Джон Р Р Толкин Устроение ...

Джон Р.Р. Толкин «Устроение Средиземья»

Ознакомительный фрагмент

В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Устроение Средиземья

авторская книга, первое издание

М.: АСТ, 2020 г. (декабрь)

Серия: Легендариум Средиземья

Тираж: 5000 экз.

ISBN: 978-5-17-110597-6

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 416

Описание:

Четвёртая часть цикла «История Средиземья».

Иллюстрация на обложке Alex Tooth.

Содержание:

  1. С. Лихачева. Предисловие редактора, стр. vi-xii
  2. Предисловие, перевод С. Лихачевой, стр. 1-2
  3. Дж. Р. Р. Толкин. I. Пpозаические фpагменты, следующие за «Утpаченными Сказаниями» (рассказ, перевод В.С. Сергеевой), стр. 3-10
  4. Дж. Р. Р. Толкин. II. Самый ранний «Сильмариллион» (рассказ, перевод С. Лихачёвой), стр. 11-41
  5. Комментарии, перевод С. Лихачевой, стр. 41-75
  6. Дж. Р. Р. Толкин. III. «Квента» (рассказ, перевод С. Лихачёвой), стр. 76-166
  7. Комментарии, перевод С. Лихачевой, стр. 166-205
    1. Приложение 1: Перевод Эльфвине «Квенты» на древнеанглийский;
      древнеанглийские эквиваленты эльфийских имен, перевод М. Артамоновой, стр. 205-213
    2. Приложение 2: «Рога Ильмира», перевод С. Лихачевой, стр. 213-218
  8. Дж. Р. Р. Толкин. IV. Первая карта к «Сильмариллиону» (произведение (прочее), перевод А. Хананашвили), стр. 219-234
  9. Дж. Р. Р. Толкин. V. «Амбарканта» (рассказ, перевод О. Степашкиной), стр. 235-241
  10. Комментарии, перевод О. Степашкиной, стр. 241-261
  11. Дж. Р. Р. Толкин. VI. Самые ранние «Анналы Валинора» (рассказ, перевод О. Гавриковой), стр. 262-274
  12. Комментарии, перевод О. Гавриковой, стр. 274-280
    1. Приложение: Переводы Эльфвине «Анналов Валинора»
      на древнеанглийский, перевод М. Артамоновой, стр. 281-293
  13. Дж. Р. Р. Толкин. VII. Самые ранние «Анналы Белерианда» (рассказ, перевод О. Гавриковой), стр. 294-313
  14. Комментарии, перевод О. Гавриковой, стр. 313-327
  15. Второй вариант самых ранних «Анналов», перевод О. Гавриковой, стр. 327-333
  16. Комментарии, перевод О. Гавриковой, стр. 333-337
    1. Приложение: Перевод Эльфвине «Анналов Белерианда»
      на древнеанглийский, перевод М. Артамоновой, стр. 337-341
  17. Указатель имен и названий, перевод Н. Антоновой, стр. 342-380
  18. О переводчиках, стр. 381-382
  19. Список замеченных опечаток к «Указателю имен и названий», стр. 383

Примечание:

На форзацах напечатана цветная первая карта к «Сильмариллиону», также в книге воспроизведены схемы и карты, нарисованные Дж.Р.Р. Толкином.

Дизайн обложки В. Воронина.

Приложения к разделам VI и VII и «Рога Ильмира» даны в виде билингв. Переводы на русский напечатаны на доп. страницах с номерами, оканчивающимися на «а» (всего 12 страниц).

В «Предисловии редактора» приложение 1 к разделу III (точнее, перевод «Квенты») тоже упоминается как билингва, но фактически напечатан только древнеанглийский текст.

Названия приложений в тексте и содержании заметно различаются. В тексте:

Отрывок из перевода «Квенты Нолдоринва» на древнеанглийский, сделанного Эльфвине, или Эриолом; а также древнеанглийские эквиваленты эльфийских имен.

Переложения «Анналов Валинора» на древнеанглийский, сделанные Эльфвине, или Эриолом.

Древнеанглийская версия «Анналов Белерианда», написанная Эльфвине, или Эриолом.



Информация об издании предоставлена: Jenya86, kvn1967, alpasi (уточнения, художник)






Продают, меняют
genka78, Жмеринка (2000 нечитаная)
varfol, Белгород 

Желают приобрести
akim18, Ижевск 
Batman, Чебоксары 
Soundwave127, Благовещенск 
laiklera, Санкт-Петербург 
blakrovland, Украина 
...

Книжные полки

Все книжные полки » (71)


⇑ Наверх