Шарль Бодлер Цветы Зла

Шарль Бодлер «Цветы Зла»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Цветы Зла

авторский сборник

Составитель: не указан

М.: Водолей, 2012 г.

Серия: Пространство перевода

Тираж: не указан

ISBN: 978-5-91763-010-6

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 220

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Дж.М. Свана.

Содержание:

  1. Шарль Бодлер. Эпиграф к осужденной книге (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 3
  2. Шарль Бодлер. Читателю (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 4-5
  3. СПЛИН И ИДЕАЛ
    1. Шарль Бодлер. Благословение (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 6-8
    2. Шарль Бодлер. Альбатрос (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 9
    3. Шарль Бодлер. Воспарение (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 10
    4. Шарль Бодлер. Соответствия (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 11
    5. Шарль Бодлер. «Мне память дорога эпох тех обнаженных...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 12-13
    6. Шарль Бодлер. Маяки (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 14-15
    7. Шарль Бодлер. Больная муза (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 16
    8. Шарль Бодлер. Продажная муза (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 17
    9. Шарль Бодлер. Дурной монах (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 18
    10. Шарль Бодлер. Враг (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 19
    11. Шарль Бодлер. Неудача (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 20
    12. Шарль Бодлер. Прежняя жизнь (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 21
    13. Шарль Бодлер. Цыгане в пути (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 22
    14. Шарль Бодлер. Человек и море (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 23
    15. Шарль Бодлер. Дон Жуан в аду (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 24
    16. Шарль Бодлер. Наказание гордости (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 25
    17. Шарль Бодлер. Красота (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 26
    18. Шарль Бодлер. Идеал (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 27
    19. Шарль Бодлер. Гигантша (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 28
    20. Шарль Бодлер. Запястья (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 29
    21. Шарль Бодлер. Маска. Аллегорическая статуя во вкусе Возрождения (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 30-31
    22. Шарль Бодлер. Гимн Красоте (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 32
    23. Шарль Бодлер. Экзотический аромат (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 33
    24. Шарль Бодлер. Волосы (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 34-35
    25. Шарль Бодлер. «Как небо я тебя ночное обожаю...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 36
    26. Шарль Бодлер. «Всё человечество зовешь под сень алькова...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 37
    27. Шарль Бодлер. Sed nоn satiata (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 38
    28. Шарль Бодлер. «Одежды светлые ее текут волной...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 39
    29. Шарль Бодлер. Пляшущая змея (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 40-41
    30. Шарль Бодлер. Падаль (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 42-43
    31. Шарль Бодлер. De profundis clamavi (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 44
    32. Шарль Бодлер. Вампир (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 45
    33. Шарль Бодлер. Лета (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 46
    34. Шарль Бодлер. «С Еврейкой гнусною на ложе засыпая...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 47
    35. Шарль Бодлер. Посмертное раскаянье (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 48
    36. Шарль Бодлер. Кошка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 49
    37. Шарль Бодлер. Duellum (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 50
    38. Шарль Бодлер. Балкон (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 51
    39. Шарль Бодлер. Одержимый (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 52
    40. Шарль Бодлер. Тень
      1. I. Мрак (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 53
      2. II. Аромат (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 53-54
      3. III. Рама (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 54
      4. IV. Портрет (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 54-55
    41. Шарль Бодлер. «Даю мои стихи тебе, и если звон...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 56
    42. Шарль Бодлер. Semper eadem (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 57
    43. Шарль Бодлер. Вся (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 58
    44. Шарль Бодлер. «Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 59
    45. Шарль Бодлер. Живой факел (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 60
    46. Шарль Бодлер. Той, что слишком весела (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 61-62
    47. Шарль Бодлер. Превратность (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 63
    48. Шарль Бодлер. Признание (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 64-65
    49. Шарль Бодлер. Духовная заря (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 66
    50. Шарль Бодлер. Гармония вечера (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 67
    51. Шарль Бодлер. Флакон (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 68
    52. Шарль Бодлер. Яд (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 69
    53. Шарль Бодлер. Пасмурное небо (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 70
    54. Шарль Бодлер. Кошка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 71-72
    55. Шарль Бодлер. Прекрасный корабль (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 73-74
    56. Шарль Бодлер. Приглашение в путь (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 75-76
    57. Шарль Бодлер. Непоправимое (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 77-78
    58. Шарль Бодлер. Беседа (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 79
    59. Шарль Бодлер. Осенняя песнь (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 80
    60. Шарль Бодлер. Одной Мадонне. Дарообещание в испанском вкусе (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 81-82
    61. Шарль Бодлер. Пополуденная песня (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 83-84
    62. Шарль Бодлер. Сизина (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 85
    63. Шарль Бодлер. Franciscae meae laudes (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 86-87
    64. Шарль Бодлер. Креолке (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 88
    65. Шарль Бодлер. Moesta et errabunda (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 89
    66. Шарль Бодлер. Призрак (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 90
    67. Шарль Бодлер. Осенний сонет (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 91
    68. Шарль Бодлер. Печаль луны (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 92
    69. Шарль Бодлер. Кошки (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 93
    70. Шарль Бодлер. Совы (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 94
    71. Шарль Бодлер. Трубка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 95
    72. Шарль Бодлер. Музыка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 96
    73. Шарль Бодлер. Могила проклятого поэта (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 97
    74. Шарль Бодлер. Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 98
    75. Шарль Бодлер. Весёлый мертвец (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 99
    76. Шарль Бодлер. Бочка ненависти (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 100
    77. Шарль Бодлер. Надтреснутый колокол (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 101
    78. Шарль Бодлер. Сплин («Февраль нахмуренный на целый город злится...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 102
    79. Шарль Бодлер. Сплин («Не больше б помнил я, проживши ряд веков...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 103
    80. Шарль Бодлер. Сплин («Похож на короля дождливой я страны...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 104
    81. Шарль Бодлер. Сплин («Когда нависшие, как крышка, давят тучи...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 105
    82. Шарль Бодлер. Наваждение (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 106
    83. Шарль Бодлер. Жажда небытия (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 107
    84. Шарль Бодлер. Алхимия страдания (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 108
    85. Шарль Бодлер. Сочувственный ужас (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 109
    86. Шарль Бодлер. Самоистязатель (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 110
    87. Шарль Бодлер. Неизменимое (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 111-112
    88. Шарль Бодлер. Часы (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 113
    89. Шарль Бодлер. Молитва язычника (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 114
    90. Шарль Бодлер. Крышка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 115
    91. Шарль Бодлер. Непредвиденное (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 116-117
    92. Шарль Бодлер. Полночная исповедь (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 118
    93. Шарль Бодлер. Печальный мадригал (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 119-120
    94. Шарль Бодлер. Предупредитель (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 121
    95. Шарль Бодлер. Малабарке (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 122
    96. Шарль Бодлер. Голос (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 123
    97. Шарль Бодлер. Гимн (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 124
    98. Шарль Бодлер. Мятежник (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 125
    99. Шарль Бодлер. Глаза Берты (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 126
    100. Шарль Бодлер. Водомёт (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 127-128
    101. Шарль Бодлер. Выкуп (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 129
    102. Шарль Бодлер. Далеко отсюда (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 130
    103. Шарль Бодлер. Романтический закат (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 131
    104. Шарль Бодлер. Бездна (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 132
    105. Шарль Бодлер. Жалобы нового Икара (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 133
    106. Шарль Бодлер. Задумчивость (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 134
  4. ПАРИЖСКИЕ КАРТИНЫ
    1. Шарль Бодлер. Пейзаж (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 135
    2. Шарль Бодлер. Солнце (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 136
    3. Шарль Бодлер. Рыжей нищенке (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 137-138
    4. Шарль Бодлер. Лебедь (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 139-140
    5. Шарль Бодлер. Семь стариков (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 141-142
    6. Шарль Бодлер. Старушки (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 143-145
    7. Шарль Бодлер. Слепцы (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 146
    8. Шарль Бодлер. Прохожей (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 147
    9. Шарль Бодлер. Скелет земледелец (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 148-149
    10. Шарль Бодлер. Вечерние сумерки (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 150-151
    11. Шарль Бодлер. Игра (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 152
    12. Шарль Бодлер. Пляска Смерти (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 153-154
    13. Шарль Бодлер. Любовь обмана (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 155
    14. Шарль Бодлер. «Я помню до сих пор, соседка и подруга…» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 156
    15. Шарль Бодлер. «Служанка верная, внушавшая вам ревность...» (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 157
    16. Шарль Бодлер. Туманы и дожди (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 158
    17. Шарль Бодлер. Парижский сон (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 159-160
    18. Шарль Бодлер. Утренние сумерки (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 161
    19. Шарль Бодлер. Оскорблённая луна (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 162
  5. ВИНО
    1. Шарль Бодлер. Душа вина (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 163
    2. Шарль Бодлер. Вино тряпичников (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 164
    3. Шарль Бодлер. Вино убийцы (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 165-166
    4. Шарль Бодлер. Вино отшельника (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 167
    5. Шарль Бодлер. Вино любовников (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 168
  6. ЦВЕТЫ ЗЛА
    1. Шарль Бодлер. Разрушение (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 169
    2. Шарль Бодлер. Мученица. Рисунок неизвестного мастера (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 170-171
    3. Шарль Бодлер. Лесбос (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 172-174
    4. Шарль Бодлер. Обреченные женщины («Под лаской тусклых ламп, с дурманом сладким слитой...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 175-178
    5. Шарль Бодлер. Обреченные женщины («Лежа как тихое, задумчивое стадо...») (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 179
    6. Шарль Бодлер. Славные сестры (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 180
    7. Шарль Бодлер. Фонтан крови (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 181
    8. Шарль Бодлер. Аллегория (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 182
    9. Шарль Бодлер. Благодатная (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 183
    10. Шарль Бодлер. Превращения вампира (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 184
    11. Шарль Бодлер. Поездка на остров Цитеру (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 185-186
    12. Шарль Бодлер. Любовь и череп. Старинная концовка (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 187
  7. ВОЗМУЩЕНИЕ
    1. Шарль Бодлер. Отреченье Святого Петра (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 188-189
    2. Шарль Бодлер. Авель и Каин (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 190-191
    3. Шарль Бодлер. Литании Сатаны (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 192-194
  8. СМЕРТЬ
    1. Шарль Бодлер. Смерть любовников (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 195
    2. Шарль Бодлер. Смерть бедняков (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 196
    3. Шарль Бодлер. Смерть художников (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 197
    4. Шарль Бодлер. Конец дня (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 198
    5. Шарль Бодлер. Сон мечтателя (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 199
    6. Шарль Бодлер. Путешествие (стихотворение, перевод А. Ламбле), стр. 200-204
  9. Е. Витковский. Швейцарская легенда (статья), стр. 205-213

Примечание:

Картина Джона Макаллана Свана 1896 года «Орфей».

Подписано в печать 25.10.2012.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Желают приобрести
DSlava 
Sternwaffe, Одесса 

Книжные полки

⇑ Наверх