Поэзия народов СССР IV ...

«Поэзия народов СССР IV- XVIII веков»

антология

Поэзия народов СССР IV- XVIII веков

Составители: ,

М.: Художественная литература, 1972 г.

Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века

Тираж: 300000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 864

Описание:

Том 55. Поэзия народов СССР эпохи Средневековья.

Иллюстрация на суперобложке — фрагменты работ Г. Мличеци, С. Низамеддина, Н. Харави.

Содержание:

  1. Л. Арутюнов, В. Танеев. Пятнадцать веков поэзии народов СССР (вступительная статья), стр. 5-41
  2. IV-IX ВЕКА
    1. Месроп Мащтоц
      1. «Море жизни всегда обуревает меня...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 45
      2. «Рано утром предстану пред тобой...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 45
      3. «Надежда моих младенческих дней...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 45
      4. «Вседержитель, греховность мою сокруши...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 46
    2. Неизвестный армянский поэт
      1. Шаракан («Отец милосердный, заботливый...») (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 46
      к
    3. Неизвестный армянский поэт
      1. Шаракан («Свет, и света создатель, и первый светоч...») (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 47
    4. Мовсес Хоренаци
      1. Рождение Ваагна (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 48
      2. О царе Арташесе. Отрывки
        1. «Храбрый царь Арташес на вороного сел...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 48
        2. «К тебе обращаюсь, прославленный царь Арташес...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 48-49
        3. «Кто возвратит мне дым моего очага...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 49
        4. «Когда поскачешь ты на охоту...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 49
      3. О построении Вардгеса (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 49
    5. Иоанн Мандакуни
      1. «Преображеньем твоим на горе...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 49-50
    6. Комитас
      1. «Жены, славны страной и народом своим...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 50-51
    7. Давтак Кертог
      1. Плач на смерть великого князя Джаваншира (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 51-55
    8. Степаннос Сюнеци
      1. «Неувядаемый цветок, высот свободных светлый крин...» (стихотворение, перевод К Липскерова), стр. 55
    9. Саакдухт Сюнеци
      1. Пресвятая Мария (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 56-57
    10. Ханзала Бодгиси
      1. «Быть может, первенство и слава сокрыты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 57
      2. «Милая в костер бросала руту на закате дня...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
    11. Фируз Машрики
      1. «Злее птицы кровожадной эта хищная стрела...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
    12. Абусалик Гургани
      1. «Мой совет: в неравной битве лучше кровь свою пролей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
      2. «Ты сердце унесла своим единым взглядом...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
  3. X-XIII ВЕКА
    1. Григор Нарекаци
      1. Алмазная роза (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 6162
      2. Песнь на воскресение Христово (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 62-63
      3. Книга скорбных песнопений. Отрывки
        1. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 1) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 63-65
        2. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 2) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 65-69
        3. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 3) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 69-74
        4. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 9) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 74-76
        5. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 21 (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 77-79
        6. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 23) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 79-81
        7. Слово к богоматери, идущее из глубин сердца (гл. 26) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 82-84
        8. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 30) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 84-87
        9. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 39) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 87-88
        10. Слово к богу, идущее из глубин сердца (из гл. 51) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 89
        11. Слово к богу, идущее из глубин сердца (из гл. 54) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 89-90
        12. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 55) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 90-93
        13. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 56) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 93-95
        14. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 71) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 96-101
        15. Слово к богоматери, идущее из глубин сердца (гл. 80) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 101-103
        16. Слово к к богу, идущее из глубин сердца (гл. 82) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 103-107
        17. Слово к богу, идущее из глубин сердца (гл. 95) (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 108-109
    2. Шахид Балхи
      1. «О знанье мудрое, жемчужина жемчужин!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
      2. «Видно, знанье и богатство — то же, что нарцисс и роза...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
      3. «Когда бы дым валил от горя, как от костра лесного...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
      4. «Бродил я меж развалин Туса, среди обломков и травы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
      5. «Льет слезы туча, как влюбленный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
      6. «Есть два ремесленника в мире, у каждого своя забота...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
    3. Абу Шакур Балхи
      1. «Врагу пощады не давай, мой брат...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
      2. «Кто посвящает жизнь свою ученью и добру...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111
      3. «В познаньях я достиг уже того...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111
      4. «Заблуждается, кто жемчуг выше всех искусств считает...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111
      5. «Томим разлукою с тобой, палим безмерною тоской...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111
    4. Абу Мансур Дакики
      1. «Есть два властителя — цари земных широт...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111-112
      2. «Как ты изменчив, мир,- ты суетой зачат!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112
      3. «Облекая мир в праздничный наряд...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112-113
      4. «Ничтожен стал я в бытии застойном...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113
      5. «Когда бы все переменилось, и в мире вдруг ночей не стало...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113-114
    5. Имаро Хорасани
      1. «Я спрячусь тайно в эти строки, едва прочтешь мой звонкий стих...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114
      2. «В руке у пери среброликой сверкает чаша — посмотри!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114
      3. «Мир серебристым был от снега, и вдруг — какая перемена!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114
    6. Хаким Хаббаз Нишапури и его сын
      1. Отец (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114-115
      2. Сын (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115
    7. Абу-ль-Хасан Кисаи
      1. «Роза — дар прекрасный рая, людям посланный на благо!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115
      2. «Трехсотсороковой к концу. Свершился дней круговорот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115-116
    8. Абу-ль-Касим Унсури
      1. Отрывки из касыд
        1. «Ее уста, как лепестки росой омытых роз...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 116-117
        2. «Водой в нем становится пламя...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 117-118
    9. Абу Али Ибн Сина
      1. Рубаи
        1. «Плохо, когда сожалеть о содеянном станешь...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
        2. «Душа, ты связана с желанием и страстью...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
        3. «О солнце! Странник ты, повсюду знаменитый...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
        4. «Мы к богу-истине прибегли, когда пошли путем прямым...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
        5. «Душа вселенной — истина: то бог. А мир есть тело...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
        6. «Вино враждует с пьяницей, а с трезвым дружит, право...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        7. «Пьешь изредка вино — мальчишкою слывешь...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        8. «Мой друг с моим врагом сегодня рядом был...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        9. «О кравчий, скажи, где сосуды из глины, где?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        10. «Кто стар, тот молодым огнем пылать не может...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        11. «Все, что сокрыто в словах, мне подвластно...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        12. «Пройти пустыню мира ты, сердце, торопилось...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
        13. «О, если бы познать, кто я! Хотя бы раз...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 120
        14. «От праха черного и до небесных тел...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 120
        15. «Когда к невеждам ты идешь высокомерным...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 120
        16. «Мое неверье — не игра, не слов пустых убранство...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 120
    10. Абу-ль-Хасан Фаррухи
      1. Отрывки из кассыд
        1. «Встают облака голубые...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 120-121
        2. «Так свежа земля родная.. » (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 121
        3. «Когда в переливы атласа...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 122-123
        4. «Я сказал: «Только три поцелуя...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 123-124
        5. «Я видел блеск Самарканда...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 124
    11. Абунаджм Манучехри
      1. Отрывки из касыд
        1. «Обитатель шатра, время вьючить шатер...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 125-126
        2. «Твоя золотая душа дрожит над твоей головой...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 126-127
    12. Абу Мансур Асади
      1. Спор дня и ночи (стихотворение, перевод В. Левина), стр. 127-129
    13. Носир Хисроу
      1. Спор с богом (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 130-133
      2. «Вот взмыл орел с высоких скал. Он, по обычаю орла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 134
    14. Фахр ад-дин Асад Гургани
      1. Вис и Рамин. Отрывок (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 134-138
    15. Маʼсуд Саад Сальман
      1. Отрывок из «Тюремной касыды» (отрывок, перевод Н. Заболоцкого), стр. 138-139
    16. Катран Тебризи
      1. Катран Тебризи. Касыда о тавризском землетрясении (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 139-140
      2. Газель («В день свиданья о разлуке не могу не думать, нет…») (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 140
      3. Рубаи
        1. «Тиран, невыносим твой тяжкий гнет!..» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 140
        2. «Ровнее след моих морщин, чем кольца кос твоих...» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 141
        3. «Ты, стройный кипарис, ушла — с тех пор все опустело...» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 141
        4. «Мне без тебя кровавых слез не осушить...» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 141
        5. «Хоть часто ты со мной бываешь — ну и что ж?..» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 141
    17. Юсуф Хас-Хаджиб
      1. Из книги «Наука быть счастливым»
        1. Глава говорит о раскаянии по поводу дурно проведенной жизни (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 141-145
        2. Глава говорит о свойствах речи (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 145-147
    18. Ахмад Яссави
      1. «Прежней щедрости в народе нашем нет...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 147
      2. «Некто был к власти приучен...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 147-148
    19. Ахмад Югнаки
      1. Из поэмы «Подарок истин»
        1. О знании (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 148-149
        2. О том, как беречь язык (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 149-150
    20. Ованес Саркаваг Имастасер
      1. Мудрая беседа, которую вел в час прогулки философ Ованес Саркаваг с птицей, именуемой «пересмешник» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 150-154
    21. Нерсес Шнорали
      1. На распятие господне (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 154-155
      2. На ночь великого пятка (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 155
      3. Всем усопшим (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 156
      4. При восходе солнца (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 156
      5. Небо (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 156-157
      6. Солнце истины (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 157-158
    22. Чахрухадзе
      1. Тамариани
        1. Ода вторая (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 158
        2. Ода пятая (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 159-161
        3. Ода двенадцатая (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 161-163
    23. Иоанн Шавтели
      1. Абдул-мессия. Фрагменты
        1. 1. «Бог, единый в троице, всеправый…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
        2. 2. «Мудрые афиняне, внемлите…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
        3. 3. «Пусть мне скажут, правду соблюдая…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
        4. 4. «Похвалу начать дерзну я ныне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
        5. 5. «Где начало? Бог всего живого…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
        6. 6. «Он миропомазан, крепкий станом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
        7. 10. «Он людей согрел: как солнцем лета…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
        8. 11. «Да прославится Давид великий…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
        9. 18. «Благоденствует его владенье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
        10. 19. «Он — непобедимый повелитель…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
        11. 21. «Сказано: «Где правда утвердится…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
        12. 26. «Вечен ты, как правоты сиянье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
        13. 31. «Ободрил ты громкими делами…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
        14. 38. «Ты сидишь в одежде драгоценной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
        15. 40. «Ты украсил, свыше вдохновленный…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
        16. 41. «У тебя — десятки тысяч в стане…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
        17. 47. «Отобрал ты солнца блеск прелестный…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
        18. 50. ««Да» есть «да», а «нет» есть «нет»: ты много…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
        19. 52. «Воин бога, помыслом крылатый…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168
        20. 53. «Ты сумел в ученье углубиться…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168
        21. 55. «Ты с победою пришел из Рима…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168
        22. 56. «Светом осенил тебя создатель…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168
        23. 58. «Силу дал ты льву, заре — сверканье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
        24. 59. «Вижу: ветви дерево пустило…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
        25. 62. «Ты — супруг примерный, нежный, страстный…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
        26. 63. «Ты — отец сирот, приют бездомных,…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
    24. Мехсети Гянджеви
      1. Рубаи
        1. «Ничто не в силах нас заставить разлучиться!..» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 170
        2. «Помогут ли слезы теперь и губ моих пламя сухое?..» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 170
        3. «Сказать ли, что с моей душой ты, став надменной, сделала?..» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 170
        4. «Не сплю я по ночам, а плачу. И от слез...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 170
        5. «Я горестный день расставания знал...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 170
        6. «Все, чем долгие ночи в беспамятстве жил я,- ушло...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        7. «С протянутой рукой увидев бедняка...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        8. «Желанный ли гость колосок там, где рдеют тюльпаны?..» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        9. «С кувшином из золота мир этот схож...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        10. «Ты спьяна выронил вчера кувшин из рук...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        11. «Роза пунцовая вдруг побледнела...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
        12. «Ярко озаряет сад наш пламя роз...» (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 171
    25. Муджиреддин Бейлакани
      1. Кыты
        1. «Душа моя подобна океану...» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 172
        2. «Сад времени нашего ядом сочится...» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 172
      2. Рубаи
        1. «Огонь сжигает грудь мою — из-за тебя, мой друг...» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 173
        2. «Я б кольцо свое украсить бирюзой небесной мог...» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 173
        3. «О ночь одиночества! Ночь, пощади!..» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 173
    26. Эфзеледдин Хагани
      1. Развалины города Медаин (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 173-174
      2. Жалоба на свое положение (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 175-177
      3. Газели
        1. «Сердце мое как челнок, а любовь — океан...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 177-178
        2. «Выйди в поле, любовь моя,- видишь, как поле цветет...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 178
      4. Кыта
        1. «Дворцы царей подобны морю...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 178-179
        2. «Сказали как-то, что, мол, Хагани...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 179
      5. Рубаи
        1. «Служить я страсти больше не хочу...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 179
        2. «Прошла, умчалась юность Хагани...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 179
        3. «Хотел меня великий одарить...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 179
        4. «Не наливай вина мне. Все равно...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 179
        5. «Что буду делать с кубком золотым?..» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 180
        6. «Опять от волн любви качаюсь я...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 180
        7. «Где яд, чтоб другом я его назвал...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 180
    27. Низами Гянджеви
      1. Газели
        1. «Готова молодость твоя откочевать...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 180
        2. «О кумир! Мне знак призывный...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 181
        3. «Мне ночь не в ночь...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 181
        4. «Спустилась ночь...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 181-182
        5. «В ночи я знаю: сердце мне...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 182
        6. «Мир покаянья моего разрушен...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 182-183
        7. «Спеши, о, спеши, без тебя умираю!. » (стихотворение, перевод Ив. Бруни), стр. 183
        8. «Расступился черный мускус...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 183-184
        9. «Ты видишь: я твой давний друг...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 184
        10. «Лик покажи свой...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 184-185
        11. «Счастье пьяное мое в ум придет когда-нибудь...» (стихотворение, перевод Ив. Бруни), стр. 185
        12. «Другим знавала ты меня...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 185
        13. «О Луна, скажи...» (стихотворение, перевод Ив. Бруни), стр. 186
        14. «Месяц неполный прошел...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 186
        15. «Так роза на щеках вина смеется...» (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 186
        16. «Ты рукой мне сжала сердце...» (стихотворение, перевод Ив. Бруни), стр. 186-187
        17. «Друг, утешься...» (стихотворение, перевод С. Абрамова), стр. 187
        18. «Жить в заботе и невзгодах...» (стихотворение, перевод Ив. Бруни), стр. 187
        19. «Где путь в кумирню? Где в мечеть пройти?..» (стихотворение, перевод А. Жарова), стр. 188
      2. Рубаи
        1. «От очей моих влюбленных милая тайком ушла...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
        2. «От меня ушла ты! Где же мне тебя искать, увы!..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
        3. «Если буду плакать, кто бы мне в беде моей помог?..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
        4. «Как в курильницах алоэ, наши души в нас горят...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
        5. «Дни свои влачить без друга — наигоршая из бед...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
        6. «Нет напитка лучше сока пьяных гроздий, мне поверь!..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 188
      3. Касыды
        1. «Царь царей в слаганье слов я...» (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 189-190
        2. «Увы, на этой лужайке, где согнут страстью я...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 190-195
    28. Сабир Термези
      1. «Лишь в странствиях себя мы познаем...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 195
      2. «Ты к мыслям злым не обращай лица...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 195
    29. Абу-ль-Маджд Санаи
      1. Притчи из поэмы «Сады истин»
        1. «Ты слышал рассказ, уже ведомый миром...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 196-198
        2. «Весною поехал в охотничий стан...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 198-200
    30. Авхададдин Анвари
      1. «О придворных поэтах речь мою разумей...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 201
      2. «Влюбленный спросил меня: «Пишешь газели, как прежде писал?» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 201-202
      3. Ответ шаху на его приглашение явиться ко двору (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 202-203
      4. «Четыре есть приметы у доблестных людей» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 203
    31. Фарид-ад-Дин Аттар
      1. Отрывок из поэмы «Язык птиц» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 204-205
      2. Отрывки из «Божественной книги» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 206
        1. «Раз Нуширвана вынес конь на луг...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 206
        2. «Был сын у шаха тополя стройней...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 207-210
    32. Асир-ад-Дин Ахсикати
      1. «Живу в разладе с милой,- о, аллах!..» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 210
      2. «Привык я на пути своем добро из горя извлекать...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 210-211
      3. «Прекрасно с миром в мире быть по милости творца...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 211
      4. «Зачем врачи, когда у них лекарства не найти?..» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 211-212
      5. «С тех пор, о господи, как мир ты справедливости учил...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 212
      6. Рубаи
        1. «Твоих кудрей лишен я — вот беда...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 212
        2. «Как злом твоим душа моя полна!..» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 212
        3. «Если я в моей отваге дива убедить смогу...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 212
    33. Сайфи Исфаранги
      1. «Нынче к ночи — вода от запруды иной...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 213
      2. «Нет любимых, и в мире сближения нет...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 213-214
      3. «Мир не трогай — свершенья из мира ушли...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 214-215
      4. «Сад любви — в нем святыни цветка не найти...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 215-216
      5. «Я сгорел на огне устремлений своих...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 216-217
      6. «Пью я воду живую из моря стихов...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 217
      7. «Я в союзе с любовью, всегда молодой...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 218
      8. «С духом праведных не было б речи одной...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 218-219
    34. Сайфи Фаргони
      1. «Сахар пользы в солонке тщеты не найдем...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 219-220
      2. Касыда («Жизнь ты прожил в безделье, не зная о скорби людей…») (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 220-222
    35. Гали
      1. Юсуф и Зулейха. Отрывок из поэмы (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 222-223
    36. Ованес Ерзнкаци Плуз
      1. Четверостишия
        1. «Наш мир подобен колесу...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 224
        2. «Язык для речи служит нам...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 224
        3. «Я, все грехи свои собрав...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 224
        4. «Так говорили мне цари...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 224
        5. «Кто умен, тот с морем схож...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 224
        6. «О безрассудный человек...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 224
      2. Ованес и Аша (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 225-227
    37. Фрик
      1. Колесо судьбы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 228-229
      2. Сердце мое, отчего ты забилось? (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 229
      3. Цветок любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 229-230
      4. К богатым (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 230-233
  4. XIV-XVII ВЕКА
    1. Констандин Ерзнкаци
      1. Отрывок (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 237-238
      2. Весна (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 238-239
      3. Борьба плоти и духа (стихотворение, перевод Д/. Лозинского), стр. 239-240
      4. Слово на час печали, написанное о братьях, обидевших меня (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 240-241
      5. Песня чистой любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 241-242
      6. Я — твой пленник, сжалься надо мной (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 242-244
      7. Песня любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 244-245
      8. Поучение, нужное и полезное простым людям (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 245-246
      9. Слово о злом товарище и о тех, кто верит врагам доброты (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 246-249
    2. Хачатур Кечареци
      1. Бренное тело корила душа (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249-250
      2. Господь словам моим свидетель (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 250
      3. Я. смертный, сотворен из праха (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 250-251
      4. Жизнь на земле подобна морю (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251-252
      5. Я потерянный агнец (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 252-254
    3. Изеддин Гасаноглы
      1. «Ты душу выпила мою...» (стихотворение, перевод И. Антокольского), стр. 254-255
    4. Авхеди Мерагаи
      1. Отрывки из поэмы «Джами-джем» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 255
        1. «Мы «кто» или «что» мы?..» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 255
        2. «Живешь в этом мире, тебе незнакомом...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 255-256
        3. «Зачем ты бежишь? Ты ходи не спеша...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 256
        4. «Кувшин с вином — мой верный друг...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 256-257
        5. «Сердцу нечем дышать...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 257
        6. «Гиацинта цветенье — кудрей твоих бурный поток...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 257
        7. «В сердце милой отыскивать верность устал...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 258
        8. «Если вдруг говорящий ко мне обращается взгляд...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 258
        9. «Увяданью всегда возносилась тобою хвала...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 259
        10. «О любимый мой враг, пожалей, не рази, погоди
        11. «Мое сердце любовью полно, ястреб мой...» (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 260
      2. «Кувшин с вином — мой верный друг...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 256
      3. «Сердцу нечем дышать...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 257
      4. «Гиацинта цветенье...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 257
      5. «В сердце милой отыскивать...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 258
      6. «Если вдруг говорящий...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 258
      7. «Увяданью всегда...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 259
      8. «О любимый мой враг...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 259
      9. «Моё сердце любовью полно...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 260
    5. Хаджу Кермани
      1. Из поэмы «Гуль и Новруз» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 260-263
      2. «Когда под сенью райских кущ собой украсила айван...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 264
    6. Убайд Закани
      1. «Спасенья на земле нам от страданья нет...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 264-265
      2. «Встречать зарю в кругу друзей с фиалом хорошо...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 265
      3. «Время настало, и снова мы пьем, как хотим...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 266
      4. «У моря скорби берегов не видно...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 266-267
    7. Камал Худжанди
      1. Газели
        1. Сказал (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 267
        2. Прикажи отречься (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 267-268
        3. Сначала посеять зерно (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 268
        4. Будь осмотрителен (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 268-269
        5. «Тропою мужества, друзья...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 269
        6. «Эта шумная улица..» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 269-270
        7. «Где солнце дневное проходит...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 270
        8. Что за дар обольщенья сердец (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 270-271
        9. «Я спросил: человек или ангел ты?. » (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 271
        10. «О, беспокойство снова и снова!..» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 271-272
        11. «Слезой кровавой плачу...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 272
        12. «До чего противна мысль о монахе изувере!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 272-273
        13. Отшельникам нас не понять (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 273
    8. Носир Бухорои
      1. «Беседа с другом на пиру — вот радостная цель...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 273-274
      2. «И малого врага ничтожным не считай...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 274
      3. «Храни достоинство свое повсюду, человек!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 274
    9. Бурханэддин Сиваси
      1. Рубаи
        1. «Я прошу — дай прильнуть...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 274
        2. «Мое сердце — Меджнун...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 274
        3. «О владычица! Вся ты — букет алых роз...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 274-275
        4. «За любовь к твоим родинкам ты не брани...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 275
        5. «Быть мужами подвижники веры должны...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 275
    10. Несими
      1. Бахария (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 275-276
      2. Газели
        1. «В меня вместятся оба мира...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 277-278
        2. «Все ярким солнцем твоего лица освещено...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 278
        3. «Мир не стоит, так пусть твои пройдут в движенье дни...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 278-279
        4. «Свечою лика твоего, как моль, душа опалена...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 279
        5. «Где ты, желанная моя?...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 279-280
    11. Ассар Тебризи
      1. Отрывок из поэмы «Мехр и Муштари» (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 281-282
    12. Рабгузи
      1. Весна (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 283
      2. Четверостишие (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 283
    13. Хорезми
      1. Из «Книги любви» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 284-289
    14. Дурбек
      1. Из поэмы «Юсуф и Зулейха» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 289-290
    15. Ованес Тлкуранци
      1. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 291
      2. Не убей меня любовью (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 291-292
      3. К смерти (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 293
      4. Лик твой — солнце (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 293-294
      5. Встретил я красавицу нежданно. (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 294
      6. «Земля подобна раю стала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 295-297
      7. Коль не было б мужей... (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 297-298
    16. Мкртич Нагаш
      1. Суета мира (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 298-299
      2. О жадности (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 299-300
      3. Странник (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 300-301
      4. Плач об умерших (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 301-303
    17. Аракел Багишеци
      1. Песня о розе и соловье (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 304-306
    18. Аракел Сюнеци
      1. Молитва (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 306-309
      2. Из «Адамовой книги»
        1. Об убранстве прародителей и рая (из гл. II) (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 310-311
        2. Плач о неизбежной кончине, о пути души и борьбе её со злыми духами (из гл. V) (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 311-312
    19. Хакики Джаханшах Кара-Коюнлу
      1. «Ей, что сердце мне разбила равнодушьем...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 312-313
      2. Рубаи
        1. «Любовью я обжегся в первый раз...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 313
      3. «Милость, явленная богом, красоте всегда важна...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 313
      4. «Стройней твоего кипарисного стана нѳ видел...» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 314
    20. Саккаки
      1. Газели
        1. «Каждый день ко мне приходит...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 314-315
        2. «Ты мне душу растрепала...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 315
    21. Атаи
      1. Газели
        1. «Ханша прелести! Лица от нас не прячь!..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 315-316
        2. «Улыбнулась ты из облачных пелен...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 316
        3. «Солнце, месяц — твой лик?..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 316-317
        4. «Эту светлую пери, что здесь над водой склонена...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 317
        5. «Виночерпий, дай чашу!..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 317
        6. «Мы в обители роз розовее лицом не видали...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 317-318
        7. «Век бы в горестном сердце твой образ я нес, госпожа...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 318
        8. «Госпожа! Похитив сердце, исчезаешь ты — зачем?..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 318-319
        9. «Будь прославлено небо! Лицо твое вижу опять...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 319
        10. «Красотой от мук целиться,- тем живу!..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 319
    22. Лутфи
      1. Газели
        1. «Что же станет с душой...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 320
        2. «Птица души устремилась туда, где она...» (стихотворение, перевод Л. Гумилева), стр. 320-321
        3. «Нежные! Взглядами нас...» (стихотворение, п Перевод В. Державина), стр. 321
        4. «Сердце мое, виночерпий...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 321
        5. «Скажи моей деве, что скоро я жить перестану, скажи!..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 321-322
        6. «Где моя розоликая...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 322
        7. «Ты словно кипарис высокий...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 322
        8. «Когда кокетка на меня...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 322-323
        9. «Ах, поведай, девам рая...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой ), стр. 323
        10. «Если б свет лица ее погас...» (стихотворение, перевод Л. Гумилева), стр. 323
        11. «Что равно твоим кудрям...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 323-324
        12. «Доколь я луноликой буду мучим...» (стихотворение, п Перевод Л. Гумилева), стр. 324
        13. «Красота твоя — светильник...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 324-325
        14. «Твой стан, твои уста увидев...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 325
        15. «О красавица, напрасно...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 325-326
        16. «В сеть волос меня поймала...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 326
        17. «Моей любимой тонкий стан...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 326
    23. Алишер Навои
      1. Газели
        1. Чудеса детства
          1. «Чаша, солнце отражая...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 327
          2. «В разлуке с любимой...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 327-328
          3. «Этот град опостылел в разлуке...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 328
          4. «В гневе ты — любой поступок...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 328-329
          5. «Коль пользы от людей все нет...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 329
          6. «С холодным вздохом...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 329-330
          7. «Весна без тебя — палача жгут...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 330
          8. «Пользы мира ты не жаждай...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 330-331
        2. Редкость юности
          1. «Лик твой зеркалом сверкая...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 331-332
          2. «Твоей неверностью...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 332
          3. «Двух резвых своих газелей...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 332-333
          4. «Осрамился я — но пьяный сон...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 333
          5. «Как меня б ты ни терзала...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 333-334
          6. «Оттого, когда я в горе...» (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 334
          7. «Весной страшна разлука...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 334-335
          8. «Двух зубов мне не хватает...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 335
          9. «Огнем объяты небеса...» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 335-336
          10. «Недруги меня чернят...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 336
          11. «Во сне глаза из-за любви...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 336-337
          12. «Я хочу, чтоб был счастливым...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 337
        3. Совершенства среднего возраста
          1. «В огонь — зеленый кипарис!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 337-338
          2. «Когда в тоске заговорю...» (стихотворение, перевод Н. Лебедева), стр. 338
          3. «Всегда он в обуви грубой...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 338-339
          4. «Занемог я...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 339
          5. «Странно мне: без нее...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 339-340
          6. «Отраду приносит роза...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 340
          7. «Кто дорог — мной не дорожит...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 340-341
          8. «Сердце, столь злое со мной...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 341
          9. «Почему на лик прекрасный...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 342
          10. «Если нам сердце и разум...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 342
          11. «О друзья, явите милость!..» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 343
          12. «Прилетел из сада ветер...» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 343
          13. «Кругом враги...» (стихотворение, перевод А. Иванова), стр. 344
          14. «Друзьям, наперсникам случайным...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 344-345
          15. «Красотой твоей, как солнцем...» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 345
          16. «Только солнце помянув (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 345-346
          17. «Меджнунам пылким каждый миг...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 346
          18. «Друзей, что нас утешат в горе…» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 346-347
          19. «Тебя увидя в цветнике...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 347
          20. «В разлуке телом я ослаб...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 347-348
          21. «Пери, сжалься надо мною...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 348
          22. «Связь с городами я порвал...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 348-349
          23. «Я тыщу раз горел огнем...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 349
          24. «О розе нежной и живой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 349-350
          25. «Не удивляйся...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 350
          26. «С кипарисом тонкостанным...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 350-351
        4. Полезные советы старости
          1. «Она ушла, покинув пир...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 351
          2. «В мой дом, разгорячась...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 352
          3. «Только ты взяла с улыбкой...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 352-353
          4. «Здоровым меня оставить...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 353
          5. «Я желтухой болен, кравчий...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 353-354
          6. «Улыбки всем расточая...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 354
          7. «От неверной сто горьких бед...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 354-355
          8. «Злее, чем измены мрак...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 355
          9. «Кипарис розоволикий...» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 355-356
      2. Тарджибанд
        1. «О, почему с тобой я не дружу, вино?..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 356-357
        2. «Я пью. Недуг любви меня скрутил опять...» (стихотворение, перевод Н. Лебедева), стр. 357
      3. Кыта
        1. «Старайся этот мир покинуть так...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 357
        2. «Невежда в страхе жизнь провел...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 357-358
        3. «Со мной в походе два коня...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 358
        4. «Я, дар души в стихи вдохнув, мечтал...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 358
        5. «Скажу тебе: средь выродков земных...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 358
        6. «Напыщенный болван, от визга распалясь...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 358
        7. «Я столько нагрешил, что в преисподней...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 358
        8. «Среди искусств такое есть искусство...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 359
      4. Рубаи
        1. «Годами шейха речь текла, пресна, мутна...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 359
      5. Туюги
        1. «То губ нектар иль глаз твоих алмазная слеза ли?..» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 359
        2. «Стрела обиды в грудь впилась и сердце мне задела...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 359
        3. «Дугою бровь, как меткий лук; стрелу мне брось навстречу...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 359
        4. «Рубины губ ее — огонь, они мне душу жгут...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 359
        5. «Нет, ты не роза, я правдив в сравненье этом смелом...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        6. «Кинжал разлуки в эту ночь затеял пир и справил...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        7. «Пока любимая в Сари, грустить не перестану...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        8. «Бальзам для ран я не нашел, страницы книг листая...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        9. «Жестокий град коварных стрел мне душу поражал...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        10. «Мой взор состарила слеза, в страданьях пролитая...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
        11. «Чтоб ей сказать «не уходи», уста я растворил...» (стихотворение, перевод С. Иванова), стр. 360
      6. Фарды
        1. «Достиг ты многих благ земных...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        2. «Горящий уголь без щипцов...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        3. «Лишь только вспыхнет небосвод...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        4. «Пускай святыня далека...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        5. «Рука, пласты угля круша...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        6. «Два мира примирить в себе...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        7. «Слепец, кто вечности искал...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        8. «Пусть враг не смотрит на тебя...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        9. «Не злись, когда решится друг...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        10. «В любви то правоверный я...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 361
        11. «Глаза в песочные часы...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        12. «Сто раз меня отвергла ты...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        13. «Ах, иссякает жизнь моя...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        14. «Из этой кельи ты одна...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        15. «Любимая — цветущий сад...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        16. ««Я плакала»,- сказала ты...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
        17. «О псы возлюбленной моей!..» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 362
    24. Захиреддин Мухаммад Бабур
      1. Рубаи
        1. «Желанной цели должен ты добиться, человек...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 362
        2. «Бродягой стань, но не рабом домашнего хламья...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        3. «Не жертва скопидомства я, не пленник серебра...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        4. «Моих обид не дай господь ни другу, ни врагу...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        5. «Ты на чужбине,- и забыт, конечно, человек...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        6. «Хоть временем на краткий срок и вознесен твой враг...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        7. «Ты затруднение мое, художник, разреши...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        8. «Ты — роза яркая, но я ничтожный соловей...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363
        9. «И трезвенников этот взгляд всех в пьяниц обратит...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        10. «Каких страданий пе терпел и тяжких бед Бабур?..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        11. «Я ни своим и ни чужим ни в чем не угожу...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        12. «Лишь от надежды встречи с ней возрождена душа...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        13. «Во время брани пить помногу — нам нельзя...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        14. «Зайди поговорить, попить,- моих гостей возглавь...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
        15. «Я в жизни счастья не встречал, с несчастьем связан стал...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 364
      2. Газели
        1. «Я наперсницы, кроме души своей, не нашел...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 365
        2. «Клятвы твои, твои обеты — где это все?..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 365
        3. «О, приди! Жить в могиле разлуки до каких мне пор без тебя?..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 365
        4. «He зевай, виночерпий, весна коротка,- торопись!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 366
        5. «Как я сонное счастье свое разбудить, о боже, хочу!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 366
        6. «Пришла весна — и снова степь как райский сад цветет...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 366
        7. «На чужбину заброшен, жестокой судьбой угнетенный, прошу...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 366-367
        8. «О какой клевете говорить? Все дела соперников — ложь!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 367
        9. «Что о судьбе думать моей? Слишком всесильна печаль!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 367
        10. «Весело мы пировали вчера. Всем на пиру таком хорошо!..» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 367-368
      3. Письмо (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 368-373
    25. Мухаммад Салих
      1. Из поэмы «Шейбани-наме» (отрывок, перевод В. Державина), стр. 373-378
    26. Маджлиси
      1. Повесть о Сайфульмулюке (поэма, перевод Б. Соловьева), стр. 379-384
    27. Исмати Бухорои
      1. «Если душа от рожденья не терпит насилья и зла...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 384
      2. «Разум спросил я: «О мудрый, деяний творец...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 385
    28. Бадраддин Хилали
      1. «Лишь приподнимешься, блестя, ты в ранний час на ложе...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 385-386
      2. «Все, влюбленные в красавиц, к ним стремлением полны...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 386
      3. «Когда моя любимая в мой бедный дом приходит...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 386
      4. «Как недуг любви осилить? Где целительные травы?..» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 387
      5. «О луна! Сегодня праздник,- всем открыта взглядам ты...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 387
      6. «Ах, дружна, моя подруга, ты с другим! Увы, увы!..» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 388
    29. Абдурахман Мушфики
      1. «Кравчий-утро, наполнив свой кубок..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 388-389
      2. «Кататься вздумала осень...» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 389-390
      3. «Сестра, отец наш опочил...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 390
    30. Шах-Исмаил Хатаи
      1. Бахария. Отрывок из поэмы «Дех-наме» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 390-393
      2. Газели
        1. «До сотворения мира началом начал был я...» (стихотворение, перевод Б. Лебедева, Л. Кацнельсона), стр. 393-394
        2. «Говорит: уходи!..» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 394
        3. «Душа моя, жизнь моя...» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 394-395
        4. «Я ныне властитель державы любви!..» (стихотворение, перевод Дм. Голубкова), стр. 395
    31. Хабиби
      1. Мусаддас (стихотворение, перевод Б. Лебедева, Л. Кацнельсона), стр. 395-396
      2. Газели
        1. «Богиня! Если для тебя...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 396-397
        2. «Утренний зефир мечтает...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 397
    32. Физули
      1. «Падишах золотой земли...» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 397-398
      2. Газели
        1. «О мой Друг, если из-за тебя..» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 398
        2. «Бессилен друг, коварно время...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 399
        3. «Я горем сам горел...» (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 399-400
        4. «Велишь мне ненавидеть жизнь...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 400
        5. «О душа моя, четок не трогай...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 400-401
        6. «Печалью сердце сожжено...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 401
        7. «Я жизнью жертвовал не раз..» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 402
        8. «Я скован, я пленен...» (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 402
      3. Тарджибанд
        1. «Принеси скорее, кравчий, чашу — в мир явилась новая весна!..» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 403
        2. «Принеси скорее, кравчий, чашу и летучий случай не теряй...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 403
        3. «Принеси скорее, кравчий, чашу,-дел мирских ты знаешь вечный ход...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 404
        4. «Принеси скорее, кравчий, чашу; час веселья — розы расцвели...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 404
        5. «Принеси скорее, кравчий, чашу,— ноле, сад тюльпанами цветут...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 404-405
        6. «
      4. Мухаммас (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 405
      5. Рубаи
        1. «Коль сердце не пленник печалей разлуки...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 405
        2. «Сколько алых слез пролить заставил рок меня...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 406
        3. «От вздохов пламенных Меджнун сгорел сполна...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 406
        4. «Воздержаньем не хвалюсь я...» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 406
        5. «К вину я в этой жизни...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 406
        6. «Нет, от вина отречься...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 406
        7. «Вино ты осуждаешь...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 406
        8. «К любой на свете цели...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 406
    33. Мухамедъяр
      1. Судьба девушки (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 407-411
      2. О доброте (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 411
      3. Беседа поэта со своим сердцем. Из поэмы «Подарок джигитов» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 411-413
      4. Лучи души. Отрывки из поэмы
        1. О щедрости (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 413-414
        2. Справедливость и язык (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 414-415
    34. Ованес
      1. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 415-416
    35. Григорис Ахтамарци
      1. Песня (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 416-418
      2. Песнь о розе и соловье (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 418-422
      3. Песня о желанной (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 422-424
      4. Песня (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 424-425
      5. Песнь об одном епископе (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 425-426
    36. Наапет Кучак
      1. Айрены любви
        1. «Твоих грудей шамамы...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 427
        2. «О ночь, продлись!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 427
        3. «Идя близ церкви...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 427
        4. «Когда умру я от любви...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 427
        5. «Ко дверям возлюбленной...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 427
        6. «С той поры, как рожден на свет...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 427
        7. «Не нужна ты мне, не нужна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 428
        8. «Пред тобою я, мой желанный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 428
        9. «Ах, случилась прорушка одна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 428
        10. «Ты смеешься, ты все не со мною...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 428
        11. «Милый мой, мне принесший зло...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 429
        12. «Я люблю, я огнем объята...» (стихотворение, перевод Н Гребнева), стр. 429
        13. «Я, как всякая птица, дика...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 429
        14. «Я опился, но не вином...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 429
        15. «Ловчий сокол я с красным кольцом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 430
        16. «Мы пылали с тобой огнем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 430
        17. «Эх, глаза, мне бы выжечь вас...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 430
        18. «О, как много в тебе, вино...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 430
        19. «Где была ты, откуда пришла?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 430-431
        20. «Я тебе надоел, ну что же!..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 431
        21. «Черноброва ты, тонкостанна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 431
        22. «Мне б рубашкою стать льняною...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 431
        23. «Совершая обычный свой путь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 431-432
        24. «Образумься, побойся бога...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 432
        25. «Вот красавица с грудью белой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 432
        26. «Ты не яблоко ли румяное...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 432-433
        27. «Я в вечерний час, в час туманный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 433
        28. «Ты приди ко мне в час заката...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 433
        29. «Если в сад я твой попаду...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 433
        30. «Твое ложе — мой храм и мой дом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 434
        31. «Видишь, яблоня на пригорке...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 434
        32. «Там старушка живет у нас...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 434
        33. «Целовал я красавиц мало...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева ), стр.434-435
        34. «Тонок стан твой, грудь высока...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 435
      2. Айрены странствий и печали
        1. «Выйди из своего чертога...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 435
        2. «Ухожу я, прошел мой срок...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 435
        3. ««Уезжаю»,- сын мой сказал...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 435-436
        4. «Ты — любовь моя, мир мой священный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 436
        5. «Я уйду, чтоб меня не ждали...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 436
        6. «Не могу я с тобой расстаться...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 436
        7. «В час, когда я тобой владела...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 437
      3. Гнома
        1. «Однажды по улице шел я домой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 437
    37. Неизвестный армянский поэт
      1. «О злая! С черной красотой!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 437-438
    38. Неизвестный армянский поэт
      1. Песня о четырех элементах (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 438-439
    39. Неизвестный армянский поэт
      1. Ноктюрн (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 439-440
    40. Неизвестный армянский поэт
      1. «Как вам не завидовать...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 440
    41. Неизвестный армянский поэт
      1. Крунк (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 440-441
    42. Овасап Себастаци
      1. Любовь монаха (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 442-444
      2. «Сегодня в саду мне явилась она...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 444-445
      3. «Вся она как зацветший гранат...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 445-446
    43. Давид Саладзорци
      1. Восхваление цветов (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 446-449
    44. Степаннос
      1. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 449-450
    45. Иеремия Кемурджян
      1. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 451
    46. Нерсес Мокаци
      1. Спор неба и земли (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 452-454
    47. Теймураз I
      1. Маджама. Отрывки из поэмы
        1. Спор вина с устами (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 454-455
        2. Красота твоя прелестна (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 455-457
        3. Жалоба на жизнь (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 457-460
    48. Гарсеван Чолокашвили
      1. Восхваление плодов (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 460-464
    49. Иосиф Тбилели
      1. Дидмоуравиани. Отрывки из поэмы
        1. Глава третья (стихотворение, перевод Г. Цагарели), стр. 464-465
        2. Глава четвёртая (стихотворение, перевод Г. Цагарели), стр. 465-468
        3. Глава одиннадцатая (стихотворение, перевод Г. Цагарели), стр. 468-470
    50. Арчил II
      1. Спор Теймураза с Руставели (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 470-474
    51. Вахтанг VI
      1. Тбилиси (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 474-475
      2. О. горькая смерть! (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 475-476
    52. Ковси Тебризи
      1. Газели
        1. «Где друг, чтобы сказать ему слово...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 476-477
        2. «Моя мучительница, сгинь!..» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 477
        3. «Влюблен я. Денег звон...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 477-478
    53. Саиб Тебризи
      1. Газель («Темная ночь — басма твоих бровей…») (стихотворение, перевод Г. Асанина), стр. 478
    54. Нишат Ширвани
      1. Мурабба («Где лекарь, чтобы вылечить недуг? — Не вижу...») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 479
    55. Мехджур Ширвани
      1. Восхваление (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 479-481
    56. Турды
      1. Мухаммас («Нет, мне не даст покоя этот угрюмый свод…») (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 481-484
      2. Газели
        1. «Внемлите, беки! О других…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 484-485
        2. «Порой не знаю, где добыть…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 485
        3. «Все в мире испытает горе…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 485
    57. Машраб Бабарахим
      1. Газели
        1. «Тела прах, подобный дыму…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 486
        2. «Грудь — любовью, ланиты слезами…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 486-487
      2. Мухаммасы
        1. «К порогу любимой…» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 487
        2. «В любви признаюсь…» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 487-488
        3. «В горе я дни…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 488
        4. «Ждал всю ночь я…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 489
        5. «Я, рожденный для страданья…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 489-490
    58. Мэвла Колый
      1. Хикметы
        1. О самом поэте и его творчестве (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 490
        2. О земледелии (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 491
        3. О бродягах (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 491
        4. О любви, страсти и нравственности (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 491-492
        5. О родне (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 492
        6. «На этот мир ты не смотри…» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 492
    59. Байрам-хан
      1. Сгорит (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 493
      2. Рубаи
        1. «В чужом краю скитается Байрам…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 493
        2. «Моя отрада, свет моих очей…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 493
        3. «Словами веры я не обольщен…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 493
        4. «Меня к себе приблизила вначале…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 494
        5. «Решиться на разлуку трудно мне…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 494
      3. О, если б! (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 494
      4. Если я недостоин тебя (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 494
    60. Салым Туркмен
      1. Рубаи («О жизнь! Ты сердце ранила тоской. Что делать?..») (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 495
      2. Из поэмы «Юсуф и Зулейха» (отрывок, перевод А. Кафанова), стр. 495-496
    61. Варлаам
      1. Стихи к гербу Молдавского княжества (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 496
    62. Дософтей
      1. «Строя миром крепость мира...» (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 497
    63. Мирон Костин
      1. Жизнь мира. Суета сует и все суета (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 498-499
    64. Шавкат Бухорои
      1. Касыда («Я оперенье снял с себя, снял в цветнике наряд...») (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 499-501
      2. «Уходишь ты — и без тебя с вином враждует кубок мой...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 501-502
      3. «В твоих глазах кувшин с вином и пьющий соединены...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 502
      4. «К дверям кумиров я пришел, в оковы верности одет...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 502
      5. «От зависти к твоим губам пить перестал росу бутон...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 503
      6. «Тот, кто находит вкус в крови, тому убийство нипочем...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 503
  5. XVIII ВЕК
    1. Зебуниссо
      1. «Когда рубины губ твоих...» (стихотворение, перевод Н. ІІознанской), стр. 507
      2. «К чему, к чему мои глаза...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 507-508
      3. Мое имя (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 508
      4. Суд сердца (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 508
      5. Пламя (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 509
      6. «От вздохов пламенных моих...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 509
      7. Этой ночью (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 509-510
      8. «Что значит жизнь? Среди цветов...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 510
      9. Тропа любви (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 510-511
      10. «Летя на пламенный огонь...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 511
      11. Идолопоклонница. (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 511-512
      12. «Аллах мой! Этот светлый луч...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 512
      13. «Мою единственную страсть...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 513
      14. Памятник любви (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 513
      15. Плачу (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 513-514
      16. «Как Тигр-река из глаз моих...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 514
      17. «Забудет розу соловей...» (стихотворение, перевод Г. Стрешневой), стр. 514
      18. Пальма мысли (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 515
      19. Сгорели стоны (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 515
    2. Саидо Насафи
      1. «Небоса вдалеке на горбатого, друг...» (стихотворение, перевод И. Селъвинского), стр. 516
      2. Пятистишия
        1. «Ухо — это раковина... слух...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 516
        2. «Завистью пылают столько лет...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 517
        3. «Каждая заря — румянец щек...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 517
        4. «Слушай, Саидо, повсюду стон...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 517
      3. «Я запятнан, как мака цветок...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 517
      4. «Мне шапка странника родней...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 518
      5. «Я птицу бескрылую видел и вспомнил...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 518-519
      6. «Скорей, виночерпий, вина!..» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 519
      7. «Если сменишь гнев на милость...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 519-520
      8. «Сдвигались брови,- и казалось...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 520
      9. «Если бедность пришла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 520-521
      10. Касыда живописцу (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 521-523
      11. Касыда хлебопеку (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 523-524
    3. Бедиль
      1. Четверостишия
        1. «Ты прав, Бедиль...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 525
        2. «Я не свободен отвергать желанья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 525
        3. «На сторону свою стремись врага привлечь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 525
        4. «Никто не видит собственной спины...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 525
        5. «Ты величавым был, ходжа...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 525
        6. «Тот мужчина, кто тигра осилит...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        7. «Танец слез на ресницах возник...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        8. «Красавицам Китая — кто не рад?..» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        9. «Петлей безумья увенчал ты слово...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        10. «Полкапельки уксуса сгубят...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        11. «Что скажут о тебе...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        12. «Своих достоинств тот лишится, как мужчина...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 526
        13. «Когда ты свой разум быть пленником...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        14. «Монах забросил четки потому...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        15. «- Бедиль, поэтов всех не перечесть...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        16. «Душа иного — радостный цветник...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        17. «Ценивших дружбу след исчез давно...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        18. «Краса нам женская мила...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        19. «Возлюбленная явилась, я чарам ее колдовства...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 527
        20. «Я скорбь сомнения познал...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        21. «Ученый, покинувший свет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        22. «Не будь шутом под пологом небес...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        23. «Длинен язык глупца, то истинная быль...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        24. «Будь благороден нравом, не потеряй стыда...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        25. «Ты сторонишься, низкий плут...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        26. «Кто от природы сердцем зол...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 528
        27. «Плоть человека вся, как есть...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        28. «Кто в мире истину постиг...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        29. «Деяния царей — собранье нечистот...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        30. «Воистину, Бедиль, дешевле свеч...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        31. «Слепец — кто видел, но не взял в расчет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        32. «Бедиль, не будем подражать мы нраву барабана...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        33. «Самоуверен шаг того, чья голова пуста...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 529
        34. «Ярка, как пламень, шапка богача...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        35. «Однажды дервиш, говорят...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        36. «Оплаканные памятью живых...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        37. «О шах, пускай на шахматных полях...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        38. «В своем письме к возлюбленной одной...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        39. «Хоть пил ты сладкий мед...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        40. «Небесных звезд Диван вершит круговорот...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 530
        41. «Прогулке — ранний час...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 531
        42. «И легкомысленный, когда идет по улице стыда...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 531
        43. «Черно завистника нутро и злому сердцу в лад...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 531
        44. «Что мудрствуешь пред сборищем видений...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 531
        45. «Для нас путь мира неисповедим...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 531
      2. Из поэмы «Ирфон»
        1. Восхваление пахарей (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 531-532
        2. Против поэтов, восхваляющих шахов (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 533
      3. Рубаи
        1. «Ученым прослыть пути, кроме крика, нет...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 533
        2. «Бедиль! Нас пустая слава не завлекла...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 533
        3. «Кто золоту рад иль сана и славы ждет...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 533
        4. «Мудрейший захид чалмой над челом украшен...» (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 534
    4. Мирзо Садик Мунши
      1. «Мою скорбную душу объяли огня языки...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 534
      2. «Ароматен твой лик, он отмечен дыханьем красы...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 534-535
      3. «Если тем, кто не спит, ветерка не подарит восход...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 535
    5. Мунис
      1. Слово (стихотворение, перевод В. Липко), стр. 535-536
      2. Поэты (стихотворение, перевод В. Липко), стр. 536-537
      3. Газели
        1. «Великим шахом царства дум я Низами зову...» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 537
        2. «Тоскою по тебе мой каждый вздох взметен...» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 537-538
        3. «Ужели к хижине смиренной...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 538
    6. Утыз-Имэни
      1. Изложения
        1. Что значит быть джигитом? (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 539
        2. Что значит быть ученым? (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 539-540
        3. «Не кичись тем, что насильно отнял у других...» (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 540
        4. Изложение дружбы (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 540-541
        5. Как стать благовоспитанным? (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 541
        6. О дружбе (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 542
        7. Изложение о богачах (стихотворение, перевод В. Журавлева), стр. 542
    7. Салават Юлаев
      1. Родная страна (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 543
      2. Мой Урал (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 544
      3. Битва (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 544-545
      4. Стрела (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 545
      5. Юноше-воину (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 546
      6. Соловей (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 546
      7. Мой кош (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 546-547
      8. Зюлейха (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 547
    8. Гаиби
      1. Моя Аннасолтан (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 547-548
      2. Плачущий о розе (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 548
      3. Над чашей светильника (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 549
      4. Лужайки оживил (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 549
      5. Что, святоши, с вас возьмешь? (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 550-551
    9. Азади Довлетмамед
      1. Притчи о шахах (стихотворение, перевод Г. Веселкова), стр. 551-553
    10. Махтумкули
      1. Будь спокойным (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 554
      2. Не пристало (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 554-555
      3. Глядите (стихотворение, перевод Ю. Гордиенко), стр. 555-556
      4. Не будь! (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 556-557
      5. Несокрушимое (стихотворение, перевод И. Тихонова), стр. 557
      6. Вдали от родины (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 558
      7. Возвращение на родину (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 558-559
      8. Горы в тумане (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 560
      9. Желание (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 560-561
      10. Изгнанник (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 561-562
      11. Ищу спасенья (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 562
      12. Лебеди (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 563-564
      13. Начала (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 564
      14. Нашествие (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 565
      15. Призыв (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 565-566
      16. Светлое время (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 566-567
      17. Тоска по родине (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 567-568
      18. Гурген (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 568
      19. На себя взгляни (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 569
      20. Пощади! (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 569-570
      21. Различия (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 570
      22. Растопчет (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 570-571
      23. Дай исцеленье мне (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 571-572
      24. Пришлось (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 572
      25. Кеда (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 573
      26. Дни (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 573-574
      27. Желание странствий (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 574
      28. Откровение (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 575-576
      29. Плач (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 577
      30. Путь (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 577-578
      31. Пятидесятилетие (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 578-580
      32. Смерть отца (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 580-581
      33. Старость (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 582
      34. Сын (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 582-585
      35. Не знаю (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 586
      36. Душа моя (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 586-587
      37. Не могу отличить (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 587-588
      38. Владычица (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 588-589
      39. Влюбленный скиталец (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 589-590
      40. Глаза Менгли (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 591
      41. Луна (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 591
      42. Мольба (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 592
      43. Ожидание Менгли (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 592-593
      44. Певец (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 593-595
      45. Поклонение (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 595-596
      46. Сердцу (стихотворение, перевод А Тарковского), стр. 596-597
      47. Из лучших лучший (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 598
      48. Не вечен ты (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 599
      49. Безвременье (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 599-601
      50. Добро и зло (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 601
      51. Дождя, дождя, мой султан! (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 601-602
      52. Изменило мне счастье... (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 602-603
      53. Мгновенье (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 603-604
      54. Молва (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 604-605
      55. Называйся Фраги отныне (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 605-606
      56. Наставление (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 606-608
      57. Не зная зависти... (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 608-609
      58. Несправедливость (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 609-610
      59. Предостережение (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 610-611
      60. Рука мира (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 611
    11. Андалиб Нурмухамед-Гариб
      1. Лейли и Меджнун. Отрывки из дастана
        1. «Подругам в школу отнеси привет...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 612-613
        2. «Не обвиняйте, о друзья!..» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 613
        3. «Друзья! Аллаха самого, царя царей прошу...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 613-614
        4. «Ты громко стонешь, черный мой утес!..» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 614-615
        5. «Мой верный! Стонов грудь полна...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 615-616
        6. «Безжалостное небо, пощади!..» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 616-617
        7. «Мы сожжены небесным колесом...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 617-618
        8. «Прошел до утра караван Лейли...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 618
        9. «Меджнун! Мой вздох печален стал и тих...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 619
        10. «Мать, завещаю: если он придет...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 619-620
        11. «Коль ты Меджнун, я все сказать должна...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 620
    12. Магрупи
      1. Что нужно (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 621
      2. Довлетъяр. Песни из дастана (стихотворение, перевод Н. Вольпина), стр. 621-624
    13. Шабенде
      1. Гюль и Бильбиль
        1. «Я тоже странник пламенных дорог...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 624-625
        2. «Друзья, прекрасную, ее, кто всех нежней, я полюбил...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 625-626
        3. «Ты счастлив: стал рабом любви...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 626-627
        4. «Друзья, коль милой нет со мной...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 627-628
        5. «В путь выйдя, беки, не сверну с пути...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 628
        6. «Из-за любви я бросил дом...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 629
        7. «Шах, гостеванью моему...» (отрывок, перевод А. Кочеткова), стр. 630
    14. Шейдаи
      1. Пришел Новруз (стихотворение, перевод В. Пермякова), стр. 630-631
      2. Прощание с сыном (стихотворение, перевод В. Пермякова), стр. 631
      3. Моей любимой не видал ли? (стихотворение, перевод В. Пермякова), стр. 632
    15. Бухар-Жырау
      1. Обращение поэта Бухара к хану Аблаю (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 632-634
    16. Бухар-Жырау
      1. Разоренный народ. Из поэмы
        1. «В Туркестане, в стране отцов…» (отрывок, перевод В. Державина), стр. 634-635
        2. «Разоренный каракалпакский народ…» (отрывок, перевод В. Державина), стр. 635-636
        3. «О, страдания матерей!..» (отрывок, перевод В. Державина), стр. 637-638
    17. Ага Масих Ширвани
      1. Мухаммасы
        1. «Ласкающий твой лик блистает, как заря…» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 638-639
        2. «Не спрашивай, душа, где правды свет? Исчез…» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 639-640
      2. Газели
        1. «Душа, спасения искать…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 640
        2. «Кровоточащий сердца плод…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 640-641
      3. Пятистишия
        1. «Краса вселенной, о тебе…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 640-641
        2. «Да не прельстится ни один…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 641
        3. «Хвала прекрасному лицу…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 641
      4. Заклинание (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 641
    18. Вагиф Молла-Панах
      1. Гошмы
        1. «Душистые, нежные кудри твои...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 642
        2. «Женщина, что сердцем хороша...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 642-643
        3. «Чужими друг другу мы стали давно...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 643
        4. «Темноглазая гонит меня в сердцах...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 644
        5. «О Сафия, пою,- и голос тих...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 644
        6. «О ты, что так же зла, как хороша...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 645
        7. «На свадьбу, на веселый той...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 645-646
        8. «Задержите в полете удар крыла...» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 646
        9. «Ты Кааба, Кербела, Мекка, Медина моя!..» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 646-647
        10. «Наступил байрам. Как нам быть теперь?..» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 647
        11. «Забыл я бога, верой пренебрег...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 647-648
        12. «Если милая приходит...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 648-649
        13. «Ты нежнее всех красавиц...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 649
        14. «Ты моешь волосы. От них...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 649-650
        15. Газели
        16. «Кто заболеет любовью...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 650
        17. «Своей весенней красотой...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 651
        18. «Увидев лик твой...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 651
        19. «Кто в Джеваншире сочинит...» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 651-652
        20. Мухаммасы
        21. «Головой к груди прижаться,..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 652
        22. «Всю ночь мечтая о тебе...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 653
        23. «Нанесла ты мне много мучительных ран...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 653-654
        24. «Я правду искал, но правды снова и снова нет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 654-656
    19. Видади Молла Велли
      1. Гошмы
        1. «Ряд за рядом, поднявшись...» (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 656
        2. «Там, где любви напрасно сердце ждет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 657
        3. «О друг души моей! Жду не дождусь...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 657-658
      2. Газели
        1. «Мы жить не можем, смерть поправ...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 658-659
        2. «Всевышний, взор не отвращай...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 659
      3. Первое письмо Вагифу (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 659-660
      4. Мусаддас («Не думай о нашем страданье — всему наступит конец…») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 660-661
    20. Багдасар Дпир
      1. «Беги с очей, царевнин сон!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 661-662
      2. «Пришла весна, и меж ветвей — тиховей...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 662
      3. К Мамоне (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 662-663
      4. Не плачь, соловей (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 664
      5. Песня весны (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 664-665
      6. Свет очей моих (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 665-666
    21. Петрос Капанци
      1. Стаи (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 666
      2. Народу моему любимому (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 667
      3. Не осыпай, о роза, лепестки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 667-668
    22. Григор Ошаканци
      1. Песня любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 669
      2. Плач о городе Ани (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 670-671
    23. Нагаш Овнатан
      1. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 671-672
      2. Нет покоя мне (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 672-673
      3. Милая, сжалься! (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 673-674
      4. Моя возлюбленная (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 674-675
      5. Жестокий друг (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 675-677
      6. Песнь о грузинских красавицах (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 677-678
      7. Песня весны и радости (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 678-679
    24. Саят-Нова
      1. «Ты, безумное сердце! Мне внемли...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 680
      2. «Твой волос — смоченный рейхан...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 680-681
      3. «Жив доколь я, джан...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 681-682
      4. «Ах, почему мой влажен глаз...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 682
      5. «Чужбина — мука соловья...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 682-683
      6. «Я был в Абаше, я весь мир прошел...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 683-684
      7. «Угодливо, народный раб!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 684
      8. Каманча (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 684-685
      9. «Меня и милую мою година та ж родила, знай...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 685
      10. «Я — на чужбине соловей...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 685-686
      11. «Отраден голос твой, и речь приятна...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 686-687
      12. «Я в жизни вздоха не издам...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 687
      13. «О царь, люби закон и суд...» (стихотворение, перевод С. Гайсарьяна), стр. 687-688
      14. «То, что бархат я, что шелк я...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 688
      15. «Твоему суду сердце будет радо...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 689
      16. «Ты — пенная Кура...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 689-690
      17. «Златые пуговки...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 690
      18. «Пусть попугай поет...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 691
      19. «Питомица розы...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 691-692
      20. «Полуночная звезда...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 692
      21. «Разве голоден был...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 693
      22. «Мало радости...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 693-694
      23. «Оставь меня!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 694
      24. «Благословен строитель, возведший мост!..» (стихотворение, перевод A. Тарковского), стр. 694-695
      25. «Невыносимым стал мне песенный мой дар...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 695
      26. «Смерть придет ко мне незванно...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 696
      27. «Яр, мук терпеть не стану, нету силы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 696-697
      28. «В морях любви на дне есть жемчуг...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 697
      29. «В когтях тоски забыта жизнь моя…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 698
      30. «Мир — ничто», — мне кто-то шепчет...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 698-699
      31. «Из-за тебя, красавица...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 699
      32. «Да будут смертному слова мои ясны...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 699-700
      33. «Я лишь слуга ашугов искушенных...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 700
      34. «Весь этот мир — лишь суета...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 700-701
      35. «Твоих грудей гранат — что меч!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 701
      36. «Наш мир — раскрытое окно…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 702
    25. Манана
      1. Разговор Мананы с лихорадкой (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 702-706
    26. Бесики
      1. О царевне Анне (стихотворение, перевод И. Липскерова), стр. 706-707
      2. Сад грусти (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 708-709
      3. Мне твои прегрешенья известны (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 709-710
      4. С плачем летит соловей (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 710-711
      5. Стройный стан (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 711-712
      6. Неодолимые думы (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 712-713
      7. Я думаю о тебе (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 713-714
      8. Черные дрозды (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 714
      9. Предутренний воздух прохладный... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 714
    27. Давид Гурамишвили
      1. Давитиани. Отрывки из поэмы
        1. Имя и прозвище того, кто написал эту книгу (вступление, перевод Н. Заболоцкого), стр. 715-718
      2. Бедствия Грузии. Отрывки из поэмы
        1. Турки занимают Картли. Карталинский царь уезжает в Россию (отрывок, перевод Н. Заболоцкого), стр. 719-721
        2. Побег Давида из плена (отрывок, перевод Н. Заболоцкого), стр. 721-723
        3. Выход из плена в Россию (отрывок, перевод Н. Заболоцкого), стр. 723-728
      3. Зубовка (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 728-730
      4. «Одна красотка, встретившись со мною...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 730
      5. Завещание Давида Гурамишвили (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 730-732
    28. Анхил Марин
      1. Чтоб тебя поразила стрела (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 732-733
      2. Приди, ясноокий (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 733-734
    29. Патимат из Кумуха
      1. «За что меня винишь ты...» (стихотворение, перевод Я. Муратова), стр. 734-735
    30. Саид из Кочхюра
      1. Проклятье Мурсал-хану (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 735-736
      2. Черна судьба (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 736-737
    31. Григорий Сковорода
      1. 1. «Ах, поля, поля зелены..» (стихотворение), стр. 737
      2. 2. «Всякому городу нрав и права...» (стихотворение), стр. 737-738
      3. 3. «Ой ты, птичко желтобоко...» (стихотворение), стр. 739
      4. De libertate (стихотворение), стр. 739
    32. Иван Котляревский
      1. Энеида. Отрывки (перевод В. Потаповой)
        1. Часть первая, стр. 740-744
        2. Часть третья, стр. 744-753
        3. Часть четвёртая, стр. 754-757
    33. Кристионас Донелайтис
      1. Времена года. Отрывки из поэмы
        1. Блага осени (отрывок, перевод Д. Бродского), стр. 757-779
      2. Басни
        1. Пиршество лисицы и аиста (басня, перевод Д. Бродского), стр. 780-781
        2. Рыжка на ярмарке (басня, перевод Д. Бродского), стр. 782-783
        3. Пес-голован (басня, перевод Д. Бродского), стр. 783-784
        4. Волк-судья (басня, перевод Д. Бродского), стр. 784-785
  6. И. Катинайте. Примечания, стр. 787-835

Примечание:

На суперобложке — коллаж их фрагментов следующих работ:

  1. Григор Нарекаци. «Книга скорбных песнопений». Портрет Григора Нарекаци. Художник Григор Мличеци. 1173 г. Матенадаран. Институт древних рукописей имени Месропа Маштоца при Совете Министров Армянской ССР.

  2. «Старый борец побеждает своего ученика». Бухара. XVI—XVIII вв. Государственная Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина.

  3. «Юноша с книгой у дерева». Миниатюра из муракка. Султан Мухаммед. Тебрим. Первая половина XVI в. Дорн-489. Государственная Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина.

  4. Лист рукописи. Гулани из Канчаоти. 1674 г. Институт рукописей имени К. С. Кекелидзе АН Грузинской ССР.

  5. «Казак-бандурист». XVIII в. Днепропетровский исторический музей.

  6. «Юсуф и Зулейха едут в сады». НІазим Харави. «Юсуф и «Зулейха». Дарваз. 1797-1798 гг. Государственный Эрмитаж.

В книге 14 листов-вкладок с цв. иллюстрациями на более плотной бумаге.

Подписано к печати 21.08.1972.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Продают, меняют
Гвардеец, Таллин (100)

Желают приобрести
OleGor, Воронеж 

⇑ Наверх