Волшебный лес

«Волшебный лес»

антология

Волшебный лес

Составитель:

М.: Прогресс, 1974 г.

Серия: Мастера поэтического перевода

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 270

Описание:

Выпуск 18. Стихи зарубежных поэтов в переводах Вильгельма Левика.

Художник не указан.

Содержание:

  1. Б. Слуцкий. Предисловие, стр. 5-22
  2. ИЗ НЕМЕЦКИХ ПОЭТОВ
    1. Вальтер фон дер Фогельвейде
      1. Настоящая похвала (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 13
      2. Двуязычность (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 13
      3. «В ручье среди лужайки...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14
      4. Песнь о венке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14-16
      5. Вина женщин (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 16-17
      6. Элегия (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 17-18
    2. Иоганн Вольфганг Гёте
      1. Песнь и статуя (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 19
      2. Фредерике Брион (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 19-21
      3. Филина (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 21-22
      4. Свидание и разлука (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 22-23
      5. Зулейке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 23-24
      6. Праведные мужи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 24-25
      7. Гиджра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 26-27
      8. Стихии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 27-28
      9. У врат рая (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 28-29
    3. Фридрих Шиллер
      1. Порука (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 30-34
      2. Прошение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 34-35
    4. Фридрих Гёльдерлин
      1. Греция (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 36-38
    5. Адельберт Шамиссо
      1. Последняя любовь лорда Байрона (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 39-40
    6. Людвиг Уланд
      1. Проклятие певца (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41-43
      2. Жница (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43-44
    7. Генрих Гейне
      1. «Не знаю, что стало со мною...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 45-46
      2. «Печаль, печаль в моем сердце...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 46
      3. «Поднявшись над зеркалом Рейна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 47
      4. «Дурные, злые песни...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 47-48
      5. «В серый плащ укрылись боги...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 48
      6. «Сердитый ветер надел штаны...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 48-49
      7. «Красавица рыбачка...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 49
      8. «Мы возле рыбацкой лачуги...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 49-50
      9. «Вдали туманной картиной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 50-51
      10. «Когда мне семью моей милой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 51-52
      11. Из поэмы «Германия» (отрывок, перевод В. Левика), стр. 52-53
      12. «Меня вы редко понимали...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 53
      13. «Пока изливал я вам скорбь и печали...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 53
      14. «Дождь, ветер - ну что за погода!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 53-54
      15. «Беззвездно черное небо...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 54
      16. «Юность кончена. Приходит...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 55
      17. «Как из тучи светит месяц...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 55-56
      18. «На бульварах Саламанки...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 56
      19. «Вот сосед мой дон Энрикец...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 56-57
      20. «И если ты станешь моей женой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 57
      21. «Вчера мне любимая снилась...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 57-58
      22. «Влачусь по свету желчно и уныло...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
      23. Песнь песней (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 59-60
      24. «Землю губит злой недуг...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 60-61
      25. 1649-1793-??? (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 62
      26. Невольничий корабль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63-68
      27. «Как медлит время, как ползет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
      28. «Завидовать жизни любимцев судьбы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69-70
      29. Enfant perdu (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 70-71
    8. Альбрехт Гаусгофер
      1. Воробьи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
    9. Альфред Шмидт-Засс
      1. Песнь о жилище мертвецов (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 73-75
    10. Иоганнес Р. Бехер
      1. «Ответь, ужель мы нежность языка...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
      2. Высокие строенья (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76-77
      3. Белое чудо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 77-78
      4. Волшебный лес (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 78-79
      5. Бах (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79
  3. ИЗ ПОРТУГАЛЬСКИХ ПОЭТОВ
    1. Луис де Камоэнс
      1. «Как лебедь умирающий поет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 80
      2. «Меня сочли погибшим, наблюдая...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 80-81
      3. «Меняется и время и мечты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 81
      4. «Как смерть в глаза видавший мореход...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 82
      5. «Дожди с небес, потоки с гор мутят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 82-83
      6. «Что унесла ты, Смерть? - «Взошедшее светило»...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83
      7. «Вы мчитесь, волны, мимо всех преград...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83-84
  4. ИЗ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЭТОВ
    1. Жоашен Дю Белле
      1. Песня сеятеля пшеницы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 85
      2. «Ученым степени дает ученый свет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 86
      3. «Ты хочешь, мой Дилье, войти в придворный круг?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 86-87
      4. «Я не люблю Двора, но в Риме я - придворный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87
      5. «Жить надо, жить, мой Горд, - годов недолог счет!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87-88
      6. «Блажен, кто странствовал подобно Одиссею...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 88
      7. «Как в море вздыбленном, хребтом касаясь тучи...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 88-89
      8. «Заимодавцу льстить, чтобы продлил он срок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 89
      9. «Когда, родной язык сменив на чужестранный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 90
      10. «Блажен, кто устоял и низкой лжи в угоду...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 90-91
      11. «Ты хочешь знать, Панжас, как здесь твой друг живет?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 91
      12. «Когда б я ни пришел, ты, Пьер, твердишь одно...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 91-92
      13. «Пока мы тратим жизнь и длится лживый сон...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 92
      14. «Отчизна доблести, искусства и закона...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93
      15. «Когда мне портит кровь упрямый кредитор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93-94
      16. «Ты помнишь, Лагеи, я собирался в Рим...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 94
    2. Пьер де Ронсар
      1. «Едва Камена мне источник свой открыла...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 95
      2. «Дриаду в поле встретил я весной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 95-96
      3. «Когда одна, от шума в стороне...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96
      4. «В твоих кудрях нежданный снег блеснет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96-97
      5. «Эй, паж, поставь нам три стакана...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97
      6. Стансы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97-99
      7. «Мой боярышник лесной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 99-100
      8. Моему ручью (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 100-101
      9. «Мари, перевернув рассудок бедный мой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 101
      10. Амуретта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 101-102
      11. «Меж тем как ты живешь на древнем Палатине...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 103
      12. Шалость (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 103-105
      13. «Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 105
      14. «Как роза ранняя, цветок душистый мая...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 105-106
      15. «Когда от шума бытия...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 106-107
      16. Амадису Жамену (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 107
      17. «Ты плачешь, песнь моя? Таков судьбы запрет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 108
      18. «Когда в ее груди - пустыня снеговая...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 108-109
      19. «Оставь страну рабов, державу фараонов...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
      20. «Когда хочу хоть раз любовь изведать снова...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109-110
      21. «Я к старости клонюсь, вы постарели тоже...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
      22. «А что такое смерть? Такое ль это зло...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110-111
      23. «Я высох до костей. К порогу тьмы и хлада...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 111
    3. Кристоф Плантен
      1. «Что нужно на земле? Удобный, чистый дом...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112
    4. Оливье де Маньи
      1. «Горд, что мы делаем? Когда ж конец войне?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113
      2. «Не следует пахать и сеять каждый год...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113-114
    5. Жак Гревен
      1. «Без них ты ни на шаг - им власть над всем дана...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115
    6. Филипп Депорт
      1. «Друг одиночества ночного, мирный Сон!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 116
    7. Жан Лафонтен
      1. Очки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 117-123
    8. Франсуа Мари Вольтер
      1. Четверостишие, сочиненное в день кончины (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124
    9. Альфред де Виньи
      1. Смерть волка (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 125-127
    10. Виктор Гюго
      1. Что слышится в горах (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 128-130
    11. Эжезип Моро
      1. Жану-парижанину (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 131-133
    12. Теофиль Готье
      1. Дрозд (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 134-135
      2. Уютный вечер (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 135-137
    13. Шарль Бодлер
      1. Альбатрос (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138
      2. Предрассветные сумерки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138-139
      3. Лебедь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139-141
      4. Душа вина (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 141-142
      5. Пейзаж (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 142-143
      6. Тревожное небо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 143-144
      7. «Я не могу забыть в предместье городском...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144
      8. Сплин (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144-145
      9. Осенняя песня (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 145-146
      10. Вечерние сумерки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 146-147
      11. Игра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 147-148
      12. Прошедшей мимо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 148-149
      13. Экзотический аромат (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 149
      14. Прекрасная ложь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 149-150
      15. Прекрасная ложь (вариант) (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 150-151
      16. Старушки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 151-154
      17. Парижский сон (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 154-156
      18. Путешествие (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 157-162
    14. Хосе Мариа де Эредиа
      1. Фонтану India (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 163
      2. Желание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 163-164
      3. Бюсту Психеи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 164
    15. Стефан Малларме
      1. «Тоскует плоть, увы! К чему листать страницы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 165
    16. Поль Верлен
      1. «Я также отдал экзотизму дань...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 166
      2. Искусство поэзии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 166-167
      3. Ночное зрелище (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 168
      4. «Пейзаж стремительно бежит меж занавесок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 168-169
      5. «Я шесть недель прождал, осталось двадцать дней!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 169-170
      6. Час любви (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 170
      7. «Попойки в кабаках, любовь на тротуарах...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 170-171
      8. Лунный свет (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 171
      9. «От лампы светлый круг, софа перед огнем...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 171
      10. Утренняя молитва (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 172-173
    17. Артюр Рембо
      1. Парижская оргия, или Париж опять заселяется (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 174-176
    18. Анри де Ренье
      1. Французский город (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 177-178
    19. Луи Арагон
      1. Из поэмы «Глаза Эльзы»
        1. Глаза Эльзы (отрывок, перевод В. Левика), стр. 179-180
        2. Ночь изгнания (отрывок, перевод В. Левика), стр. 180-182
        3. Кавардак на слякоти (отрывок, перевод В. Левика), стр. 192-184
        4. Пасторали (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184
  5. ИЗ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ
    1. Джонатан Свифт
      1. Басня о Мидасе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 185-187
    2. Перси Биши Шелли
      1. Облако (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 188-190
    3. Джордж Гордон Байрон
      1. «Когда б я мог в морях пустынных...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 191-192
      2. Стихи, написанные под старым вязом на кладбище Харроу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 193-194
      3. Застольная (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 194-195
      4. «Я был подвергнут испытанью...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 195-196
      5. Прощание Чайльд Гарольда (отрывок, перевод В. Левика), стр. 197-199
      6. Женщине, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 199-200
      7. К Тирзе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 200-202
      8. «Еще усилье - и постылый...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 202-204
      9. Эвтаназия (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 204-206
      10. Стансы Августе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 206-207
      11. Стансы Августе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 207-209
      12. Гибель Сеннахериба (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 209-210
      13. Прометей (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 210-212
      14. Паризина (поэма, перевод В. Левика), стр. 213-232
    4. Джон Китс
      1. «День отошел и радости унес...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 233
      2. «О если б вечным быть, как ты, Звезда!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 233-234
      3. «Когда страшусь, что смерть прервет мой труд...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 234
    5. Роберт Браунинг
      1. Как привезли добрую весть из Гента в Ахен (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 235-237
  6. ИЗ АВСТРИЙСКИХ ПОЭТОВ
    1. Николаус Ленау
      1. Форма (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 238
      2. Три индейца (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 238-240
      3. Смотри в поток (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 240
      4. Печаль небес (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 240-241
      5. Осеннее чувство (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 241-242
      6. Три цыгана (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 242-243
      7. К весне 1838 года (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 243-244
      8. Холостяк (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 245-246
  7. ИЗ ПОЛЬСКИХ ПОЭТОВ
    1. Адам Мицкевич
      1. Вид гор из степей Козлова (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 247
      2. Бахчисарай (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 248
      3. Алушта днем (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 248-249
      4. Алушта ночью (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 249
      5. Аюдаг (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 249-250
    2. Станислав Выспянский
      1. Каникулы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 251-252
    3. Юлиан Тувим
      1. Неведомое дерево (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 253-254
      2. Картофель (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 254-255
      3. Лето бедняков (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 255-256
    4. Болеслав Лесьмян
      1. «Мы укрылись в малинник - как бы ненароком...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 257
    5. Леопольд Стафф
      1. На свержение памятника Шопену (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 258

Примечание:

Подписано к печати 23.07.1974.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх