Время и мы 17

«Время и мы, № 17»

журнал

Время и мы, № 17

1977 г.

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 224

Содержание:

  1. ПРОЗА
    1. Георгий Бен. Этот счастливый новый мир… (Несколько слов от переводчика), стр. 3-5
    2. Олдос Хаксли. Счастливый новый мир (начало романа, перевод Г. Бена), стр. 7-90
    3. Авраам Б. Иошуа. Затяжной хамсин, жена и дочь (окончание повести, перевод М. Ледера), стр. 91-112
    4. Владимир Филандров. Искусственное сердце (рассказ), стр. 113-132
  2. ПОЭЗИЯ
    1. Иосиф Бродский. Для этих нот не существует клавиш
      1. Иосиф Бродский. «Осень. Оголённость тополей…» (стихотворение), стр. 133-134
      2. Иосиф Бродский. Памяти профессора Браудо (стихотворение), стр. 134
      3. Иосиф Бродский. Aqua vita nuova (стихотворение), стр. 135
      4. Иосиф Бродский. Страх (стихотворение), стр. 135-136
      5. Иосиф Бродский. «Коньяк в графине — цвета янтаря…» (стихотворение), стр. 136-137
      6. Иосиф Бродский. «С красавицей налаживая связь…» (стихотворение), стр. 138
    2. Как часто в виршах старого поэта… Сонеты В. Шекспира в переводе Анатолия Либермана
      1. Уильям Шекспир. 21. «Я для сонетов не ищу красот…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 139
      2. Уильям Шекспир. 35. «Прошу, содеянным себя не мучь…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 140
      3. Уильям Шекспир. 66. «Я смерти был бы рад, чтоб не видать…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 140
      4. Уильям Шекспир. 71. «Забудь меня, когда колокола …» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 141
      5. Уильям Шекспир. 73. «Во мне то время года видишь ты…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 141
      6. Уильям Шекспир. 90. «Так разлюби, но разлюби теперь…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 142
      7. Уильям Шекспир. 104. «Ты кажешься мне вечномолодым…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 142
      8. Уильям Шекспир. 106. «Как часто в виршах старого поэта…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 143
      9. Уильям Шекспир. 129. «Растрата духа на потребу телу…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 143
      10. Уильям Шекспир. 147. «Моя любовь горячкою во мне…» (стихотворение, перевод А. Либермана), стр. 144
  3. ПУБЛИЦИСТИКА
    1. Духовный кризис: истоки и парадоксы (Интервью с главным редактором газеты «Маарив» Шаломом Розенфельдом, беседу вели Б. Орлов и В. Петровский), стр. 145-158
    2. Виктор Перельман. Артур Кёстлер в «Литературной газете» (предисловие к публикации), стр. 160
    3. Артур Кёстлер. Человек — ошибка эволюции (статья, перевод М. Ора), стр. 161-174
  4. КРИТИКА
    1. Владимир Марамзин. Актёрствующий Горький и русский народ (статья), стр. 175-186
  5. ИЗ ПРОШЛОГО
    1. Михаэль Стефанек. Прага, 21 августа (продолжение публикации, перевод С. Винер), стр. 187-214
  6. Коротко об авторах, стр. 216--218
  7. Digest of seventeenth issue of «VREMIA I Ml» («Time and We»), стр. 218

Примечание:

На стр. 112, 132, 138, 159, 186, 215, 220, 223 анонсы, условия подписки, реклама. На стр. 219, 221-222 предвыборные программы.




⇑ Наверх