосов (очерк), стр. 7-9
- Индейские легенды, песни, сказки
- О сотворении племени пикуни (сказка, перевод М. Шиманской), стр. 10-12
- О том, как народ хопи обрел родину (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 12-15
- Предание о Деганавиде и Хайонвате и о том, как был установлен Великий Мир (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 15-20
- Мудрый Глускеп (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 21-22
- Как Глускеп подарил людям птиц (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 22-24
- Манабозо, умный простак (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 24-29
- О девушке, которая стала женой Грома (сказка, перевод М. Шиманской), стр. 29-32
- Утка с красными лапками (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 32-34
- Песня шамана (при исцелении больного) (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 34-35
- Песня борьбы (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 36-37
- Колыбельная песня (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 37
- Притча о Прыгающей Мыши (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 37-42
- Нэпи и Нип (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 42-45
- Вихио (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 46-47
- Сын Утренней Звезды (сказка, перевод Н. Темчиной), стр. 47-49
- Небесное покрывало (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 50-51
- Почему Алабаму назвали Алабамой? (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 51-52
- Индейцы племени каранкава родом из устричной раковины (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 52-53
- Индейцы и белые: как это было (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 54-55
- Речь вождя Сиэттла (сказка, перевод А. Ващенко), стр. 55-56
- Эскимосские легенды, сказки, песни
- Как появился остров Нунивак (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 57-58
- Про дерево (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 58-59
- Человек-карибу (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 60-64
- Нанук (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 65-66
- Лиса и ворон (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 66-67
- Великие приключения маленькой мышки (сказка, перевод Б. Щедриной), стр. 67-68
- Песня о хорошей погоде (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 68
- Я доволен и счастлив (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 69
- Песня о плохой погоде (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 69-70
- На что мои пальцы похожи? (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 70
- Савдалат и Палангит (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 70
- Мальчик-обжора (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 71
- Камоелук — тот — кто — храпит (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 72-73
- Северный призрак (сказка, перевод Т. Каминской), стр. 74-76
- Дайте свободу, или дайте смерть!
- Танкред Голенпольский. Песни, истории, сказки кануна и времен войны за независимость (очерк), стр. 79-82
- Индианка Моги. Баллада из штата Кентукки (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 83-84
- В старые добрые времена колоний (стихотворение, перевод М. Сергеева), стр. 85-86
- Охота на ведьм (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 86-88
- «Летящее облако». Баллада о пирате (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 88-91
- Дуй, ветер попутный (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 91-92
- Революционный чай (стихотворение, перевод М. Сергеева), стр. 92-93
- Скачка Поля Ревира (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 93-96
- Слава отважным леди и их отважным делам
- Матушка Кэт (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 97-101
- Эгнес Гобсон (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 101-105
- Как миссис Мот помогла поджечь свой дом (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 106-109
- В дни 76-го (стихотворение, перевод М. Сергеева), стр. 109-110
- Скажи мне, кто твои герои
- Танкред Голенпольский. Герои в жизни и в легенде (очерк), стр. 113-115
- Дэви Крокет (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 116-122
- Майк Финк (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 122-130
- Пекос Билл (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 131-136
- Поль Баньян (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 136-148
- Джонни Яблочное Зернышко (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 148-152
- Виргинский Геркулес (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 152-154
- Вашингтон и вишнёвое деревце (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 155-156
- Две истории про доктора Франклина
- Франклин и устрицы (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 157-158
- Предусмотрительность доктора Франклина (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 158-159
- Джефферсон и свобода (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 159-160
- На Запад, эгей!
- Танкред Голенпольский. Эпопея завоевания Дикого Запада (очерк), стр. 163-165
- На Запад, эгей! (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 166-167
- Техасский ад (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 167-168
- О чем говорят на Великой Равнине (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 168-169
- Мы ищем страну обетованную (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 169-174
- Фиболд, сын Фиболда (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 174-183
- Мешок правдивых небылиц (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 184-185
- Красотка Бетси из Пайка (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 186-187
- Дж. Ф. Суза (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 187-189
- Как гремучие змеи старину Пайка спасли (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 190-192
- Кольцо-змея (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 192-193
- Бык Белый Носок (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 194-199
- Рыцарь Любви и плавающие свинки (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 199-204
- Почему в Калифорнии не найти умных медведей (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 204-205
- Ползук летучий и К° (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 205-210
- Всадник, лассо, пистолет и песня
- Танкред Голенпольский. Фольклор ковбоев (очерк), стр. 213-215
- Чизэмский тракт (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 216-217
- Благородные разбойники (рассказ). Пересказ Т. Карелиной, стр. 217-218
- Джесси Джеймс и бедная вдова (рассказ). Пересказ Т. Карелиной, стр. 218-220
- Хоакин Мурьета (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 220-222
- Я еду в Монтану (стихотворение, перевод С. Болотина), стр. 222-223
- Техасский Робин Гуд (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 223-224
- Родные просторы (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 226-227
- Суп из гремучей змеи (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 227-230
- Нападение каннибала (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 230-232
- Охота на бекасов (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 232-235
- Кофе по-ковбойски (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 235-238
- Чёрный Билл (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 238-241
- Акробат на трапеции (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 241
- Брайан О'Линн (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 242
- Крошка Билли (рассказ). Пересказ Т. Карелиной, стр. 243-252
- Унесённые ветром
- Танкред Голенпольский. Мифология Юга (очерк), стр. 255-256
- Юная Шарлотта (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 257-259
- Сокровище пирата (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 260-262
- Свадьба в Серебряных Ключах (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 262-265
- Свадебный ужин в Новом Орлеане (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 265-267
- Про гладиатора, его красотку и про снежную бурю (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 267-269
- Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 269-271
- Напрасная тревога (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 271-273
- Вечный двигатель в солёном море (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 273-276
- Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 275-278
- Билли Бой (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 278
- Только глупцы не умеют смеяться над собой (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 279-281
- Так сколько же миль до Джекоба Купера? (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 281-282
- Арканзасский путник (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 283-286
- Майк Хутер и мудрый миссисипский медведь (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 287-289
- Старуха и дьявол (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 289
- Прощай, Леандр! (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 290-292
- Подружка Дикони (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 293-297
- О том, как полковник Уокер преподал судье урок вежливости (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 297-299
- Про судью, любившего бейсбол (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 299-302
- Смелая шутка Белокурого Дока (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 302-305
- Глоток вина для змеи (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 305-307
- Ромео и Джульетта из штата Виргиния (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 307-310
- Навстречу Северной Звезде
- Танкред Голенпольский. Негритянский фольклор в эпоху гражданской войны между Севером и Югом (очерк), стр. 313-316
- Брод перед нами (стихотворение). Свободный перевод В. Кострова, стр. 317
- Ведь был же дождь (стихотворение). Свободный перевод В. Кострова, стр. 318
- Если бы я только смог... (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 318-319
- Эти кости ещё поднимутся (стихотворение). Свободный перевод В. Кострова, стр. 320
- Субботний вечер (стихотворение). Свободный перевод В. Кострова, стр. 320-321
- У Мэри был ребёнок (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 321
- Я сказал надсмотрщику... (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 322
- Под утро, под вечер, всегда (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 323
- Я родился десять тысяч лет назад (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 324
- Шестнадцатый и сатана (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 325-326
- С кем поговорить о потопе (сказка, перевод Л. Переверзева), стр. 326-327
- Великий колдун Дядюшка Понедельник (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 327-329
- Женская власть и мужская сила (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 329-331
- Буду танцевать (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 331-332
- Колёсико радости (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 332-333
- Угадайте, кто? (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 333-336
- Я держу путь в страну свободы (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 336
- Негритянский рай (микрорассказ, перевод Л. Переверзева), стр. 336-337
- Длинный Джон Освободитель (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 337-343
- Овод (стихотворение, перевод В. Кострова), стр. 343-344
- Возьми этот молот (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 344
- Навстречу Северной Звезде (рассказ, перевод Т. Голенпольского), стр. 345-348
- Гимн аболиционистов (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 348
- Бесстрашная Гарриет (рассказ, перевод Т. Голенпольского), стр. 349-350
- Я и мой хозяин (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 351
- Песня 1853 года (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 351
- Песня 1859 года (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 352
- Когда Джонни вернётся домой (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 352
- Песня северян (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 353
- Битва при Шилоз-Хилл (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 353-354
- Блеск, что за армия (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 354
- Мы свободны от цепей (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 355
- Джон Браун (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 356
- Линкольн и свобода (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 356
- Три истории про Авраама Линкольна
- Как пишется слово «високосный» (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 357-358
- Расплата (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 358-359
- Честный Эйб (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 360
- Из записной книжки Линкольна (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 360-365
- О, свобода! (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 366
- Мы к победе стремимся (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 366
- Янки смеются
- Танкред Голенпольский. Фольклор Новой Англии (очерк), стр. 369-370
- Янки из Йоркшира
- Даю слово йоркширца! (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 372
- Мой пёс тоже йоркширец (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 373
- Деликатность йоркширца (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 373-374
- Янки в дороге (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 374
- Коробейники, обманщики, пройдохи
- Заносчивый коробейник (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 374-375
- Посеешь ветер — пожнёшь бурю (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 375-376
- Кресло моей прабабушки (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 377-378
- Шляпки Сэма Толмена (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 378-379
- Солёные янки
- А где же сад тётушки Хакет? (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 379-380
- Следуя неверным курсом (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 380
- Капитанская фуражка (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 380-381
- Далеко ли до порта? (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 381-382
- Письмо от капитана Хьюза (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 382
- «Бульдог» капитана Элизера (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 382
- Рецепт капитана (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 383
- Мореходный гроб (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 383
- Про капитана Тиббета (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 384
- Спасательный крючок (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 384-385
- Пудинг с изюмом (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 385-386
- Шутки Джо Миллера
- Янки-изобретатели (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 386-387
- Находчивость янки (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 388
- Новый взгляд на Ниагарский водопад (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 388
- Этот бакалейщик в карман за словом не полезет (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 388
- Обмен любезностями (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 388
- Неудачное предложение (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 389
- Вот это кавалер! (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 389
- Как сэкономить топливо (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 389
- Два лишних (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 389-390
- Вопросом на вопрос (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 390
- Коротко и ясно (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 390
- Штраф за курение (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 390-391
- «Высшие соображения» (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 391
- Что такое старость (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 391
- Первая встреча с крокодилом (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 391
- И вашим, и нашим (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 391-392
- Вода и ветер (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 393
- Любопытство янки (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 393
- Как излечить янки от любопытства (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 393-394
- Знаменитые янки
- Вишнёвый кот (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 395-396
- Путь наверх мистера Барнема (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 396-398
- Успехи Дэниела Уэбстера
- Дэниел Уэбстер и коса (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 399
- Дэниел Уэбстер и лесная курочка (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 399-400
- Дэниел Уэбстер на рыбалке (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 400-401
- Дэниел Уэбстер на охоте (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 402
- «Позолоченный век»
- Танкред Голенпольский. Фольклор «позолоченного века» (очерк), стр. 405-407
- Горбатая кантина и золотая лихорадка (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 408-411
- Непоседа и Да Скорей (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 411-416
- Бом-кливер (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 416-418
- Гризли Гэс и его Ассистент (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 418-123
- Зачем бобриковой форели парикмахер? (микрорассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 423-425
- Сэм Пэтч (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 425-429
- Джон Генри (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 429-436
- Будет Буря (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 436-442
- Йо Мадьярок (сказка). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 442-448
- Кейси Джонс (рассказ). Пересказ Н. Шерешевской, стр. 448-451
- Секрет молчания президента Кулиджа (микрорассказ). Пересказ Т. Карелиной, стр. 451-454
- Силикозый блюз (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 454
- Доброе утро, блюз (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 454
- Бродячий блюз (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 455
- Наводнение (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 455
- Бури, взрывай (стихотворение, перевод Т. Карелиной), стр. 455-456
- Трудно, братцы, на фабрике ткацкой (стихотворение, перевод Т. Карелиной), стр. 456-457
- Песня ткачихи (стихотворение, перевод Т. Карелиной), стр. 457
- Ральф Чаплин. Единенье — наше знамя (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 458
- Песни протеста
- Танкред Голенпольский. Песни протеста (очерк), стр. 461-463
- Смерть матушки Джонс (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 464
- На чьей ты стороне? (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 464-465
- В понедельник меня схватили (стихотворение, перевод Л. Переверзева), стр. 465
- Прокладываем путь (стихотворение, перевод Л. Переверзева), стр. 465-466
- Не хочу мильонов, мистер (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 466
- Флоренс Риз. Песня заключённого негра (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 466-467
- Мерл Трэвис. Шестнадцать тонн (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 467
- Вуди Гатри. Прощай, хорошо здесь было (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 468-469
- Дядюшка Дэйв Мэйкон. Пчела (стихотворение, перевод Т. Сикорской), стр. 469
- Билли Тейлор, Дик Даллас. Хотел бы я знать (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 470
- Пол Саймон. Мост через пропасть горя (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 470-471
- Боб Дилан. На крыльях ветра (стихотворение, перевод Т. Сикорской), стр. 471-472
- Боб Дилан. Времена-то меняются (стихотворение, перевод А. Буравского), стр. 472-473
- Танкред Голенпольский. Послесловие (статья), стр. 474
Информация об издании предоставлена: Melory77
|